פרק מא
{פרשת מקץ}
[א]
וַיְהִ֕י
מִקֵּ֖ץ
שְׁנָתַ֣יִם
יָמִ֑ים
וּפַרְעֹ֣ה
חֹלֵ֔ם
וְהִנֵּ֖ה
עֹמֵ֥ד
עַל־הַיְאֹֽר:
[ב]
וְהִנֵּ֣ה
מִן־הַיְאֹ֗ר
עֹלֹת֙
שֶׁ֣בַע
פָּר֔וֹת
יְפ֥וֹת
מַרְאֶ֖ה
וּבְרִיאֹ֣ת
בָּשָׂ֑ר
וַתִּרְעֶ֖ינָה
בָּאָֽחוּ:
[ג]
וְהִנֵּ֞ה
שֶׁ֧בַע
פָּר֣וֹת
אֲחֵר֗וֹת
עֹל֤וֹת
אַֽחֲרֵיהֶן֙
מִן־הַיְאֹ֔ר
רָע֥וֹת
מַרְאֶ֖ה
וְדַקּ֣וֹת
בָּשָׂ֑ר
וַֽתַּעֲמֹ֛דְנָה
אֵ֥צֶל
הַפָּר֖וֹת
עַל־שְׂפַ֥ת
הַיְאֹֽר:
[ד]
וַתֹּאכַ֣לְנָה
הַפָּר֗וֹת
רָע֤וֹת
הַמַּרְאֶה֙
וְדַקֹּ֣ת
הַבָּשָׂ֔ר
אֵ֚ת
שֶׁ֣בַע
הַפָּר֔וֹת
יְפֹ֥ת
הַמַּרְאֶ֖ה
וְהַבְּרִיאֹ֑ת
וַיִּיקַ֖ץ
פַּרְעֹֽה:
[ה]
וַיִּישָׁ֕ן
וַֽיַּחֲלֹ֖ם
שֵׁנִ֑ית
וְהִנֵּ֣ה׀
שֶׁ֣בַע
שִׁבֳּלִ֗ים
עֹל֛וֹת
בְּקָנֶ֥ה
אֶחָ֖ד
בְּרִיא֥וֹת
וְטֹבֽוֹת:
[ו]
וְהִנֵּה֙
שֶׁ֣בַע
שִׁבֳּלִ֔ים
דַּקּ֖וֹת
וּשְׁדוּפֹ֣ת
קָדִ֑ים
צֹמְח֖וֹת
אַחֲרֵיהֶֽן:
[ז]
וַתִּבְלַ֙עְנָה֙
הַשִּׁבֳּלִ֣ים
הַדַּקּ֔וֹת
אֵ֚ת
שֶׁ֣בַע
הַֽשִּׁבֳּלִ֔ים
הַבְּרִיא֖וֹת
וְהַמְּלֵא֑וֹת
וַיִּיקַ֥ץ
פַּרְעֹ֖ה
וְהִנֵּ֥ה
חֲלֽוֹם:
[ח]
וַיְהִ֤י
בַבֹּ֙קֶר֙
וַתִּפָּ֣עֶם
רוּח֔וֹ
וַיִּשְׁלַ֗ח
וַיִּקְרָ֛א
אֶת־כָּל־חַרְטֻמֵּ֥י
מִצְרַ֖יִם
וְאֶת־כָּל־חֲכָמֶ֑יהָ
וַיְסַפֵּ֨ר
פַּרְעֹ֤ה
לָהֶם֙
אֶת־חֲלֹמ֔וֹ
וְאֵין־פּוֹתֵ֥ר
אוֹתָ֖ם
לְפַרְעֹֽה:
[ט]
וַיְדַבֵּר֙
שַׂ֣ר
הַמַּשְׁקִ֔ים
אֶת־פַּרְעֹ֖ה
לֵאמֹ֑ר
אֶת־חֲטָאַ֕י
אֲנִ֖י
מַזְכִּ֥יר
הַיּֽוֹם:
[י]
פַּרְעֹ֖ה
קָצַ֣ף
עַל־עֲבָדָ֑יו
וַיִּתֵּ֨ן
אֹתִ֜י
בְּמִשְׁמַ֗ר
בֵּ֚ית
שַׂ֣ר
הַטַּבָּחִ֔ים
אֹתִ֕י
וְאֵ֖ת
שַׂ֥ר
הָאֹפִֽים:
[יא]
וַנַּחַלְמָ֥ה
חֲל֛וֹם
בְּלַ֥יְלָה
אֶחָ֖ד
אֲנִ֣י
וָה֑וּא
אִ֛ישׁ
כְּפִתְר֥וֹן
חֲלֹמ֖וֹ
חָלָֽמְנוּ:
[יב]
וְשָׁ֨ם
אִתָּ֜נוּ
נַ֣עַר
עִבְרִ֗י
עֶ֚בֶד
לְשַׂ֣ר
הַטַּבָּחִ֔ים
וַ֨נְּסַפֶּר־ל֔וֹ
וַיִּפְתָּר־לָ֖נוּ
אֶת־חֲלֹמֹתֵ֑ינוּ
