מאגר הכתר בראשית פרק יט עם פירוש רד"ק

פרק יט
[שלישי] [א] וַ֠יָּבֹאוּ שְׁנֵ֨י הַמַּלְאָכִ֤ים סְדֹ֙מָה֙ בָּעֶ֔רֶב וְל֖וֹט יֹשֵׁ֣ב בְּשַֽׁעַר־סְדֹ֑ם וַיַּרְא־לוֹט֙ וַיָּ֣קָם לִקְרָאתָ֔ם וַיִּשְׁתַּ֥חוּ אַפַּ֖יִם אָֽרְצָה:
[ב] וַיֹּ֜אמֶר הִנֶּ֣ה נָּא־אֲדֹנַ֗י ס֣וּרוּ נָ֠א אֶל־בֵּ֨ית עַבְדְּכֶ֤ם וְלִ֙ינוּ֙ וְרַחֲצ֣וּ רַגְלֵיכֶ֔ם וְהִשְׁכַּמְתֶּ֖ם וַהֲלַכְתֶּ֣ם לְדַרְכְּכֶ֑ם וַיֹּאמְר֣וּ לֹּ֔א כִּ֥י בָרְח֖וֹב נָלִֽין:
[ג] וַיִּפְצַר־בָּ֣ם מְאֹ֔ד וַיָּסֻ֣רוּ אֵלָ֔יו וַיָּבֹ֖אוּ אֶל־בֵּית֑וֹ וַיַּ֤עַשׂ לָהֶם֙ מִשְׁתֶּ֔ה וּמַצּ֥וֹת אָפָ֖ה וַיֹּאכֵֽלוּ:
[ד] טֶרֶם֘ יִשְׁכָּבוּ֒ וְאַנְשֵׁ֨י הָעִ֜יר אַנְשֵׁ֤י סְדֹם֙ נָסַ֣בּוּ עַל־הַבַּ֔יִת מִנַּ֖עַר וְעַד־זָקֵ֑ן כָּל־הָעָ֖ם מִקָּצֶֽה:
[ה] וַיִּקְרְא֤וּ אֶל־לוֹט֙ וַיֹּ֣אמְרוּ ל֔וֹ אַיֵּ֧ה הָאֲנָשִׁ֛ים אֲשֶׁר־בָּ֥אוּ אֵלֶ֖יךָ הַלָּ֑יְלָה הוֹצִיאֵ֣ם אֵלֵ֔ינוּ וְנֵדְעָ֖ה אֹתָֽם:
[ו] וַיֵּצֵ֧א אֲלֵהֶ֛ם ל֖וֹט הַפֶּ֑תְחָה וְהַדֶּ֖לֶת סָגַ֥ר אַחֲרָֽיו:
[ז] וַיֹּאמַ֑ר אַל־נָ֥א אַחַ֖י תָּרֵֽעוּ:
[ח] הִנֵּה־נָ֨א לִ֜י שְׁתֵּ֣י בָנ֗וֹת אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יָדְעוּ֙ אִ֔ישׁ אֽוֹצִיאָה־נָּ֤א אֶתְהֶן֙ אֲלֵיכֶ֔ם וַעֲשׂ֣וּ לָהֶ֔ן כַּטּ֖וֹב בְּעֵינֵיכֶ֑ם רַ֠ק לָאֲנָשִׁ֤ים הָאֵל֙ אַל־תַּעֲשׂ֣וּ דָבָ֔ר כִּֽי־עַל־כֵּ֥ן בָּ֖אוּ בְּצֵ֥ל קֹרָתִֽי:
[ט] וַיֹּאמְר֣וּ ׀ גֶּשׁ־הָ֗לְאָה וַיֹּֽאמְרוּ֙ הָאֶחָ֤ד בָּֽא־לָגוּר֙ וַיִּשְׁפֹּ֣ט שָׁפ֔וֹט עַתָּ֕ה נָרַ֥ע לְךָ֖ מֵהֶ֑ם וַיִּפְצְר֨וּ בָאִ֤ישׁ בְּלוֹט֙ מְאֹ֔ד וַֽיִּגְּשׁ֖וּ לִשְׁבֹּ֥ר הַדָּֽלֶת:
[י] וַיִּשְׁלְח֤וּ הָֽאֲנָשִׁים֙ אֶת־יָדָ֔ם וַיָּבִ֧יאוּ אֶת־ל֛וֹט אֲלֵיהֶ֖ם הַבָּ֑יְתָה וְאֶת־הַדֶּ֖לֶת סָגָֽרוּ:
[יא] וְֽאֶת־הָאֲנָשִׁ֞ים אֲשֶׁר־פֶּ֣תַח הַבַּ֗יִת הִכּוּ֙ בַּסַּנְוֵרִ֔ים מִקָּטֹ֖ן וְעַד־גָּד֑וֹל וַיִּלְא֖וּ לִמְצֹ֥א הַפָּֽתַח:
[יב] וַיֹּאמְר֨וּ הָאֲנָשִׁ֜ים אֶל־ל֗וֹט עֹ֚ד מִֽי־לְךָ֣ פֹ֔ה חָתָן֙ וּבָנֶ֣יךָ וּבְנֹתֶ֔יךָ וְכֹ֥ל אֲשֶׁר־לְךָ֖ בָּעִ֑יר הוֹצֵ֖א מִן־הַמָּקֽוֹם:
[יג] כִּֽי־מַשְׁחִתִ֣ים אֲנַ֔חְנוּ אֶת־הַמָּק֖וֹם הַזֶּ֑ה כִּֽי־גָדְלָ֤ה צַעֲקָתָם֙ אֶת־פְּנֵ֣י יְהוָ֔ה וַיְשַׁלְּחֵ֥נוּ יְהוָ֖ה לְשַׁחֲתָֽהּ:
[יד] וַיֵּצֵ֨א ל֜וֹט וַיְדַבֵּ֣ר׀ אֶל־חֲתָנָ֣יו׀ לֹקְחֵ֣י בְנֹתָ֗יו וַיֹּ֙אמֶר֙ ק֤וּמוּ צְּאוּ֙ מִן־הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֔ה כִּֽי־מַשְׁחִ֥ית יְהוָ֖ה אֶת־הָעִ֑יר וַיְהִ֥י כִמְצַחֵ֖ק בְּעֵינֵ֥י חֲתָנָֽיו:
