פרק מ
[שביעי]
[א]
וַיְהִ֗י
אַחַר֙
הַדְּבָרִ֣ים
הָאֵ֔לֶּה
חָ֥טְא֛וּ
מַשְׁקֵ֥ה
מֶלֶךְ־מִצְרַ֖יִם
וְהָאֹפֶ֑ה
לַאֲדֹנֵיהֶ֖ם
לְמֶ֥לֶךְ
מִצְרָֽיִם:
[ב]
וַיִּקְצֹ֣ף
פַּרְעֹ֔ה
עַ֖ל
שְׁנֵ֣י
סָרִיסָ֑יו
עַ֚ל
שַׂ֣ר
הַמַּשְׁקִ֔ים
וְעַ֖ל
שַׂ֥ר
הָאוֹפִֽים:
[ג]
וַיִּתֵּ֨ן
אֹתָ֜ם
בְּמִשְׁמַ֗ר
בֵּ֛ית
שַׂ֥ר
הַטַּבָּחִ֖ים
אֶל־בֵּ֣ית
הַסֹּ֑הַר
מְק֕וֹם
אֲשֶׁ֥ר
יוֹסֵ֖ף
אָס֥וּר
שָֽׁם:
[ד]
וַ֠יִּפְקֹד
שַׂ֣ר
הַטַּבָּחִ֧ים
אֶת־יוֹסֵ֛ף
אִתָּ֖ם
וַיְשָׁ֣רֶת
אֹתָ֑ם
וַיִּהְי֥וּ
יָמִ֖ים
בְּמִשְׁמָֽר:
[ה]
וַיַּֽחַלְמוּ֩
חֲל֨וֹם
שְׁנֵיהֶ֜ם
אִ֤ישׁ
חֲלֹמוֹ֙
בְּלַ֣יְלָה
אֶחָ֔ד
אִ֖ישׁ
כְּפִתְר֣וֹן
חֲלֹמ֑וֹ
הַמַּשְׁקֶ֣ה
וְהָאֹפֶ֗ה
אֲשֶׁר֙
לְמֶ֣לֶךְ
מִצְרַ֔יִם
אֲשֶׁ֥ר
אֲסוּרִ֖ים
בְּבֵ֥ית
הַסֹּֽהַר:
[ו]
וַיָּבֹ֧א
אֲלֵיהֶ֛ם
יוֹסֵ֖ף
בַּבֹּ֑קֶר
וַיַּ֣רְא
אֹתָ֔ם
וְהִנָּ֖ם
זֹעֲפִֽים:
[ז]
וַיִּשְׁאַ֞ל
אֶת־סְרִיסֵ֣י
פַרְעֹ֗ה
אֲשֶׁ֨ר
אִתּ֧וֹ
בְמִשְׁמַ֛ר
בֵּ֥ית
אֲדֹנָ֖יו
לֵאמֹ֑ר
מַדּ֛וּעַ
פְּנֵיכֶ֥ם
רָעִ֖ים
הַיּֽוֹם:
[ח]
וַיֹּאמְר֣וּ
אֵלָ֔יו
חֲל֣וֹם
חָלַ֔מְנוּ
וּפֹתֵ֖ר
אֵ֣ין
אֹת֑וֹ
וַיֹּ֨אמֶר
אֲלֵהֶ֜ם
יוֹסֵ֗ף
הֲל֤וֹא
לֵֽאלֹהִים֙
פִּתְרֹנִ֔ים
סַפְּרוּ־נָ֖א
לִֽי:
[ט]
וַיְסַפֵּ֧ר
שַֽׂר־הַמַּשְׁקִ֛ים
אֶת־חֲלֹמ֖וֹ
לְיוֹסֵ֑ף
וַיֹּ֣אמֶר
ל֔וֹ
בַּחֲלוֹמִ֕י
וְהִנֵּה־גֶ֖פֶן
לְפָנָֽי:
[י]
וּבַגֶּ֖פֶן
שְׁלֹשָׁ֣ה
שָׂרִיגִ֑ם
וְהִ֤וא
כְפֹרַ֙חַת֙
עָלְתָ֣ה
נִצָּ֔הּ
הִבְשִׁ֥ילוּ
אַשְׁכְּלֹתֶ֖יהָ
עֲנָבִֽים:
[יא]
וְכ֥וֹס
פַּרְעֹ֖ה
בְּיָדִ֑י
וָאֶקַּ֣ח
אֶת־הָעֲנָבִ֗ים
וָֽאֶשְׂחַ֤ט
אֹתָם֙
אֶל־כּ֣וֹס