אִ֥ישׁ
כַּחֲלֹמ֖וֹ
פָּתָֽר:
[יג]
וַיְהִ֛י
כַּאֲשֶׁ֥ר
פָּתַר־לָ֖נוּ
כֵּ֣ן
הָיָ֑ה
אֹתִ֛י
הֵשִׁ֥יב
עַל־כַּנִּ֖י
וְאֹת֥וֹ
תָלָֽה:
[יד]
וַיִּשְׁלַ֤ח
פַּרְעֹה֙
וַיִּקְרָ֣א
אֶת־יוֹסֵ֔ף
וַיְרִיצֻ֖הוּ
מִן־הַבּ֑וֹר
וַיְגַלַּח֙
וַיְחַלֵּ֣ף
שִׂמְלֹתָ֔יו
וַיָּבֹ֖א
אֶל־פַּרְעֹֽה:
[שני]
[טו]
וַיֹּ֤אמֶר
פַּרְעֹה֙
אֶל־יוֹסֵ֔ף
חֲל֣וֹם
חָלַ֔מְתִּי
וּפֹתֵ֖ר
אֵ֣ין
אֹת֑וֹ
וַאֲנִ֗י
שָׁמַ֤עְתִּי
עָלֶ֙יךָ֙
לֵאמֹ֔ר
תִּשְׁמַ֥ע
חֲל֖וֹם
לִפְתֹּ֥ר
אֹתֽוֹ:
[טז]
וַיַּ֨עַן
יוֹסֵ֧ף
אֶת־פַּרְעֹ֛ה
לֵאמֹ֖ר
בִּלְעָדָ֑י
אֱלֹהִ֕ים
יַעֲנֶ֖ה
אֶת־שְׁל֥וֹם
פַּרְעֹֽה:
[יז]
וַיְדַבֵּ֥ר
פַּרְעֹ֖ה
אֶל־יוֹסֵ֑ף
בַּחֲלֹמִ֕י
הִנְנִ֥י
עֹמֵ֖ד
עַל־שְׂפַ֥ת
הַיְאֹֽר:
[יח]
וְהִנֵּ֣ה
מִן־הַיְאֹ֗ר
עֹלֹת֙
שֶׁ֣בַע
פָּר֔וֹת
בְּרִיא֥וֹת
בָּשָׂ֖ר
וִיפֹ֣ת
תֹּ֑אַר
וַתִּרְעֶ֖ינָה
בָּאָֽחוּ:
[יט]
וְהִנֵּ֞ה
שֶׁבַע־פָּר֤וֹת
אֲחֵרוֹת֙
עֹל֣וֹת
אַחֲרֵיהֶ֔ן
דַּלּ֨וֹת
וְרָע֥וֹת
תֹּ֛אַר
מְאֹ֖ד
וְרַקּ֣וֹת
בָּשָׂ֑ר
לֹֽא־רָאִ֧יתִי
כָהֵ֛נָּה
בְּכָל־אֶ֥רֶץ
מִצְרַ֖יִם
לָרֹֽעַ:
[כ]
וַתֹּאכַ֙לְנָה֙
הַפָּר֔וֹת
הָרַקּ֖וֹת
וְהָרָע֑וֹת
אֵ֣ת
שֶׁ֧בַע
הַפָּר֛וֹת
הָרִאשֹׁנ֖וֹת
הַבְּרִיאֹֽת:
[כא]
וַתָּבֹ֣אנָה
אֶל־קִרְבֶּ֗נָה
וְלֹ֤א
נוֹדַע֙
כִּי־בָ֣אוּ
אֶל־קִרְבֶּ֔נָה
וּמַרְאֵיהֶ֣ן
רַ֔ע
כַּאֲשֶׁ֖ר
בַּתְּחִלָּ֑ה
וָאִיקָֽץ:
[כב]
וָאֵ֖רֶא
בַּחֲלֹמִ֑י
וְהִנֵּ֣ה׀
שֶׁ֣בַע
שִׁבֳּלִ֗ים
עֹלֹ֛ת
בְּקָנֶ֥ה
אֶחָ֖ד
מְלֵאֹ֥ת
וְטֹבֽוֹת:
[כג]
וְהִנֵּה֙
שֶׁ֣בַע
שִׁבֳּלִ֔ים
צְנֻמ֥וֹת
דַּקּ֖וֹת
שְׁדֻפ֣וֹת
קָדִ֑ים
צֹמְח֖וֹת
אַחֲרֵיהֶֽם:
[כד]
וַתִּבְלַ֙עְןָ֙
הַשִּׁבֳּלִ֣ים
הַדַּקֹּ֔ת
אֵ֛ת
שֶׁ֥בַע
הַֽשִּׁבֳּלִ֖ים
הַטֹּב֑וֹת
וָֽאֹמַר֙
אֶל־הַֽחַרְטֻמִּ֔ים
וְאֵ֥ין
מַגִּ֖יד
לִֽי:
[כה]
וַיֹּ֤אמֶר
יוֹסֵף֙
אֶל־פַּרְעֹ֔ה
חֲל֥וֹם
פַּרְעֹ֖ה
אֶחָ֣ד