[טו] וּכְמוֹ֙ הַשַּׁ֣חַר עָלָ֔ה וַיָּאִ֥יצוּ הַמַּלְאָכִ֖ים בְּל֣וֹט לֵאמֹ֑ר קוּם֩ קַ֨ח אֶֽת־אִשְׁתְּךָ֜ וְאֶת־שְׁתֵּ֤י בְנֹתֶ֙יךָ֙ הַנִּמְצָאֹ֔ת פֶּן־תִּסָּפֶ֖ה בַּעֲוֺ֥ן הָעִֽיר:
[טז] וַֽיִּתְמַהְמָ֓הּ׀ וַיַּחֲזִ֨יקוּ הָאֲנָשִׁ֜ים בְּיָד֣וֹ וּבְיַד־אִשְׁתּ֗וֹ וּבְיַד֙ שְׁתֵּ֣י בְנֹתָ֔יו בְּחֶמְלַ֥ת יְהוָ֖ה עָלָ֑יו וַיֹּצִאֻ֥הוּ וַיַּנִּחֻ֖הוּ מִח֥וּץ לָעִֽיר:
[יז] וַיְהִי֩ כְהוֹצִיאָ֨ם אֹתָ֜ם הַח֗וּצָה וַיֹּ֙אמֶר֙ הִמָּלֵ֣ט עַל־נַפְשֶׁ֔ךָ אַל־תַּבִּ֣יט אַחֲרֶ֔יךָ וְאַֽל־תַּעֲמֹ֖ד בְּכָל־הַכִּכָּ֑ר הָהָ֥רָה הִמָּלֵ֖ט פֶּן־תִּסָּפֶֽה:
[יח] וַיֹּ֥אמֶר ל֖וֹט אֲלֵהֶ֑ם אַל־נָ֖א אֲדֹנָֽי:
[יט] הִנֵּה־נָ֠א מָצָ֨א עַבְדְּךָ֣ חֵן֘ בְּעֵינֶיךָ֒ וַתַּגְדֵּ֣ל חַסְדְּךָ֗ אֲשֶׁ֤ר עָשִׂ֙יתָ֙ עִמָּדִ֔י לְהַחֲי֖וֹת אֶת־נַפְשִׁ֑י וְאָנֹכִ֗י לֹ֤א אוּכַל֙ לְהִמָּלֵ֣ט הָהָ֔רָה פֶּן־תִּדְבָּקַ֥נִי הָרָעָ֖ה וָמַֽתִּי:
[כ] הִנֵּה־נָ֠א הָעִ֨יר הַזֹּ֧את קְרֹבָ֛ה לָנ֥וּס שָׁ֖מָּה וְהִ֣וא מִצְעָ֑ר אִמָּלְטָ֨ה נָּ֜א שָׁ֗מָּה הֲלֹ֥א מִצְעָ֛ר הִ֖וא וּתְחִ֥י נַפְשִֽׁי:
[רביעי] [כא] וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו הִנֵּה֙ נָשָׂ֣אתִי פָנֶ֔יךָ גַּ֖ם לַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה לְבִלְתִּ֛י הָפְכִּ֥י אֶת־הָעִ֖יר אֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ:
[כב] מַהֵר֙ הִמָּלֵ֣ט שָׁ֔מָּה כִּ֣י לֹ֤א אוּכַל֙ לַעֲשׂ֣וֹת דָּבָ֔ר עַד־בֹּאֲךָ֖ שָׁ֑מָּה עַל־כֵּ֛ן קָרָ֥א שֵׁם־הָעִ֖יר צֽוֹעַר:
[כג] הַשֶּׁ֖מֶשׁ יָצָ֣א עַל־הָאָ֑רֶץ וְל֖וֹט בָּ֥א צֹֽעֲרָה:
[כד] וַיהוָ֗ה הִמְטִ֧יר עַל־סְדֹ֛ם וְעַל־עֲמֹרָ֖ה גָּפְרִ֣ית וָאֵ֑שׁ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה מִן־הַשָּׁמָֽיִם:
[כה] וַֽיַּהֲפֹךְ֙ אֶת־הֶעָרִ֣ים הָאֵ֔ל וְאֵ֖ת כָּל־הַכִּכָּ֑ר וְאֵת֙ כָּל־יֹשְׁבֵ֣י הֶעָרִ֔ים וְצֶ֖מַח הָאֲדָמָֽה:
[כו] וַתַּבֵּ֥ט אִשְׁתּ֖וֹ מֵאַחֲרָ֑יו וַתְּהִ֖י נְצִ֥יב מֶֽלַח:
[כז] וַיַּשְׁכֵּ֥ם אַבְרָהָ֖ם בַּבֹּ֑קֶר אֶ֨ל־הַמָּק֔וֹם אֲשֶׁר־עָ֥מַד שָׁ֖ם אֶת־פְּנֵ֥י יְהוָֽה:
[כח] וַיַּשְׁקֵ֗ף עַל־פְּנֵ֤י סְדֹם֙ וַעֲמֹרָ֔ה וְעַֽל־כָּל־פְּנֵ֖י אֶ֣רֶץ הַכִּכָּ֑ר וַיַּ֗רְא וְהִנֵּ֤ה עָלָה֙ קִיטֹ֣ר הָאָ֔רֶץ כְּקִיטֹ֖ר הַכִּבְשָֽׁן:
[כט] וַיְהִ֗י בְּשַׁחֵ֤ת אֱלֹהִים֙ אֶת־עָרֵ֣י הַכִּכָּ֔ר וַיִּזְכֹּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶת־אַבְרָהָ֑ם וַיְשַׁלַּ֤ח אֶת־לוֹט֙ מִתּ֣וֹךְ הַהֲפֵכָ֔ה בַּֽהֲפֹךְ֙ אֶת־הֶ֣עָרִ֔ים אֲשֶׁר־יָשַׁ֥ב בָּהֵ֖ן לֽוֹט:
[ל] וַיַּעַל֩ ל֨וֹט מִצּ֜וֹעַר וַיֵּ֣שֶׁב בָּהָ֗ר וּשְׁתֵּ֤י בְנֹתָיו֙ עִמּ֔וֹ כִּ֥י יָרֵ֖א לָשֶׁ֣בֶת בְּצ֑וֹעַר וַיֵּ֙שֶׁב֙ בַּמְּעָרָ֔ה ה֖וּא וּשְׁתֵּ֥י בְנֹתָֽיו:
[לא] וַתֹּ֧אמֶר הַבְּכִירָ֛ה אֶל־הַצְּעִירָ֖ה אָבִ֣ינוּ זָקֵ֑ן וְאִ֨ישׁ אֵ֤ין בָּאָ֙רֶץ֙ לָב֣וֹא עָלֵ֔ינוּ כְּדֶ֖רֶךְ כָּל־הָאָֽרֶץ:
[לב] לְכָ֨ה נַשְׁקֶ֧ה אֶת־אָבִ֛ינוּ יַ֖יִן וְנִשְׁכְּבָ֣ה עִמּ֑וֹ וּנְחַיֶּ֥ה מֵאָבִ֖ינוּ זָֽרַע:
[לג] וַתַּשְׁקֶ֧יןָ אֶת־אֲבִיהֶ֛ן יַ֖יִן בַּלַּ֣יְלָה ה֑וּא וַתָּבֹ֤א הַבְּכִירָה֙ וַתִּשְׁכַּ֣ב אֶת־אָבִ֔יהָ וְלֹא־יָדַ֥ע בְּשִׁכְבָ֖הּ וּבְקוּמָֽהּ:
[לד] וַֽיְהִי֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַתֹּ֤אמֶר הַבְּכִירָה֙ אֶל־הַצְּעִירָ֔ה הֵן־שָׁכַ֥בְתִּי אֶ֖מֶשׁ אֶת־אָבִ֑י נַשְׁקֶ֨נּוּ יַ֜יִן גַּם־הַלַּ֗יְלָה וּבֹ֙אִי֙ שִׁכְבִ֣י עִמּ֔וֹ וּנְחַיֶּ֥ה מֵאָבִ֖ינוּ זָֽרַע:
[לה] וַתַּשְׁקֶ֜יןָ גַּ֣ם בַּלַּ֧יְלָה הַה֛וּא אֶת־אֲבִיהֶ֖ן יָ֑יִן וַתָּ֤קָם הַצְּעִירָה֙ וַתִּשְׁכַּ֣ב עִמּ֔וֹ וְלֹא־יָדַ֥ע בְּשִׁכְבָ֖הּ וּבְקֻמָֽהּ:
[לו] וַֽתַּהֲרֶ֛יןָ שְׁתֵּ֥י בְנֽוֹת־ל֖וֹט מֵאֲבִיהֶֽן:
[לז] וַתֵּ֤לֶד הַבְּכִירָה֙ בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ מוֹאָ֑ב ה֥וּא אֲבִֽי־מוֹאָ֖ב עַד־הַיּֽוֹם:
[לח] וְהַצְּעִירָ֤ה גַם־הִוא֙ יָ֣לְדָה בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ בֶּן־עַמִּ֑י ה֛וּא אֲבִ֥י בְנֵֽי־עַמּ֖וֹן עַד־הַיּֽוֹם: ס

פרק יט
(א) ויבאו שני המלאכים - הם שני ה'אנשים' שזכר (ראה בר' יח , כב). ואמרו רבותינו ז"ל (ב"ר נ , ב): למה קורא אותם 'אנשים' אצל אברהם (ראה בר' יח , ב) , וקרא אותם מלאכים אצל לוט? ואמרו: אברהם שכחו יפה וגו' , כמו שכתבנו ופרשנו למעלה (שם). וירא לוט וירץ לקראתם - למד האכסניא מאברהם אבינו. (ב) הנה נא אדני. נא - ענין תחנה ובקשה. הנה נא - סגול מפני דִגוש נו"ן נא. אדני - בפתח , לשון חול; כי סבור היה שהם אנשים גדולים; ומראיהם נורא , עד שנדמו לו מתחלה מלאכים. ואם היה במראה , הוא כמשמעו. ולינו - לינה היו צריכים , כי בערב באו. ורחצו - הרי"ש פתוחה כי הוא צווי. ופירושו כמו שפירשנו באברהם (בר' יח , ד). ורחיצת הרגלים הוא שמזמנין לאורח תחילה; ולא