פַּרְעֹ֔ה
וָאֶתֵּ֥ן
אֶת־הַכּ֖וֹס
עַל־כַּ֥ף
פַּרְעֹֽה:
[יב]
וַיֹּ֤אמֶר
לוֹ֙
יוֹסֵ֔ף
זֶ֖ה
פִּתְרֹנ֑וֹ
שְׁלֹ֙שֶׁת֙
הַשָּׂ֣רִגִ֔ים
שְׁלֹ֥שֶׁת
יָמִ֖ים
הֵֽם:
[יג]
בְּע֣וֹד׀
שְׁלֹ֣שֶׁת
יָמִ֗ים
יִשָּׂ֤א
פַרְעֹה֙
אֶת־רֹאשֶׁ֔ךָ
וַהֲשִֽׁיבְךָ֖
עַל־כַּנֶּ֑ךָ
וְנָתַתָּ֤
כוֹס־פַּרְעֹה֙
בְּיָד֔וֹ
כַּמִּשְׁפָּט֙
הָֽרִאשׁ֔וֹן
אֲשֶׁ֥ר
הָיִ֖יתָ
מַשְׁקֵֽהוּ:
[יד]
כִּ֧י
אִם־זְכַרְתַּ֣נִי
אִתְּךָ֗
כַּֽאֲשֶׁר֙
יִ֣יטַב
לָ֔ךְ
וְעָשִֽׂיתָ־נָּ֥א
עִמָּדִ֖י
חָ֑סֶד
וְהִזְכַּרְתַּ֙נִי֙
אֶל־פַּרְעֹ֔ה
וְהוֹצֵאתַ֖נִי
מִן־הַבַּ֥יִת
הַזֶּֽה:
[טו]
כִּֽי־גֻנֹּ֣ב
גֻּנַּ֔בְתִּי
מֵאֶ֖רֶץ
הָעִבְרִ֑ים
וְגַם־פֹּה֙
לֹא־עָשִׂ֣יתִֽי
מְא֔וּמָה
כִּֽי־שָׂמ֥וּ
אֹתִ֖י
בַּבּֽוֹר:
[טז]
וַיַּ֥רְא
שַׂר־הָאֹפִ֖ים
כִּ֣י
ט֣וֹב
פָּתָ֑ר
וַיֹּ֙אמֶר֙
אֶל־יוֹסֵ֔ף
אַף־אֲנִי֙
בַּחֲלוֹמִ֔י
וְהִנֵּ֗ה
שְׁלֹשָׁ֛ה
סַלֵּ֥י
חֹרִ֖י
עַל־רֹאשִֽׁי:
[יז]
וּבַסַּ֣ל
הָעֶלְי֗וֹן
מִכֹּ֛ל
מַאֲכַ֥ל
פַּרְעֹ֖ה
מַעֲשֵׂ֣ה
אֹפֶ֑ה
וְהָע֗וֹף
אֹכֵ֥ל
אֹתָ֛ם
מִן־הַסַּ֖ל
מֵעַ֥ל
רֹאשִֽׁי:
[יח]
וַיַּ֤עַן
יוֹסֵף֙
וַיֹּ֔אמֶר
זֶ֖ה
פִּתְרֹנ֑וֹ
שְׁלֹ֙שֶׁת֙
הַסַּלִּ֔ים
שְׁלֹ֥שֶׁת
יָמִ֖ים
הֵֽם:
[יט]
בְּע֣וֹד׀
שְׁלֹ֣שֶׁת
יָמִ֗ים
יִשָּׂ֨א
פַרְעֹ֤ה
אֶת־רֹֽאשְׁךָ֙
מֵעָלֶ֔יךָ
וְתָלָ֥ה
אוֹתְךָ֖
עַל־עֵ֑ץ
וְאָכַ֥ל
הָע֛וֹף
אֶת־בְּשָׂרְךָ֖
מֵעָלֶֽיךָ:
[מפטיר]
[כ]
וַיְהִ֣י׀
בַּיּ֣וֹם
הַשְּׁלִישִׁ֗י
י֚וֹם
הֻלֶּ֣דֶת
אֶת־פַּרְעֹ֔ה
וַיַּ֥עַשׂ
מִשְׁתֶּ֖ה
לְכָל־עֲבָדָ֑יו
וַיִּשָּׂ֞א
אֶת־רֹ֣אשׁ׀
שַׂ֣ר
הַמַּשְׁקִ֗ים
וְאֶת־רֹ֛אשׁ
שַׂ֥ר