ה֑וּא
אֵ֣ת
אֲשֶׁ֧ר
הָאֱלֹהִ֛ים
עֹשֶׂ֖ה
הִגִּ֥יד
לְפַרְעֹֽה:
[כו]
שֶׁ֧בַע
פָּרֹ֣ת
הַטֹּבֹ֗ת
שֶׁ֤בַע
שָׁנִים֙
הֵ֔נָּה
וְשֶׁ֤בַע
הַֽשִּׁבֳּלִים֙
הַטֹּבֹ֔ת
שֶׁ֥בַע
שָׁנִ֖ים
הֵ֑נָּה
חֲל֖וֹם
אֶחָ֥ד
הֽוּא:
[כז]
וְשֶׁ֣בַע
הַ֠פָּרוֹת
הָרַקּ֨וֹת
וְהָרָעֹ֜ת
הָעֹלֹ֣ת
אַחֲרֵיהֶ֗ן
שֶׁ֤בַע
שָׁנִים֙
הֵ֔נָּה
וְשֶׁ֤בַע
הַֽשִּׁבֳּלִים֙
הָרֵק֔וֹת
שְׁדֻפ֖וֹת
הַקָּדִ֑ים
יִהְי֕וּ
שֶׁ֖בַע
שְׁנֵ֥י
רָעָֽב:
[כח]
ה֣וּא
הַדָּבָ֔ר
אֲשֶׁ֥ר
דִּבַּ֖רְתִּי
אֶל־פַּרְעֹ֑ה
אֲשֶׁ֧ר
הָאֱלֹהִ֛ים
עֹשֶׂ֖ה
הֶרְאָ֥ה
אֶת־פַּרְעֹֽה:
[כט]
הִנֵּ֛ה
שֶׁ֥בַע
שָׁנִ֖ים
בָּא֑וֹת
שָׂבָ֥ע
גָּד֖וֹל
בְּכָל־אֶ֥רֶץ
מִצְרָֽיִם:
[ל]
וְ֠קָמוּ
שֶׁ֜בַע
שְׁנֵ֤י
רָעָב֙
אַחֲרֵיהֶ֔ן
וְנִשְׁכַּ֥ח
כָּל־הַשָּׂבָ֖ע
בְּאֶ֣רֶץ
מִצְרָ֑יִם
וְכִלָּ֥ה
הָרָעָ֖ב
אֶת־הָאָֽרֶץ:
[לא]
וְלֹֽא־יִוָּדַ֤ע
הַשָּׂבָע֙
בָּאָ֔רֶץ
מִפְּנֵ֛י
הָרָעָ֥ב
הַה֖וּא
אַחֲרֵי־כֵ֑ן
כִּֽי־כָבֵ֥ד
ה֖וּא
מְאֹֽד:
[לב]
וְעַ֨ל
הִשָּׁנ֧וֹת
הַחֲל֛וֹם
אֶל־פַּרְעֹ֖ה
פַּעֲמָ֑יִם
כִּֽי־נָכ֤וֹן
הַדָּבָר֙
מֵעִ֣ם
הָאֱלֹהִ֔ים
וּמְמַהֵ֥ר
הָאֱלֹהִ֖ים
לַעֲשֹׂתֽוֹ:
[לג]
וְעַתָּה֙
יֵרֶ֣א
פַרְעֹ֔ה
אִ֖ישׁ
נָב֣וֹן
וְחָכָ֑ם
וִישִׁיתֵ֖הוּ
עַל־אֶ֥רֶץ
מִצְרָֽיִם:
[לד]
יַעֲשֶׂ֣ה
פַרְעֹ֔ה
וְיַפְקֵ֥ד
פְּקִדִ֖ים
עַל־הָאָ֑רֶץ
וְחִמֵּשׁ֙
אֶת־אֶ֣רֶץ
מִצְרַ֔יִם
בְּשֶׁ֖בַע
שְׁנֵ֥י
הַשָּׂבָֽע:
[לה]
וְיִקְבְּצ֗וּ
אֶת־כָּל־אֹ֙כֶל֙
הַשָּׁנִ֣ים
הַטֹּב֔וֹת
הַבָּאֹ֖ת
הָאֵ֑לֶּה
וְיִצְבְּרוּ־בָ֞ר
תַּ֧חַת
יַד־פַּרְעֹ֛ה
אֹ֥כֶל
בֶּעָרִ֖ים
וְשָׁמָֽרוּ:
[לו]
וְהָיָ֨ה
הָאֹ֤כֶל
לְפִקָּדוֹן֙
לָאָ֔רֶץ
לְשֶׁ֙בַע֙
שְׁנֵ֣י
הָרָעָ֔ב
אֲשֶׁ֥ר
תִּהְיֶ֖יןָ
בְּאֶ֣רֶץ
מִצְרָ֑יִם
וְלֹא־תִכָּרֵ֥ת
הָאָ֖רֶץ
בָּרָעָֽב:
[לז]
וַיִּיטַ֥ב
הַדָּבָ֖ר
בְּעֵינֵ֣י
פַרְעֹ֑ה
וּבְעֵינֵ֖י
כָּל־עֲבָדָֽיו:
[לח]
וַיֹּ֥אמֶר
פַּרְעֹ֖ה
אֶל־עֲבָדָ֑יו
הֲנִמְצָ֣א
כָזֶ֔ה
אִ֕ישׁ
אֲשֶׁ֛ר
ר֥וּחַ
אֱלֹהִ֖ים
בּֽוֹ:
[שלישי]
[לט]
וַיֹּ֤אמֶר
פַּרְעֹה֙
אֶל־יוֹסֵ֔ף
אַחֲרֵ֨י
הוֹדִ֧יעַ
אֱלֹהִ֛ים
אוֹתְךָ֖
אֶת־כָּל־זֹ֑את
אֵין־נָב֥וֹן
וְחָכָ֖ם
כָּמֽוֹךָ:
[מ]
אַתָּה֙
תִּהְיֶ֣ה
עַל־בֵּיתִ֔י
וְעַל־פִּ֖יךָ
יִשַּׁ֣ק
כָּל־עַמִּ֑י
רַ֥ק
הַכִּסֵּ֖א
אֶגְדַּ֥ל
מִמֶּֽךָּ:
[מא]
וַיֹּ֥אמֶר
פַּרְעֹ֖ה
אֶל־יוֹסֵ֑ף
רְאֵה֙
נָתַ֣תִּי
אֹֽתְךָ֔
עַ֖ל
כָּל־אֶ֥רֶץ
מִצְרָֽיִם:
[מב]
וַיָּ֨סַר
פַּרְעֹ֤ה
אֶת־טַבַּעְתּוֹ֙
מֵעַ֣ל
יָד֔וֹ
וַיִּתֵּ֥ן
אֹתָ֖הּ
עַל־יַ֣ד
יוֹסֵ֑ף
וַיַּלְבֵּ֤שׁ
אֹתוֹ֙
בִּגְדֵי־שֵׁ֔שׁ
וַיָּ֛שֶׂם
רְבִ֥ד
הַזָּהָ֖ב
עַל־צַוָּארֽוֹ:
[מג]
וַיַּרְכֵּ֣ב
אֹת֗וֹ
בְּמִרְכֶּ֤בֶת
הַמִּשְׁנֶה֙
אֲשֶׁר־ל֔וֹ
וַיִּקְרְא֥וּ
לְפָנָ֖יו
אַבְרֵ֑ךְ
וְנָת֣וֹן
אֹת֔וֹ
עַ֖ל
כָּל־אֶ֥רֶץ
מִצְרָֽיִם:
[מד]
וַיֹּ֧אמֶר
פַּרְעֹ֛ה
אֶל־יוֹסֵ֖ף
אֲנִ֣י
פַרְעֹ֑ה
וּבִלְעָדֶ֗יךָ
לֹא־יָרִ֨ים
אִ֧ישׁ
אֶת־יָד֛וֹ
וְאֶת־רַגְל֖וֹ
בְּכָל־אֶ֥רֶץ
מִצְרָֽיִם:
[מה]
וַיִּקְרָ֨א
פַרְעֹ֣ה
שֵׁם־יוֹסֵף֘
צָֽפְנַ֣ת
פַּעְנֵחַ֒
וַיִּתֶּן־ל֣וֹ
אֶת־אָֽסְנַ֗ת
בַּת־פּ֥וֹטִי
פֶ֛רַע
כֹּהֵ֥ן
אֹ֖ן
לְאִשָּׁ֑ה
וַיֵּצֵ֥א
יוֹסֵ֖ף
עַל־אֶ֥רֶץ
מִצְרָֽיִם:
[מו]
וְיוֹסֵף֙
בֶּן־שְׁלֹשִׁ֣ים
שָׁנָ֔ה
בְּעָמְד֕וֹ
לִפְנֵ֖י
פַּרְעֹ֣ה
מֶלֶךְ־מִצְרָ֑יִם
וַיֵּצֵ֤א
יוֹסֵף֙
מִלִּפְנֵ֣י
פַרְעֹ֔ה
וַֽיַּעֲבֹ֖ר
בְּכָל־אֶ֥רֶץ
מִצְרָֽיִם:
[מז]
וַתַּ֣עַשׂ
הָאָ֔רֶץ
בְּשֶׁ֖בַע
שְׁנֵ֣י
הַשָּׂבָ֑ע
לִקְמָצִֽים:
[מח]
וַיִּקְבֹּ֞ץ
אֶת־כָּל־אֹ֣כֶל׀
שֶׁ֣בַע
שָׁנִ֗ים
אֲשֶׁ֤ר
הָיוּ֙
בְּאֶ֣רֶץ
מִצְרַ֔יִם
וַיִּתֶּן־אֹ֖כֶל
בֶּעָרִ֑ים
אֹ֧כֶל
שְׂדֵה־הָעִ֛יר
אֲשֶׁ֥ר
סְבִיבֹתֶ֖יהָ
נָתַ֥ן
בְּתוֹכָֽהּ:
[מט]
וַיִּצְבֹּ֨ר
יוֹסֵ֥ף
בָּ֛ר
כְּח֥וֹל
הַיָּ֖ם
הַרְבֵּ֣ה
מְאֹ֑ד