אמר להם על האכילה , כי ידוע הוא , כי כיון שילינו עמו , יאכלו עמו; ובכלל הלינה - האכילה והשכיבה. והשכמתם - ואם תרצו , תשכימו ותלכו לדרככם; כמו שאמר להם אברהם: "אחר תעבורו" (בר' יח , ה). ויאמרו לא - מכאן למדו רבותינו ז"ל (ב"מ פז , א): מסרבין לקטן ואין מסרבין לגדול , שהרי אמרו לאברהם: "כן תעשה" (בר' יח , ה). כי ברחוב - ברחוב העיר; לא נתאכסן אצל אדם מן העיר. (ג) ויפצר בם מאד - הרבה להם דברים ותחנות , עד שנטו אליו ובאו עמו אל ביתו. ואונקלוס תרגם "ותקיף בהון" , כלומר: החזיק בם עד שסרו אליו לבא אל ביתו. ויעש להם משתה - לפי שהיה לילה , לא היה לו פנאי לזבוח ולתקן מאכלים , אלא עשה להם משתה ואפה להם מצות , שלא ימתינו עד שיתחמץ הבצק; ומה שיכול לתקן במהרה , תקן. וזהו מדרך ארץ , להכין לאורח הבא מה שיוכל להכין במהרה , כי הוא עיף וצריך לאכול ולשתות. לפיכך נכתב הספור הזה , ללמדך דרך ארץ. ויאכלו - אם במראה - כמשמעו; ואם בהקיץ ובמורגש - נדמה לו שאכלו ושתו , ששב המאכל והמשתה המורכב - פשוט , כל דבר ליסודו הראשון; וזה כמעשה נס. (ד) טרם אמר אנשי סדום אחר שאמר אנשי העיר , כי ידוע היה כי העיר שבאו אליה סדום הוא. אלא רוצה לומר: הראו במעשיהם כי אנשי סדום היו , שנאמר עליהם "ואנשי סדום רעים וחטאים ליי' מאד" (בר' יג , יג). ועד זקן - הזקנים היו רעים כמו הנערים והבחורים , וכולם באו בית לוט. מקצה - העיר , כי מרוב רשעתם פסקו דרך ממקומם , שלא היה אורח עובר עליהם; ועכשו שבאו אליה , היה חדוש אצלם , והיה רע בעיניהם , עד שנתקבצו כל העיר להרע להם. וזה מן התמה הגדול לרוב רשעתם , עד היכן הגיעה רעתם; ונכתב כל זה כדי שיצדיקו עליהם בני העולם את הדין. (ה) ויקראו. ונדעה אותם - מי הם , ואיך לא יָרְאוּ לבא לעירנו אנשים נכרים; רוצה לומר , שאמרו להרגם , כמו "ונדענו" (שו' יט , כב) דפילגש בגבעה , כמו שאמר האיש בסַפְּרוֹ המעשה: "אותי דמו להרוג" (שו' כ , ה). ויש מפרשים (ראה רש"י; ראב"ע): ידיעת משכב זכור. (ו) ויצא. סגר אחריו - סגר הסוגר שהיה בפנים , או סגר לוט מבחוץ. (ז) ויאמר. אל נא - בבקשה מכם , אל תרעו לאלה האנשים , כי אחי ושכני אתם , ולכבודי הניחו אותם. (ח) הנה נא - פירוש - עתה; כלומר: הנה עתה להעביר יצרכם , שהוא להמית האנשים , עתה אמסור לכם שתי בנותי , והעבירו יצרכם בהן ותענו אותן , כי עדין לא ידעו איש , או תהרגון; זהו שאמר כטוב בעיניכם. אל תעשו דבר - דבר רע. כי על כן באו - כי על כן שבאו ללון בצל קורתי , הניחום לכבודי; כי טוב לי שתענו את בנותי או תהרגון אם תרצו , משתעשו דבר רע לאלה האנשים. (ט) ויאמרו גש הלאה - גש לך למקום אחר ממנו והלאה , כלומר: סור מעלינו. מהם - יותר משנרע להם. ויפצרו - הרבו לדבר בו דברים רעים מאד. ואנקלוס תרגם "ותקיפו" , רוצה לומר: החזיקו בו להסירו מלפני הפתח , כדי שיכנסו. ויגשו לשבור הדלת - כי סגור היה. (י) וישלחו - מבואר הוא. (יא) ואת האנשים - המלאכים הכו אנשי סדום שהיו בפתח הבית בסנורים - פירוש: בעורון; והיא מלת נוטריקון: סני ראיה. (יב) ויאמרו. עד מי לך פה - כמו מי לך עוד פה. ובניך - בני בנותיך , כי לא היו לו בנים. ואם היו לו , היו עמו בבית , ואם היו בעיר , היה אומר: "ויצא לוט וידבר אל חתניו" ואל בניו (ראה להלן , יד); אלא מלמד , שלא היו לו בנים. וכל אשר לך בעיר - בהמות או כסף וזהב ובגדים. הוצא מן המקום - לא מן העיר לבד , כי גם מן המקום כולו. (יג) כי משחיתים. כי גדלה צעקתם - צעקת העשוקים הצועקים עליהם. כי הכנוי יבא עם הפּוֹעֵל ועם הפָּעוּל; כמו "ושמחתים בבית תפלתי" (יש' נו , ז) - עם הפעול; "שמעתי את תפלתך" (יש' לח , ה) - עם הפועל. לשחתה - לשחת העיר , כי העיר בכלל המקום שזכר. (יד) ויצא לוט. לוקחי בנותיו - שהיו לוקחי בנותיו , שלקחום כבר; ולא אמר שדבר אל בנותיו , כי הנשים נמשכות אחר דעת בעליהן. (טו) וכמו השחר עלה - בעת שעלה השחר. ויאיצו - דחקו בו המלאכים. כאן קראן מלאכים , לפי שעשו מעשה מלאכים להציל לוט ולשחת כל המקום. הנמצאות - אתך בבית. (טז) ויתמהמה - עדין היה מתמהמה , כאלו היה חס על ממונו שהיה מניחו; ולפי התעכבו עד שעלה השחר , לא הניחו לקחת בידו מאומה , אע"פ שאמרו לו "וכל אשר לך בעיר הוצא מן המקום" (לעיל , יב). ויחזיקו... בידו וביד אשתו ובידי שתי בנותיו - להמלט על נפשם. וכאן קראם אנשים , לפי שעשו כמעשה אנשים , להחזיק בידם כאלו היו גוף. בחמלת יי' עליו - בעבור אברהם מהרו להוציאו ולהצילו , אף על פי שהגיע עת ההפכה. ויוציאוהו ויניחוהו - הוא ואשתו ובנותיו. (יז) ויהי - בעוד שהיו מוציאים אותו , היו מזהירים אותו למהר להמלט. ויאמר - המלאך שבא להצילו , אע"פ שהיו שניהם כאחד. אל תביט אחריך - אמרו לו זה כדי שלא יתעכב בהביטו אחריו; ושמא היה מביט אחריו לראות אם נהפכה העיר , לפיכך הזהירוהו בזה. בכל הככר - כי כל ערי הככר נהפכו. פן תספה עמהם אם תעמוד , כי אין לנו להצילך מתוך ההפכה אחר שתחל ההפכה; כי ברגע נהפכו כל הערים , כמו שאמר "ההפוכה כמו רגע" (איכה ד , ו). (יח) ויאמר. אל נא - בבקשה מכם שלא תצריכוני לעלות ההרה , כי לא אוכל למהר פעמי כל כך. אדני - לשון חול , ונקמץ מפני ההפסק; וכן תרגם אנקלוס "בבעו כען רבוני". ורבותינו ז"ל אמרו (שבועות לה , ב): כל 'אדני' הכתובים באברהם - קדש , הכתובים בלוט - חול , חוץ מזה שהוא קדש: אל נא אדני , שהרי אמר לו להחיות את נפשו - מי שיש בידו להמית ולהחיות. ודבריהם תמה. שהרי אמר ויאמר לוט אליהם - לשון רבים משמע; והמלאך גם כן יש בידו להמית ולהחיות בשליחות האל , ואפילו הנביאים , כמו אליהו (ראה מ"ב א , י - יד) ואלישע (ראה מ"ב ד , לד - לה). (יט) הנה נא... עבדך חן בעיניך - לאותו שאמר לו "המלט על נפשך" (לעיל , יז) אמר , שבא להצילו. והאמת , כי שניהם היו בהצלה ובהשחתה , אלא שזה שהיה מדבר היה גדול מחבירו; שהרי אותו שהיה משתדל להצילו , אמר "לבלתי הפכי את העיר" (להלן , כא); ואמר "כי לא אוכל לעשות דבר" (להלן , כב). תדבקַני - פתח הקו"ף מקום צרי. (כ) הנה נא העיר הזאת קרובה - קרובה ליד לנוס שמה. והיא מצער - עיר קטנה היא , ומעט אנשים בה: ואע"פ שהם רשעים , מעטים הם , ובעבורי הַצִילֵם מן ההפכה. ותחי נפשי - עמהם. אמלטה נא - מלרע , הטעם בטי"ת; "אמלטה נא ואראה את אחי" (ש"א כ , כט) - מלעיל , הטעם במ"ם. הלא מצער היא - שב פעם אחרת לזכור קטנותה , כמתחנן אליו להצילה. ורבותינו ז"ל פירשו (שבת י , ב): 'מזער'; כי מקרוב נתישבה , ואין עונותיה מרובים; ואמרו (שם): ישיבתה של צוער לא היו אלא חמשים ואחת שנה , כחשבון נ"א בגימטריה. (כא) ויאמר אליו הנה נשאתי פניך - נראה מזה , כי כשהקדוש ברוך הוא שולח מלאכיו , נותן להם רשות להוסיף או לגרוע מעט משליחותם כפי אשר יראו ויבינו , כי בעלי שכל הם. (כב) מהר. כי לא אוכל - כי כן צַּוותי , שלא להפך עד שתנצל. קרא - הקורא , שם העיר צוער - כי 'בלע' היה שמה מתחלה (ראה בר' יד , ב). (כג) השמש. ולוט בא צוערה - וכיון שנכנס לצוער , המטיר המלאך בשליחות האל. (כד) ויי' - המלאך נקרא בשם אדניו כמו שכתבנו (בר' יח , יג). על סדם ועל עמורה - וכן על כל הערים , אך זכר בשם ראש הממלכות , כמו שכתבנו (בר' יח , כ). מאת יי' - מאת האל יתברך , זהו מן השמים , ופירוש - מן האויר הגבוה. (כה) ויהפוך - הפך אותם מטובה לרעה. מתחלה היתה ארץ מקנה , "כלה משקה" (בר' יג , י) , "מקום ספיר אבניה ועפרות זהב לו" (איוב כח , ו); ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש" (שם , ה) - שהמטיר בה האל "גפרית ואש" (לעיל , כד) , ושרף