פרק מז
[א]
וַיָּבֹ֣א
יוֹסֵף֘
וַיַּגֵּ֣ד
לְפַרְעֹה֒
וַיֹּ֗אמֶר
אָבִ֨י
וְאַחַ֜י
וְצֹאנָ֤ם
וּבְקָרָם֙
וְכָל־אֲשֶׁ֣ר
לָהֶ֔ם
בָּ֖אוּ
מֵאֶ֣רֶץ
כְּנָ֑עַן
וְהִנָּ֖ם
בְּאֶ֥רֶץ
גֹּֽשֶׁן:
[ב]
וּמִקְצֵ֣ה
אֶחָ֔יו
לָקַ֖ח
חֲמִשָּׁ֣ה
אֲנָשִׁ֑ים
וַיַּצִּגֵ֖ם
לִפְנֵ֥י
פַרְעֹֽה:
[ג]
וַיֹּ֧אמֶר
פַּרְעֹ֛ה
אֶל־אֶחָ֖יו
מַה־מַּעֲשֵׂיכֶ֑ם
וַיֹּאמְר֣וּ
אֶל־פַּרְעֹ֗ה
רֹעֵ֥ה
צֹאן֙
עֲבָדֶ֔יךָ
גַּם־אֲנַ֖חְנוּ
גַּם־אֲבוֹתֵֽינוּ:
[ד]
וַיֹּאמְר֣וּ
אֶל־פַּרְעֹ֗ה
לָג֣וּר
בָּאָרֶץ֘
בָּאנוּ֒
כִּי־אֵ֣ין
מִרְעֶ֗ה
לַצֹּאן֙
אֲשֶׁ֣ר
לַעֲבָדֶ֔יךָ
כִּֽי־כָבֵ֥ד
הָרָעָ֖ב
בְּאֶ֣רֶץ
כְּנָ֑עַן
וְעַתָּ֛ה
יֵֽשְׁבוּ־נָ֥א
עֲבָדֶ֖יךָ
בְּאֶ֥רֶץ
גֹּֽשֶׁן:
[ה]
וַיֹּ֣אמֶר
פַּרְעֹ֔ה
אֶל־יוֹסֵ֖ף
לֵאמֹ֑ר
אָבִ֥יךָ
וְאַחֶ֖יךָ
בָּ֥אוּ
אֵלֶֽיךָ:
[ו]
אֶ֤רֶץ
מִצְרַ֙יִם֙
לְפָנֶ֣יךָ
הִ֔וא
בְּמֵיטַ֣ב
הָאָ֔רֶץ
הוֹשֵׁ֥ב
אֶת־אָבִ֖יךָ
וְאֶת־אַחֶ֑יךָ
יֵֽשְׁבוּ֙
בְּאֶ֣רֶץ
גֹּ֔שֶׁן
וְאִם־יָדַ֗עְתָּ
וְיֶשׁ־בָּם֙
אַנְשֵׁי־חַ֔יִל
וְשַׂמְתָּ֛ם
שָׂרֵ֥י
מִקְנֶ֖ה
עַל־אֲשֶׁר־לִֽי:
[ז]
וַיָּבֵ֤א
יוֹסֵף֙
אֶת־יַעֲקֹ֣ב
אָבִ֔יו
וַיַּעֲמִדֵ֖הוּ
לִפְנֵ֣י
פַרְעֹ֑ה
וַיְבָ֥רֶךְ
יַעֲקֹ֖ב
אֶת־פַּרְעֹֽה:
[ח]
וַיֹּ֥אמֶר
פַּרְעֹ֖ה
אֶֽל־יַעֲקֹ֑ב
כַּמָּ֕ה
יְמֵ֖י
שְׁנֵ֥י
חַיֶּֽיךָ:
[ט]
וַיֹּ֤אמֶר
יַֽעֲקֹב֙
אֶל־פַּרְעֹ֔ה
יְמֵי֙
שְׁנֵ֣י
מְגוּרַ֔י
שְׁלֹשִׁ֥ים
וּמְאַ֖ת
שָׁנָ֑ה
מְעַ֣ט
וְרָעִ֗ים
הָיוּ֙
יְמֵי֙
שְׁנֵ֣י
חַיַּ֔י
וְלֹ֣א
הִשִּׂ֗יגוּ
אֶת־יְמֵי֙
שְׁנֵי֙
חַיֵּ֣י
אֲבֹתַ֔י
בִּימֵ֖י
מְגוּרֵיהֶֽם:
[י]
וַיְבָ֥רֶךְ
יַעֲקֹ֖ב
אֶת־פַּרְעֹ֑ה