עַ֛ד
כִּי־חָדַ֥ל
לִסְפֹּ֖ר
כִּי־אֵ֥ין
מִסְפָּֽר:
[נ]
וּלְיוֹסֵ֤ף
יֻלַּד֙
שְׁנֵ֣י
בָנִ֔ים
בְּטֶ֥רֶם
תָּב֖וֹא
שְׁנַ֣ת
הָרָעָ֑ב
אֲשֶׁ֤ר
יָֽלְדָה־לּוֹ֙
אָֽסְנַ֔ת
בַּת־פּ֥וֹטִי
פֶ֖רַע
כֹּהֵ֥ן
אֽוֹן:
[נא]
וַיִּקְרָ֥א
יוֹסֵ֛ף
אֶת־שֵׁ֥ם
הַבְּכ֖וֹר
מְנַשֶּׁ֑ה
כִּֽי־נַשַּׁ֤נִי
אֱלֹהִים֙
אֶת־כָּל־עֲמָלִ֔י
וְאֵ֖ת
כָּל־בֵּ֥ית
אָבִֽי:
[נב]
וְאֵ֛ת
שֵׁ֥ם
הַשֵּׁנִ֖י
קָרָ֣א
אֶפְרָ֑יִם
כִּֽי־הִפְרַ֥נִי
אֱלֹהִ֖ים
בְּאֶ֥רֶץ
עָנְיִֽי:
[רביעי]
[נג]
וַתִּכְלֶ֕ינָה
שֶׁ֖בַע
שְׁנֵ֣י
הַשָּׂבָ֑ע
אֲשֶׁ֥ר
הָיָ֖ה
בְּאֶ֥רֶץ
מִצְרָֽיִם:
[נד]
וַתְּחִלֶּ֜ינָה
שֶׁ֣בַע
שְׁנֵ֤י
הָרָעָב֙
לָב֔וֹא
כַּאֲשֶׁ֖ר
אָמַ֣ר
יוֹסֵ֑ף
וַיְהִ֤י
רָעָב֙
בְּכָל־הָ֣אֲרָצ֔וֹת
וּבְכָל־אֶ֥רֶץ
מִצְרַ֖יִם
הָ֥יָה
לָֽחֶם:
[נה]
וַתִּרְעַב֙
כָּל־אֶ֣רֶץ
מִצְרַ֔יִם
וַיִּצְעַ֥ק
הָעָ֛ם
אֶל־פַּרְעֹ֖ה
לַלָּ֑חֶם
וַיֹּ֨אמֶר
פַּרְעֹ֤ה
לְכָל־מִצְרַ֙יִם֙
לְכ֣וּ
אֶל־יוֹסֵ֔ף
אֲשֶׁר־יֹאמַ֥ר
לָכֶ֖ם
תַּעֲשֽׂוּ:
[נו]
וְהָרָעָ֣ב
הָיָ֔ה
עַ֖ל
כָּל־פְּנֵ֣י
הָאָ֑רֶץ
וַיִּפְתַּ֨ח
יוֹסֵ֜ף
אֶֽת־כָּל־אֲשֶׁ֤ר
בָּהֶם֙
וַיִּשְׁבֹּ֣ר
לְמִצְרַ֔יִם
וַיֶּחֱזַ֥ק
הָרָעָ֖ב
בְּאֶ֥רֶץ
מִצְרָֽיִם:
[נז]
וְכָל־הָאָ֙רֶץ֙
בָּ֣אוּ
מִצְרַ֔יְמָה
לִשְׁבֹּ֖ר
אֶל־יוֹסֵ֑ף
כִּֽי־חָזַ֥ק
הָרָעָ֖ב
בְּכָל־הָאָֽרֶץ:
פרק מא
(א)
ויהי
מקץ
שנתיים
ימים
-
אִלו
אמר
'שנתיים'
בלא
'ימים'
,
היה
משמע:
שנים
מקוטעות
,
השתא
דאמר
ימים
,
משמע:
מיום
אל
יום
,
שְלֵימים.
[יש
לפרש
"ויהי
מקץ
הימים
ויבא
קין"
(ראה
בר'
ד
,
ג)
,
ודרך
מקראות
להפוך
התיבות.
מצאתי].
אבל
לא
פירש
הכתוב
אלו
השנתיים
לאיזו
זמן
הוא
מונה
,
אם
לתפיסתו
של
יוסף
הוא
מונה
,
אם
ליציאת
שר
המשקים.
והנה
עומד
על
היאור
-
לפי
שכל
חיותם
של
מצריים
מן
היאור
שמשקה
את
הארץ
,
נראה
לו
השובע
והרעב
על
ידי
היאור.