והפיל כל הערים ומה שבהם: אדם ובהמה וצמח האדמה. והיתה שרפה כל הארץ לא צמחה עוד (ע"פ דב' כט , כב); זהו 'ההפכה'. וגם אוירה נשרף , שלא פרח עליה עוף; כמו שאמר "נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה; לא הדריכוהו בני שחץ ולא (בנוסחנו: לא) עדה עליו שחל" (איוב כח , ז , ח). (כו) ותבט אשתו מאחריו - אשתו , שהיתה מאחרי לוט , הביטה אחריה , כי היתה קטנת אמנה , והביטה אם נהפכה העיר אם לא , ואע"פ ששמעה בהזהרת המלאך ללוט. ונכתב זה הפסוק אחר "ויהפוך" (לעיל , כה) , להודיע כי כל יושבי הערים כן היו: מקצתם נציב מלח , מקצתם נציב גפרית; ואע"פ שלא נזכר 'מלח' בהמטרה , עם ה"גפרית" (לעיל , כד) , היה מלח , כי כן אמר הכתוב "גפרית ומלח שרפה כל ארצה" (דב' כט , כב) , ואמר "כמהפכת סדום" וגו' (שם). נציב מלח - כמו 'תל מלח'; ואמר נציב , לומר , כי כמו שהיתה נצבה עומדת כשהביטה אחריה , כן שבה מלח בקומתה. (כז) וישכם. אל המקום אשר עמד שם - כמו שאמר "ואברהם עודנו עומד לפני יי'" (בר' יח , כב) , והוא המקום שנפרדו ממנו המלאכים במראה. ורבותינו ז"ל (ברכות כו , ב) סמכו לזה , כי אברהם תקן תפלת שחרית , דכתיב וישכם וגו' , ואין עמידה אלא תפילה , שנאמר "ויעמוד פנחס ויפלל" (תה' קו , ל). ופירש , שלמד לבני אדם , שראוי לאדם להתפלל בשחרית ולהודות לאל על האור , ולהתפלל קודם שיצא לעסקיו. ועוד סמכו לזה (ברכות ו , ב) , שראוי לאדם לקבוע מקום לתפלתו , שנאמר אל המקום אשר עמד שם. (כח) וישקף. קיטור הארץ - עשן מהשרפה שנשרפה הארץ. הכבשן - הוא ששורפין בו האבנים לסיד , או שמבשלים בו כלי החרס. (כט) ויהי בשחת - אמר זה אחר שאמר "וישכם" (לעיל , כז) , "וישקף" (לעיל , כח) , להודיע , כי בזכות אברהם הציל האל את לוט. כי אע"פ שהיה צדיק , לא היה כל כך צדיק , שינצל בזכותו , אם לא היה זכות אברהם. ועתה הודיעו האל כשהיה משקיף על פני סדום ועמרה , כדי שלא יפול לבו עליו על לוט בן אחיו , הודיעו שנצל. מתוך ההפכה - קודם בא ההפכה. בהפוך את הערים - בעת שרצה להפוך; שהרי אמר לו המלאך: "כי לא אוכל לעשות דבר עד בואך שמה" (לעיל , כב). (ל) ויעל - אחר שהיה לו פנאי , וכבר נשחת מה שהיה להשחת , יצא מצוער , לפי שהיו רשעים , וְיָרֵא שמא עדין תבער בם אש יי'. ועלה משם וישב בהר , הוא ההר שאמר לו המלאך "ההרה המלט פן תספה" (לעיל , יז). וישב במערה - מערה שהיתה בהר. (לא) ותאמר... אבינו זקן - ואין תקוה עוד שיקח אשה ויהיו לו בנים; ואם אנחנו נמות בלא זרע , הנה לא