וַיֵּצֵ֖א
מִלִּפְנֵ֥י
פַרְעֹֽה:
[שביעי]
[יא]
וַיּוֹשֵׁ֣ב
יוֹסֵף֘
אֶת־אָבִ֣יו
וְאֶת־אֶחָיו֒
וַיִּתֵּ֨ן
לָהֶ֤ם
אֲחֻזָּה֙
בְּאֶ֣רֶץ
מִצְרַ֔יִם
בְּמֵיטַ֥ב
הָאָ֖רֶץ
בְּאֶ֣רֶץ
רַעְמְסֵ֑ס
כַּאֲשֶׁ֖ר
צִוָּ֥ה
פַרְעֹֽה:
[יב]
וַיְכַלְכֵּ֤ל
יוֹסֵף֙
אֶת־אָבִ֣יו
וְאֶת־אֶחָ֔יו
וְאֵ֖ת
כָּל־בֵּ֣ית
אָבִ֑יו
לֶ֖חֶם
לְפִ֥י
הַטָּֽף:
[יג]
וְלֶ֤חֶם
אֵין֙
בְּכָל־הָאָ֔רֶץ
כִּֽי־כָבֵ֥ד
הָרָעָ֖ב
מְאֹ֑ד
וַתֵּ֜לַהּ
אֶ֤רֶץ
מִצְרַ֙יִם֙
וְאֶ֣רֶץ
כְּנַ֔עַן
מִפְּנֵ֖י
הָרָעָֽב:
[יד]
וַיְלַקֵּ֣ט
יוֹסֵ֗ף
אֶת־כָּל־הַכֶּ֙סֶף֙
הַנִּמְצָ֤א
בְאֶֽרֶץ־מִצְרַ֙יִם֙
וּבְאֶ֣רֶץ
כְּנַ֔עַן
בַּשֶּׁ֖בֶר
אֲשֶׁר־הֵ֣ם
שֹׁבְרִ֑ים
וַיָּבֵ֥א
יוֹסֵ֛ף
אֶת־הַכֶּ֖סֶף
בֵּ֥יתָה
פַרְעֹֽה:
[טו]
וַיִּתֹּ֣ם
הַכֶּ֗סֶף
מֵאֶ֣רֶץ
מִצְרַיִם֘
וּמֵאֶ֣רֶץ
כְּנַעַן֒
וַיָּבֹאוּ֩
כָל־מִצְרַ֨יִם
אֶל־יוֹסֵ֤ף
לֵאמֹר֙
הָֽבָה־לָּ֣נוּ
לֶ֔חֶם
וְלָ֥מָּה
נָמ֖וּת
נֶגְדֶּ֑ךָ
כִּ֥י
אָפֵ֖ס
כָּֽסֶף:
[טז]
וַיֹּ֤אמֶר
יוֹסֵף֙
הָב֣וּ
מִקְנֵיכֶ֔ם
וְאֶתְּנָ֥ה
לָכֶ֖ם
בְּמִקְנֵיכֶ֑ם
אִם־אָפֵ֖ס
כָּֽסֶף:
[יז]
וַיָּבִ֣יאוּ
אֶת־מִקְנֵיהֶם֘
אֶל־יוֹסֵף֒
וַיִּתֵּ֣ן
לָהֶם֩
יוֹסֵ֨ף
לֶ֜חֶם
בַּסּוּסִ֗ים
וּבְמִקְנֵ֥ה
הַצֹּ֛אן
וּבְמִקְנֵ֥ה
הַבָּקָ֖ר
וּבַחֲמֹרִ֑ים
וַיְנַהֲלֵ֤ם
בַּלֶּ֙חֶם֙
בְּכָל־מִקְנֵהֶ֔ם
בַּשָּׁנָ֖ה
הַהִֽוא:
[יח]
וַתִּתֹּם֘
הַשָּׁנָ֣ה
הַהִוא֒
וַיָּבֹ֨אוּ
אֵלָ֜יו
בַּשָּׁנָ֣ה
הַשֵּׁנִ֗ית
וַיֹּ֤אמְרוּ
לוֹ֙
לֹא־נְכַחֵ֣ד
מֵֽאֲדֹנִ֔י
כִּ֚י
אִם־תַּ֣ם
הַכֶּ֔סֶף
וּמִקְנֵ֥ה
הַבְּהֵמָ֖ה
אֶל־אֲדֹנִ֑י
לֹ֤א
נִשְׁאַר֙
לִפְנֵ֣י
אֲדֹנִ֔י
בִּלְתִּ֥י