ועל
ידי
זה
החלום
נעשה
גדול
פרעה
על
כל
המלכים
,
שנעשו
כל
אנשי
ארצו
עבדים
קנויים
לו
,
כמו
שאמר
בסוף
הפרשה
"והייתם
עבדים
לפרעה"
(בר'
מז
,
כה);
וגם
כל
הארץ
אמרו
שניצולו
בשביל
מה
שהראה
לו
הקדוש
ברוך
הוא
,
שנאצרה
התבואה
בשובע
לשני
הרעב;
שאם
לא
נודע
,
לא
היו
אוצרים
והיו
מתים
בשני
הרעב
,
ואמר
שכולם
נוצלו
על
ידי
פרעה.
זה
דרך
רחמנותו
של
הקדוש
ברוך
הוא
,
שכל
אומה
שהוא
מוסר
עמו
ישראל
להם
,
מגביהם
למעלה
,
כדי
שלא
יאמרו:
ביד
אומה
שפלה
מסר
את
בניו
(ראה
חגיגה
יג
,
ב)
,
ולפיכך
נעשה
פרעה
גדול
,
כמו
שפירשתי;
וגם
יוסף
אצר
לו
אוצרות
גדולות
,
עד
שלקט
"כל
הכסף
הנמצא
בארץ
מצרים
ובארץ
כנען"
(בר'
מז
,
יד)
,
וגם
בהמתם
וקניינם
ואדמתם
וגופם
לו
לעבדים;
וכן
מצינו
בנבוכדנצר
,
כשהגלה
את
ישראל
,
כבש
כל
העולם
,
כדכתיב
"והיה
הגוי
והממלכה
אשר...
לא
יתן
צוארו
בעול
מלך
בבל"
וגו'
(יר'
כז
,
ח);
וכן
מצינו
ברומים
שהחריבו
את
הבית
שני
,
שיצא
טבען
בכל
העולם
כולו
,
כמו
שנאמר
"ותיכול
כל
ארעא
ותדושינה
ותדוקינה"
(דנ'
ז
,
כג).
(ב)
ובריאות
בשר
-
שמינות
,
כמו
"ועגלון
איש
בריא
מאד"
(שו'
ג
,
יז)
-
שמן;
וגם
"בריאות"
שבשבולים
(להלן
,
ה)
-
לשון
'שומן'
ו'חלב'
,
כמו
"חלב
כליות
חטה"
(דב'
לב
,
יד).
באחו
-
באגם
,
כמו
"הישגא
(בנוסחנו:
ישגה)
אחו
בלי
מים"
(איוב
ח
,
יא).
(ג)
עולות...
מן
היאור
-
שירדו
לשם
להקר
או
לשתות.
ותעמודנה
אצל
הפרות
-
נתעכבו
אצלם
,
שלא
אכלו
אותם
מיד;
לפי
שלא
כילה
הרעב
מיד
את
תבואות
השבע
,
כמו
שאומר
בתחילת
הרעב
"ובכל
ארץ
מצרים
היה
לחם"
(להלן
,
נד).
(ד)
ותאכלנה
הפרות
-
לבסוף
"וכילה
הרעב
את
הארץ"
(להלן
,
ל).
וייקץ
פרעה
-
כדי
שיתבונן
ולא
ישכח
מקצת
הדברים
על
ידי
ערבוב
החלומות
,
אם
היה
רואה
ולא
ייקץ
בנתיים.
(ו)
ושדופות
-
לשון
"שדפון"
(מ"א
ח
,
לז).
(ז)
ותבלענה
השבלים
-
גדלו
השבלים
הדקות
עד
שכסו
השבלים
הטובות
,
שנבלעו
ונתכסו
תחתיהן
,
כמו
"ולא
יבואו
לראות
כבלע
את
הקודש"
(במ'
ד
,
כ)
,
שהוא:
"כד
מחפיאן
ית
מני
קודשא"
(ת"א)
,
דבשבלים
לא
שייך
'בליעה'
ממש
,
אלא
'כיסוי';
ואין
דרך
להראות
דבר
שאינו
נוהג
בעולם
לאדם
,
כדאמרינן
(ברכות
נה
,
ב):
לא
מעיילא
ליה
פילא
בקופא
דמחטא.
והנה
חלום
-
הנה
נגמר
החלום
,
שלא
חלם
יותר
על
זה
העניין.
ויש
מפרשים
(ראה
רשב"ם):
והנה
חלום
-
כל
זמן
שהאדם
ישן
,
סבור
הוא
על
החלום
שהוא
דבר
אמת
,
וכשהוא
מקיץ
נראה
לו
שהוא
חלום;
ולמעלה
(פס'
ד)
היה
לו
לומר
כמו
כן:
'והנה
חלום'
,
אלא
שהמתין
עד
שגמר
דבריו.
ונראה
לי
ששני
החלומות
הוצרכו
,
להבין
הפתרון
יפה;
שאם
ראה
מעשה
הפרות
,
היה
נראה
,
שלסוף
שבע
שנים
או
שבעה
חדשים
תתגבר
אומה
חלשה
על
אומה
גדולה
,
וינצחום
ויגלום;
כי
האומות
נקראו
'פרות'
,
כמה
דכתיב
"שמעו
לי
פרות
הבשן"
(ראה
עמ'
ד
,
א)
,
וכמו
"עגלה...