הָאֹפִ֖ים
בְּת֥וֹךְ
עֲבָדָֽיו:
[כא]
וַיָּ֛שֶׁב
אֶת־שַׂ֥ר
הַמַּשְׁקִ֖ים
עַל־מַשְׁקֵ֑הוּ
וַיִּתֵּ֥ן
הַכּ֖וֹס
עַל־כַּ֥ף
פַּרְעֹֽה:
[כב]
וְאֵ֛ת
שַׂ֥ר
הָאֹפִ֖ים
תָּלָ֑ה
כַּאֲשֶׁ֥ר
פָּתַ֛ר
לָהֶ֖ם
יוֹסֵֽף:
[כג]
וְלֹא־זָכַ֧ר
שַֽׂר־הַמַּשְׁקִ֛ים
אֶת־יוֹסֵ֖ף
וַיִּשְׁכָּחֵֽהוּ:
פ
פרק מ
(ג)
ויתן
אותם
במשמר
-
עד
שיאספו
אליו
שריו
ועבדיו
,
לדונם
על
סרחונם
ולדעת
מה
יעשה
להם.
(ד)
וישרת
אותם
-
כי
שרים
גדולים
היו
שניהם.
(ה)
חלום...
בלילה
אחד...
איש
כפתרון
חלומו
-
כלומר:
חלום
שהוא
דומה
לפתרון
שנפתר
להם;
וחכמים
פירשו
(ברכות
נה
,
ב):
איש
כפתרון
חלומו
של
חבירו
,
שזה
ראה
את
חבירו
משקה
,
וזה
-
אותו
תלוי.
(ז)
מדוע
פניכם
רעים
היום
-
יותר
משאר
ימים.
(ח)
ופותר
אין
אותו
-
לפי
שאנו
במשמר;
שאם
לא
היינו
במשמר
,
היינו
הולכים
אצל
החרטומים
והחכמים.
הלא
(בנוסחנו:
הלוא)
לאלהים
פתרונים
-
מאת
הקדוש
ברוך
הוא
החכמה
והתבונה
,
ואם
ירצה
,
אני
אפתור
לכם.
(י)
והיא
כפורחת
-
כשבא
הפרח
בא
הנץ
,
ומיד
בשלו
האשכולות
ונעשו
ענבים
מבושלות.
וזה
החלום
לא
נראה
להם
אלא
בזכותו
של
יוסף
,
שמתוך
אֵילו
החלומות
נודע
שהוא
פותר
,
ועל
כן
נתגלגל
שיצא
מבית
האיסורים
לאחר
זמן.
(יב)
שלושת
השריגים
שלשת
ימים
הם
-
הבין
יוסף
כי
לא
היה
המראה
על
ידי
שריגים
אלא
על
דרך
הזמן
,
שבזמורה
אחת
היה
יכול
כל
זה
לראות;
ואין
לומר
שלשה
חדשים
או
שלש
שנים
,
כי
אין
סברא
שיאריך
פרעה
כל
כך
זמן
הדין;
ונזכר
כי
לסוף
שלשה
ימים
היה
יום
הלידה
ויעשה
יום
משתה
,
ויהיו
שם
שריו
ועבדיו
,
ומסברא
אז
ידין
אותם.
לכך
נתן
זמן
של
שלשה
ימים.