אִם־גְּוִיָּתֵ֖נוּ
וְאַדְמָתֵֽנוּ:
[יט]
לָ֧מָּה
נָמ֣וּת
לְעֵינֶ֗יךָ
גַּם־אֲנַ֙חְנוּ֙
גַּ֣ם
אַדְמָתֵ֔נוּ
קְנֵֽה־אֹתָ֥נוּ
וְאֶת־אַדְמָתֵ֖נוּ
בַּלָּ֑חֶם
וְנִֽהְיֶ֞ה
אֲנַ֤חְנוּ
וְאַדְמָתֵ֙נוּ֙
עֲבָדִ֣ים
לְפַרְעֹ֔ה
וְתֶן־זֶ֗רַע
וְנִֽחְיֶה֙
וְלֹ֣א
נָמ֔וּת
וְהָאֲדָמָ֖ה
לֹ֥א
תֵשָֽׁם:
[כ]
וַיִּ֨קֶן
יוֹסֵ֜ף
אֶת־כָּל־אַדְמַ֤ת
מִצְרַ֙יִם֙
לְפַרְעֹ֔ה
כִּֽי־מָכְר֤וּ
מִצְרַ֙יִם֙
אִ֣ישׁ
שָׂדֵ֔הוּ
כִּֽי־חָזַ֥ק
עֲלֵהֶ֖ם
הָרָעָ֑ב
וַתְּהִ֥י
הָאָ֖רֶץ
לְפַרְעֹֽה:
[כא]
וְאֶ֨ת־הָעָ֔ם
הֶעֱבִ֥יר
אֹת֖וֹ
לֶעָרִ֑ים
מִקְצֵ֥ה
גְבוּל־מִצְרַ֖יִם
וְעַד־קָצֵֽהוּ:
[כב]
רַ֛ק
אַדְמַ֥ת
הַכֹּהֲנִ֖ים
לֹ֣א
קָנָ֑ה
כִּי֩
חֹ֨ק
לַכֹּהֲנִ֜ים
מֵאֵ֣ת
פַּרְעֹ֗ה
וְאָֽכְל֤וּ
אֶת־חֻקָּם֙
אֲשֶׁ֨ר
נָתַ֤ן
לָהֶם֙
פַּרְעֹ֔ה
עַל־כֵּ֕ן
לֹ֥א
מָכְר֖וּ
אֶת־אַדְמָתָֽם:
[כג]
וַיֹּ֤אמֶר
יוֹסֵף֙
אֶל־הָעָ֔ם
הֵן֩
קָנִ֨יתִי
אֶתְכֶ֥ם
הַיּ֛וֹם
וְאֶת־אַדְמַתְכֶ֖ם
לְפַרְעֹ֑ה
הֵֽא־לָכֶ֣ם
זֶ֔רַע
וּזְרַעְתֶּ֖ם
אֶת־הָאֲדָמָֽה:
[כד]
וְהָיָה֙
בַּתְּבוּאֹ֔ת
וּנְתַתֶּ֥ם
חֲמִישִׁ֖ית
לְפַרְעֹ֑ה
וְאַרְבַּ֣ע
הַיָּדֹ֡ת
יִהְיֶ֣ה
לָכֶם֩
לְזֶ֨רַע
הַשָּׂדֶ֧ה
וּֽלְאָכְלְכֶ֛ם
וְלַאֲשֶׁ֥ר
בְּבָתֵּיכֶ֖ם
וְלֶאֱכֹ֥ל
לְטַפְּכֶֽם:
[מפטיר]
[כה]
וַיֹּאמְר֖וּ
הֶחֱיִתָ֑נוּ
נִמְצָא־חֵן֙
בְּעֵינֵ֣י
אֲדֹנִ֔י
וְהָיִ֥ינוּ
עֲבָדִ֖ים
לְפַרְעֹֽה:
[כו]
וַיָּ֣שֶׂם
אֹתָ֣הּ
יוֹסֵ֡ף
לְחֹק֩
עַד־הַיּ֨וֹם
הַזֶּ֜ה
עַל־אַדְמַ֥ת
מִצְרַ֛יִם
לְפַרְעֹ֖ה
לַחֹ֑מֶשׁ
רַ֞ק
אַדְמַ֤ת
הַכֹּֽהֲנִים֙
לְבַדָּ֔ם
לֹ֥א
הָיְתָ֖ה
לְפַרְעֹֽה:
[כז]
וַיֵּ֧שֶׁב
יִשְׂרָאֵ֛ל
בְּאֶ֥רֶץ