מצרים"
(יר'
מו
,
כ)
,
ומה
שאכלום
-
סימן
שיכלום
,
כמו
"כי
אכלו
את
יעקב"
(יר'
י
,
כה);
אבל
כשראה
השבלים
,
נתפרסם
הפתרון:
"שובע"
ו"רעב"
(להלן
,
כט
-
ל);
ואם
ראה
השבלים
ולא
ראה
הפרות
,
לא
היה
נראה
יפה
האכילה
והבליעה
,
ומה
שעמדו
אצלם
קודם
שאכלום
וגם
מה
שאמר
"ולא
נודע
כי
באו
אל
קרבנה"
וגו'
(להלן
,
כא).
ויוסף
אמר
על
"השנות
החלום"
,
כי
"ממהר
האלהים
לעשותו"
(להלן
,
לב)
-
לא
חש
לגלות
להם
אלו
הדברים
,
דאי
בשביל
מיהור
הדברים
בלבד
,
היה
לו
לראות
סיגנון
אחד
בחלום
שני
פעמים.
(ח)
ותפעם
רוחו
-
היה
מכה
לבו
בקרבו
,
כמו
"מחזיק
פטיש
את
הולם
פעם"
(ראה
יש'
מא
,
ז);
ובנבוכד
נצר
נאמר
"ותתפעם
רוחו"
(דנ'
ב
,
א)
-
שנעלם
ממנו
חלום
ופתרון.
ואין
פותר
אותם
-
סבורין
היו
שהם
שני
חלומות.
לפרעה
-
על
דעתו
ולרצונו
,
כל
מה
שהיו
אומרים
נראה
בעיניו
דברי
הבאי.
(ט)
את
חטאי
-
שתי
חטאות
שהן
עלי:
אחד
שהקצפתי
את
המלך
,
ואחד
מאותו
נער
שחילה
פני
לזוכרו
ושכחתיו;
ואעפ"י
שאין
דרך
להזכיר
חטאו
לפני
מי
שחטא
לו
,
אני
מזכיר
,
לעשות
רצון
המלך
,
ועוד
שיש
לי
לירא
פן
יפתר
יוסף
החלום
ויתעלה
ויזכור
לי
אשר
שכחתיו.
ולכך
גינהו
,
שקראו
"עברי"
(להלן
,
יב)
-
כלומר:
נכרי
,
שאין
דרך
לתת
עליהם
איש
נכרי
,
וקראו
"נער"
,
"עברי"
ו"עבד"
(שם).
(י)
פרעה
קצף
על
עבדיו
-
כלומר:
קצף
המלך
על
עבדיו;
כי
פרעה
אינו
שם
איש
,
אלא
שם
מלכות.
לא
היה
מדבר
עם
המלך
כאילו
מדבר
עמו
פה
אל
פה
,
אלא
כאדם
שמספר
לפני
המלך
והמלך
שומע
,
ומפני
אימת
מלכות
היה
ירא
לדבר
אל
המלך
פה
אל
פה.
(יד)
ויריצוהו
מן
הבור
-
כל
מצות
המלך
נעשית
במהירות
ובמרוצה.
ויגלח
-
שלא
עשה
שפמו
ולא
עשה
רגליו
(ע"פ
ש"ב
יט
,
כה)
כל
זמן
שהוא
אסור.
ויחלף
שמלותיו
-
שינה
בגדי
כלאו
(ע"פ
מ"ב
כה
,
כט)
לבא
לפני
פרעה.
(טו)
תשמע
חלום
-
תאזין
ותבין
חלום
לפותרו.
(טז)
בלעדי
-
פירש
רבנו
שלמה:
אין
החכמה
שלי
,
אלא
אלהים
יענה
את
שלום
פרעה.
ויש
לפרש:
בלעדיי
-
לבד
ממני
מה
שאענה
,
כלומר:
לא
מדעתי
אענה
,
אם
טוב
אם
רע
,
שאין
הפתרון
תלוי
בדעתי
,
כי
אני
צריך
על
פי
הפתרון
החלום
,
הן
טוב
הן
רע
,
אלא
הקדוש
ברוך
הוא
יתן
שיהא
המענה
לשלום
פרעה;
ולפי
שהיה
ירא
יוסף
פן
יהיה
פתרון
רע
,
אמר
לו
כך
,
שלא
יקשה
בעיניו.
(כג)
צנומות
-
כשבולים
הגדילים
על
הסלעים
,
שאין
בהן
גרגיר.
(כה)
אחד
הוא
-
ואין
אלו
שתי
חלומות.
אשר
הקדוש
ברוך
הוא
עושה
בעולמו
הגיד
לפרעה
-
כדי
שיבקש
תקנה
על
זאת
,
כי
הוא
מלך
ובידו
סִפֵּק
לעשות.
(כז)
יהיו
שבע
שני
רעב
,
שבע
שנים
הנה
-
לפי
שראה
שהוא
שובע
,
ואין
דרך
להיות
רעב
ושובע
שבעה
שבועות
ולא
שבעה
ימים
ולא
שבעת
חדשים
,
הבין
שהם
שבע
שנים
,
כי
דרך
שובע
ורעב
לילך
אחר
השנים.