ישאר זכר מאבינו. ואם תאמרי: נקח לנו בעלים ויהיה לנו זרע - לא נמצא , ואיש אין בארץ לבא עלינו - רוב המפרשים פרשו (רש"י; רשב"ם; ראב"ע) , כי חשבו , כי כל הארץ כסדום ועמרה , שלא נשאר איש ואישה. וזה רחוק , שהרי יצאו הם מצוער שלא נהפכה , וכן יש להם לחשוב , כי שאר הארץ גם כן לא נהפכה; גם שמעו מאביהן , כי סדום ובנותיה - מרעת יושבי בה (ע"פ יר' יב , ד) נהפכה. וטוב הוא מה ששמעתי בשם רבי יוסף קרא , כי אמרה הבכירה: לא נמצא בארץ שירצה לקחת אותנו לנשים , כי יאמרו: מאנשי ההפכה הן אלו; אין ראוי להתחבר עמהן! (לב) לכה - כבר פרשנו כי מלת 'לכה' , 'לכו' , 'הבה' (ראה בר' יא , ג) הוא ענין ההסכמה והעזר איש מחברו; לפיכך לא ישמרו בהם יחיד ורבים , זכר ונקבה , כי הם כענין שֵׁם. נשקה את אבינו יין - כלומר: עד שישתכר ולא ידע מה לעשות , ונשכבה עמו , כי בידיעה לא ישכב עם בנותיו. חלילה לתרבות אברהם אבינו שיעשה דבר נבלה! והודיענו בספור הזה , כי אפלו אותם שאינם בני תורה ירחיקו מאלה התועבות , אף כי אותם בני תורה , שראוי להם שירחיקום. וכל הספור נכתב להודיע תולדות עמון ומואב , כי מבני לוט היו שתי האומות האלה. והאל נתן להם ארץ נחלה לאהבת אברהם אבינו , שהיה לוט בן אחיו ומרבית ביתו , ומנע את ישראל שלא יצורו אותם ולא יתגרו בם מלחמה , כי לא יתן להם מארצם עד מדרך כף רגל , כי לבני לוט נתן אותה ירושה , כמו שכתוב (ראה דב' ב , יט). ונחיה מאבינו זרע - כי מי שלא ישאיר זרע , הרי הוא כמת , אם לא ישאיר אחריו דבר שיזכור שמו בו. (לג) ותשקין בלילה הוא - בחסרון ה"א הידיעה מן התאר; וכן "נוהגים את העגלה חדשה" (ש"ב ו , ג); "את הכבש אחד" (במ' כח , ד); "הראש אחד" (ש"א יג , יז) , והדומים להם. ולא ידע - אפלו בקומה מאצלו לא הרגיש בה מרוב שכרותו. וכתב זה להודיע , שאם הרגיש בקומה היה מריב עמהן: איך התעוהו לעשות תועבה כזאת?! ונקוד ו"ו ובקומה , ויש בו דרש (ב"ר נא , ט): בשכבה לא ידע , הא בקומה ידע; ואע"פ כן לא נזהר ליל שני מלהשתכר. (לד) ויהי. אמש - הלילה שעבר , וכן "ויוכח אמש" (בר' לא , מב). (לה) ותשקין. ובקמה - חסר ו"ו. (לו) ותהרין - מאותה ביאה הרו , להודיע כי לא יספו עוד לשכב עמו , כי לא נתכונו אלא להשאיר זרע. (לז) ותלד. מואב - כלומר: מאב היה לי זה הבן. אבי מואב - אבי הגוי שנקרא מואב עד היום. (לח) והצעירה. בן עמי - כלומר: ממשפחתי היה לי זה הבן. וזאת היתה צנועה יותר מן הבכירה , שלא גלתה בפירוש 'מאביה'. בני עמון - העם הנקרא בני עמון.