מִצְרַ֖יִם
בְּאֶ֣רֶץ
גֹּ֑שֶׁן
וַיֵּאָחֲז֣וּ
בָ֔הּ
וַיִּפְר֥וּ
וַיִּרְבּ֖וּ
מְאֹֽד:
{פרשת ויחי}
[כח]
וַיְחִ֤י
יַֽעֲקֹב֙
בְּאֶ֣רֶץ
מִצְרַ֔יִם
שְׁבַ֥ע
עֶשְׂרֵ֖ה
שָׁנָ֑ה
וַיְהִ֤י
יְמֵֽי־יַֽעֲקֹב֙
שְׁנֵ֣י
חַיָּ֔יו
שֶׁ֣בַע
שָׁנִ֔ים
וְאַרְבָּעִ֥ים
וּמְאַ֖ת
שָׁנָֽה:
[כט]
וַיִּקְרְב֣וּ
יְמֵֽי־יִשְׂרָאֵל֘
לָמוּת֒
וַיִּקְרָ֣א׀
לִבְנ֣וֹ
לְיוֹסֵ֗ף
וַיֹּ֤אמֶר
לוֹ֙
אִם־נָ֨א
מָצָ֤אתִי
חֵן֙
בְּעֵינֶ֔יךָ
שִֽׂים־נָ֥א
יָדְךָ֖
תַּ֣חַת
יְרֵכִ֑י
וְעָשִׂ֤יתָ
עִמָּדִי֙
חֶ֣סֶד
וֶאֱמֶ֔ת
אַל־נָ֥א
תִקְבְּרֵ֖נִי
בְּמִצְרָֽיִם:
[ל]
וְשָֽׁכַבְתִּי֙
עִם־אֲבֹתַ֔י
וּנְשָׂאתַ֙נִי֙
מִמִּצְרַ֔יִם
וּקְבַרְתַּ֖נִי
בִּקְבֻרָתָ֑ם
וַיֹּאמַ֕ר
אָנֹכִ֖י
אֶעֱשֶׂ֥ה
כִדְבָרֶֽךָ:
[לא]
וַיֹּ֗אמֶר
הִשָּֽׁבְעָה֙
לִ֔י
וַיִּשָּׁבַ֖ע
ל֑וֹ
וַיִּשְׁתַּ֥חוּ
יִשְׂרָאֵ֖ל
עַל־רֹ֥אשׁ
הַמִּטָּֽה:
פ
פרק מז
(ב)
ומקצה
אחיו
-
מן
הפחותים
שבהם
לגבורה
שאין
נראין
גבורים
,
שאם
יראה
אותן
גבורים
,
יעשה
אותן
אנשי
מלחמתו.
ואילו
הן:
ראובן
שמעון
לוי
יששכר
ובנימן
,
אותם
שלא
כפל
משה
שמותם
כשבירכם;
שמות
הגבורים
כפל:
"וזאת
ליהודה
ויאמר
שמע
יי'
קול
יהודה"
(דב'
לג
,
ז);
"ולגד
אמר
ברוך
מרחיב
גד"
(שם
,
כ);
"ולנפתלי
אמר
נפתלי"
(שם
,
כג);
"ולדן
אמר
דן
גור
אריה"
(שם
,
כב)
וכן
זבולן
(שם
,
יח)
וכן
אשר
(שם
,
כד).
זהו
לשון
בראשית
רבה
(צה
,
ד)
,
שהיא
אגדת
ארץ
ישראל.
אבל
תלמוד
בבלי
שלנו
מצינו
בו:
אותם
שכפל
משה
שמותם
הם
החלשים
,
ואותם
הביא
לפני
פרעה;
ויהודה
שהוכפל
שמו
,
לא
משום
חלשות
הוכפל
,
אלא
טעם
יש
בדבר
,
כדאיתא
בבבא
קמא
(צב
,
א).