ולפי
שבשביל
להודיע
את
הרעב
בא
החלום
,
שיבקשו
תקנה
על
הרעב
,
פתח
ברעב
תחילה
,
כי
כל
החלום
לא
בא
אלא
לעשות
תקנה
על
הרעב;
והראה
לו
גם
השובע
שממנו
יעשו
תקנה
לרעב
,
והראה
לו
מכה
ורפואתה.
(לא)
לא
יוודע
השבע
-
כמו
שאמרת:
"ולא
נודע
כי
באו
אל
קרבנה"
(לעיל
,
כא).
(לב)
כי
נכון
הדבר
וגו'
-
ומה
שבא
בשני
סגנונין
,
כדי
שיוָדע
פתרונו
יפה
,
כמו
שפירשתי
(לעיל
,
ז).
(לג)
ועתה
ירא
פרעה
וגו'
-
כי
לך
נגלה
,
שתעשה
תקנה
לעולם.
(לד)
יעשה
פרעה
שאני
אומר
לו
מיד
,
לבקש
החכם
,
ויפקד
החכם
פקידים
,
ויהיה
הכל
מזומן.
(לח)
הנמצא
כזה
-
אם
נבקש
איש
חכם
לעשות
מה
שאמר
,
הנמצא
כזה?
(מ)
ישק
-
לשון
"ובן
משק
ביתי"
(בר'
טו
,
ב);
ו"כמשק
גבים
שוקק
בו"
(יש'
לג
,
ד);
וכן
"נשקו
בר
פן
יאנף"
(תה'
ב
,
יב);
וכן
'נשק'
שהוא
'כלי
זיין'
,
'גרנישון'
בלעז.
רק
הכסא
-
הכל
יעשו
מיצותיך
כמצותי
,
אלא
שאקָרֵא
'מלך'.
(מב)
ויסר
פרעה
את
טבעתו
-
כך
דרך
כשנותנין
ממשלה
,
כמו
שמצינו
באחשורוש
(ראה
אס'
ג
,
י;
ח
,
ב).
בגדי
שש
-
דבר
חשוב
,
"שש
ורקמה
(בנוסחנו:
ברקמה)
ממצרים"
(יח'
כז
,
ז).
רביד
הזהב
-
כמו
"מרבדים
רבדתי
ערשי"
(מש'
ז
,
טז);
'פרמנט'
בלעז
(עדי).
[נראה
לי
כי
סביב
השפה
עשה
רביד
הזהב
-
'אורליץ
אורפריש'
בלעז
-
והיה
הזהב
סביב
צוארו.
מצאתי].
(מג)
ויקראו
לפניו
אברך
-
לשון
"ויברך
הגמלים"
(בר'
כד
,
יא)
,
שהיו
כולם
כורעים
על
בירכיהם
ומשתחוים
לו;
ואונקלוס
תרגם
כמו
שאמרו
רבותינו
(ב"ב
ד
,
א):
אב
למלך
,
שכן
בכרכי
הים
קורין
למלך
'אבא'.
(מד)
ובלעדיך
-
בלא
מצותיך.
(מה)
ויקרא
פרעה
שם
יוסף
צפנת
פענח
-
מפענח
הצפונות.
כי
כן
דרך
המלכים
לשנות
שם
עבדיהם
,
לפי
שקשה
להם
לשון
העברי
,
כמו
שעשה
נבוכד
נצר
לדניאל
,
שקראו
'בלשצאר'
,
ולחנניה
משאל
ועזריה
-
'מישך
שדרך
ועבד
נגו'
(ראה
דנ'
א
,
ז).
אסנת
בת
פוטיפרע
-
ופוטיפרע
ו"פוטיפר"
(בר'
לט
,
א)
אחד
הם;
ומרוב
חכמה
לקח
יוסף
את
בת
פוטיפרע
,
לפי
שקנאוהו
לעבד
,
ואם
היה
יוסף
או
בניו
יורד
מגדולתו
,
יאמר
פוטיפרע
או
בניו
כי
עבדיו
הם
,
אם
לקח
אשה
אחרת;
אבל
השתא
,
שלקח
בתו
,
לא
יהיה
רוצה
שיהיו
בני
בתו
עבדים
,
וכן
בניו
על
בני
אחותם.
(מז)
לקמצים
-
כאילו
אדם
משליך
במלא
קמצו
בתוך
השבולים;
לשון
בני
אדם
לומר
כך:
הם
באים
כאילו
משליכים
אותו
במלא
קומץ;
'קומשיל
לשאי
ייטיט
אפלא
פורץ'
(כאילו
השליכם
במלא
הכוח;
בלעז).
ואונקלוס
תירגם
לשון
'מקמץ
לאוצרין'.
(מט)
כי
חדל
-
יוסף
לספור.
(נא)
כי
נשני
-
השכיחני.
(נה)
ויצעק
העם
אל
פרעה
-
בתחילה
הלכו
אל
המלך
לשמוע
מה
יצוה
עליהם
,
והוא
שלחם
ליוסף.