כי
חזיון
ופתרון
הוא
כמו
חידה
,
וצריך
החוזה
והפותר
לתת
לב
לדבר
שהוא
ראוי
להיות
,
כי
יש
לפרש
בלב
כך
בכמה
עניינין
,
כמו
בכאן
,
שהיה
יכול
לומר:
שלש
שנים
או
שלשה
חדשים
או
שלשה
שבועות
,
ויש
לו
לחשוב
איזו
סברא
להיות
יותר
,
ועל
אותו
יסמוך;
כי
כל
גמרא
בלא
סברא
אינו
כלום.
(יג)
ישא
פרעה
את
ראשך
-
יזכור
אותך
וימנה
אותך
בתוך
עבדיו
,
כמו
"כי
תשא
את
ראש
בני
ישראל"
(שמ'
ל
,
יב).
(יד-טו)
כי
אם
זכרתני
אתך
-
הא
כי
בלשון
'דילמא'
היא
,
כמו
"כי
תאמר
בלבבך"
(דב'
ז
,
יז);
וכמו
שאמרו
רבותינו
(ר"ה
ג
,
א)
,
ד'כי'
משמש
בארבע
לשונות:
'אי'
,
'דילמא'
,
'אלא'
,
'דהא';
והאי
לשון
'דילמא'
הוא;
והכי
היה
אומר
לו:
שמא
אם
תזכריני
ועשית
עמדי.
בלשון
בקשה
היה
אומר
לו:
אדני
,
שמא
אם
תזכריני
כשיטב
לך
,
תעשה
נא
עמדי
חסד!
איזה
חסד?
שתזכריני
אל
פרעה
והוצאתני;
ואל
יאמר
לבך
לאמר:
אם
אזכרך
ואוציאך
,
לא
אעשה
כי
אם
רעה
,
כי
אדם
רע
אתה
וברעתך
מכרוך
אנשי
מקומך
לכאן
,
ואף
כאן
רצית
לאנס
אשת
איש
,
דטב
לביש
לא
אעביד
(ע"פ
ב"ר
כב
,
ח);
לכך
אמר:
כי
גנב
גנבתי
מארץ
העברים
וגם
פה
לא
עשיתי
מאומה
-
כי
לא
היה
לי
פשיעה
בדבר
כי
שמו
אותי
בבור
,
ולכך
תעשה
חסד
,
ותחשוב
לך
צדקה
אם
תוציאני
מכאן.
(טז)
כי
טוב
פתר
-
ניכרים
דברי
אמת
,
וגם
הפתרון
דומה
ונופל
על
סיגנון
החלום.
אף
אני
בחלומי
-
לפי
שחלומו
דומה
קצת
לחלום
שר
המשקים
,
אמר:
אף
אני
כעניין
זה
ראיתי.
סלי
חרי
-
חריות
של
דקל
,
ונעשה
חורים
חורים
,
ודרך
החורים
היו
העופות
אוכלים.
(יט)
ישא
פרעה
את
ראשך
-
זה
הבין
יוסף
ממה
שבסל
העליון
היו
העופות
אוכלין
,
ידע
כי
הראש
,
עליון
,
ילקה
,
שיסור
ראשו
מעליו;
ואכילת
העוף
אוכלין
-
ידע
כי
יתלה
אותו
,
ויאכלהו
העופות
ולא
חיות.
(כג)
ולא
זכר
שר
המשקים
את
יוסף
וישכחהו
-
לא
שם
לבו
עליו
ושכחו;
ויש
מפרשים
(רש"י
ורשב"ם):
ולא
זכר
מיד
,
ושכחו
לאחר
זמן;
ויש
מפרשים
(ראה
ב"ר
פח
,
ז
וראה
לק"ט
מ
,
כג):
ולא
זכר
-
לא
מחמת
שנאה
,
רשע
,
אלא
שכחו.
שיחי
כקרבן
יחשב
,
וקולי
,
אל
,
הקשב
,
ורוח
שש
מעלות
עלה
נחה
והשב
,
קדוש
תהילות
יושב
,
ועמך
לעירך
השב
,
בסיימי
סדר
'וישב'.