ובבריתא
דסיפרי
שנינו
ב'וזאת
הברכה'
(ספ"ד
שנד
-
שנה)
כמו
תלמוד
שלנו.
(ו)
אנשי
חיל
-
בקיאין
באומנותן
לרעות
צאן.
על
אשר
לי
-
על
צאן
שלי.
(ז)
ויברך
יעקב
-
היא
שאלת
שלום
,
כדרך
כל
הנראים
לפני
מלכים
לפרקים
,
'שלודיר'
בלעז.
(ט)
שני
מגורי
-
ימי
גרותי;
כל
יָמַי
הייתי
גר
בארץ
אחרים.
ולא
השיגו
-
בטובה.
(י)
ויברך
יעקב
-
כדרך
כל
הנפטרין
מלפני
שרים:
מברכין
אותן
ונוטלין
רשות.
מה
ברכה
ברכו?
שיעלה
נילוס
לרגלו;
לפי
שאין
מצרים
שותה
מי
גשמים
אלא
נילוס
עולה
ומשקה.
ומברכתו
של
יעקב
ואילך
היה
פרעה
בא
על
נילוס
,
והוא
עולה
לקראתו
ומשקה
את
הארץ;
תנחומא
(תנ"ב
נשא
כו).
(יא)
רעמסס
-
גשן
היא.
(יב)
לפי
הטף
-
לפי
הצריך
לכל
בני
ביתם.
(יג)
ולחם
אין
בכל
הארץ
-
חזר
לעניין
ראשון:
לתחלת
שני
רעב
,
ותלה
-
כמו:
ותלאה
-
לשון
'עיפות'
,
כתרגומו;
ודומה
לו:
"כמתלהלה
היורה
זיקים"
(משלי
כו
,
יח).
(יד)
בשבר
אשר
הם
שוברים
-
נותנין
לו
את
הכסף.
(טו)
אפס
-
כתרגומו:
"שלים".
(יז)
וינהלם
-
כמו
'וינהגם'
,
ודומה
לו:
"אין
מנהל
לה"
(יש'
נא
,
יח);
"על
מי
מנוחות
ינהלני"
(תה'
כג
,
ב).
(יח)
בשנה
השנית
-
לשני
הרעב.
כי
אם
תם
הכסף
-
[כי
אשר
תם
הכסף]
והמקנה
,
ובא
הכל
אל
ידי
אדני.
בלתי
אם
-
כמו:
אם
לא
גויתנו.
(יט)
ותן
זרע
-
לזרוע
את
האדמה.
ואע"פ
שאמר
יוסף:
"ועוד
חמש
שנים
אשר
אין
חריש
וקציר"
(בר'
מה
,
ו)
,
מכיון
שבא
יעקב
למצרים
,
באתה
ברכה
לרגליו
,
והתחילו
לזרוע
,
וכלה
הרעב;
וכן
שנינו
בתוספתא
דסוטה
(י
,
ג).
לא
תשם
-
לא
תהיה
שממה
,
"לא
תבור"
(ת"א)
-
לשון
'שדה
בור'
,
שאינו
חרוש
(ראה
משנה
פאה
ב
,
א).
(כ)
ותהי
הארץ
לפרעה
-
קנויה
לו.
(כא)
ואת
העם
העביר
יוסף
מעיר
לעיר
,
לזכרון
שאין
להם
עוד
חלק
בארץ
,
והושיב
של
עיר
זו
בחברתה.
ולא
הוצרך
הכתוב
לכתוב
זאת
,
אלא
להודיע
שבחו
של
יוסף
שנתכוון
להסיר
חרפה
מעל
אחיו
,
שלא
יהו
קורין
אותן
גולים
(ראה
חולין
ס
,
ב).
מקצה
גבול
מצרים
-
כן
עשה
לכל
הערים
אשר
במלכות
מצרים
,
מקצה
גבולה
עד
קצה
גבולה.
(כב)
הכהנים
-
כומרים;
כל
לשון
'כהן'
-
לשון
משרת
לאלהות
הוא
,
חוץ
מאותן
שהן
לשון
'גדולה'
,
כגון:
"כהן
מדין"
(שמ'
ב
,
טז);
"כהן
און"
(בר'
מא
,
מה).
חק
לכהנים.
חק
-
כך
וכך
לחם
ליום.
(כג)
הא
-
כמו:
'הִנֵּה'
,
[כמו
"גם
אני
הא
דרכך
בראש
נתתי"
(יח'
טז
,
מג)].
(כד)
לזרע
השדה
-
שבכל
שנה.
ולאשר
בבתיכם
-
ולאכול
העבדים
והשפחות
אשר
בבתיכם.
לטפכם
-
בנים
קטנים.
(כה)
נמצא
חן
-
לעשות
לנו
זאת
כאשר
אמרת.
והיינו
עבדים
לפרעה
-
להעלות
לו
המס
הזה
בכל
שנה.
(כו)
לחק
-
שלא
יעבר.
(כז)
וישב
ישראל
בארץ
מצרים
-
והיכן?
בארץ
גשן
-
שהיא
מארץ
מצרים.
[ויאחזו
בה
-
לשון
אחוזה].
(כח)
ויחי
יעקב
-
למה
פרשה
זו
סתומה?
לפי
שכיון
שנפטר
יעקב
אבינו
,
נסתמו
עיניהם
ולבם
של
ישראל
מצרת
השיעבוד
,
שהתחילו
לשעבדם.
דבר
אחר:
שבקש
לגלות
את
הקץ
ונסתם
ממנו.
בראשית
רבה
(צו
,
א).
[ולפי
פשוטו:
אין
זו
תחלת
הפרשה
אלא
במקרא
שלמעלה
הימנו
"וישב
ישראל
בארץ
מצרים"
וגו'
(לעיל
,
כז)
,
לכך
סתומה.]
[(תרי"ק:)
ויחי
יעקב
-
פרשה
זו
סתומה
,
לפי
שלא
מצינו
הפסק
לחצי
מנין:
לעיל
מנה
מאה
ושלשים
שנה
וכאן
מנה
שבע
עשרה
,
הרי
מאה
ארבעים
ושבע.
לכך
אל
תתמה
שלא
הפסיק
בנתיים.]
(כט)
ויקרבו
ימי
ישראל
למות
-
כל
מי
שנאמרה
בו
'קריבה
למות'
לא
הגיע
לימי
אבותיו
(ראה
ב"ר
צו
,
ג).
ויקרא
לבנו
ליוסף
-
למי
שהיה
יכולת
בידו
לעשות
(ראה
ב"ר
צו
,
ה).
שים
נא
ידך
-
והשבע.
חסד
ואמת
-
חסד
שעושין
עם
המתים
הוא
חסד
של
אמת
(ראה
ב"ר
צו
,
ה)
,
שאינו
מצפה
לתשלום
גמול.
אל
נא
תקברני
במצרים
-
סופם
להיות
עפרם
כינים
,
ושאין
מתי
חוצה
לארץ
חיין
אלא
בצער
גילגול
מחילות
,
ושלא
יעשוני
מצרים
עבודה
זרה
(ראה
ב"ר
צו
,
ה).
(ל)
ושכבתי
עם
אבותי
-
וי"ו
זו
מחובר
למעלה
לתחלת
המקרא:
"שים
נא
ידך
תחת
ירכי"
(לעיל
,
כט)
והשבע
לי
,
ואני
סופי
לישכב
עם
אבותי
,
ואתה
תשאני
ממצרים.
ואין
לומר
ושכבתי
עם
אבותי
-
השכיבני
עם
אבותי
במערה
,
שהרי
כתיב
אחריו:
ונשאתני
ממצרים
וקברתני
בקבורתם.
ועוד:
מצינו
בכל
מקום
לשון
'שכיבת
עם
אבותיו'
היא
הגויעה
,
ולא
הקבורה
,
שנאמר
"וישכב
דוד
עם
אבותיו
ויקבר
בעיר
דוד"
(מ"א
ב
,
י).
(לא)
וישתחו
ישראל
-
'תעלא
בעדניה
סגיד
ליה'
(ראה
מגילה
טז
,
ב).
על
ראש
המטה
-
הפך
עצמו
לצד
השכינה
(ראה
תנח'
ויחי
ו);
מכאן
אמרו
(שבת
יב
,
ב)
,
שהשכינה
למעלה
ממראשותיו
של
חולה.
דבר
אחר:
על
ראש
המטה
-
על
שהיתה
מטתו
שלמה
ואין
בה
רשע
(ראה
ספ"ד
לא)
,
שהרי
יוסף
מלך
הוא
,
ועוד
שנשבה
לבין
הגוים
,
והרי
הוא
בצדקו.