פרק כג
[א]
וַיִּשְׁלַ֖ח
הַמֶּ֑לֶךְ
וַיַּאַסְפ֣וּ
אֵלָ֔יו
כָּל־זִקְנֵ֥י
יְהוּדָ֖ה
וִירוּשָׁלִָֽם:
[ב]
וַיַּ֣עַל
הַמֶּ֣לֶךְ
בֵּית־יְהוָ֡ה
וְכָל־אִ֣ישׁ
יְהוּדָה֩
וְכָל־יֹשְׁבֵ֨י
יְרוּשָׁלִַ֜ם
אִתּ֗וֹ
וְהַכֹּֽהֲנִים֙
וְהַנְּבִיאִ֔ים
וְכָל־הָעָ֖ם
לְמִקָּטֹ֣ן
וְעַד־גָּד֑וֹל
וַיִּקְרָ֣א
בְאָזְנֵיהֶ֗ם
אֶת־כָּל־דִּבְרֵי֙
סֵ֣פֶר
הַבְּרִ֔ית
הַנִּמְצָ֖א
בְּבֵ֥ית
יְהוָֽה:
[ג]
וַיַּעֲמֹ֣ד
הַ֠מֶּלֶךְ
עַֽל־הָ֨עַמּ֜וּד
וַיִּכְרֹ֥ת
אֶֽת־הַבְּרִ֣ית׀
לִפְנֵ֣י
יְהוָ֗ה
לָלֶ֜כֶת
אַחַ֤ר
יְהוָה֙
וְלִשְׁמֹ֨ר
מִצְוֺתָ֜יו
וְאֶת־עֵדְוֺתָ֤יו
וְאֶת־חֻקֹּתָיו֙
בְּכָל־לֵ֣ב
וּבְכָל־נֶ֔פֶשׁ
לְהָקִ֗ים
אֶת־דִּבְרֵי֙
הַבְּרִ֣ית
הַזֹּ֔את
הַכְּתֻבִ֖ים
עַל־הַסֵּ֣פֶר
הַזֶּ֑ה
וַיַּעֲמֹ֥ד
כָּל־הָעָ֖ם
בַּבְּרִֽית:
[ד]
וַיְצַ֣ו
הַמֶּ֡לֶךְ
אֶת־חִלְקִיָּהוּ֩
הַכֹּהֵ֨ן
הַגָּד֜וֹל
וְאֶת־כֹּהֲנֵ֣י
הַמִּשְׁנֶה֘
וְאֶת־שֹׁמְרֵ֣י
הַסַּף֒
לְהוֹצִיא֙
מֵהֵיכַ֣ל
יְהוָ֔ה
אֵ֣ת
כָּל־הַכֵּלִ֗ים
הָֽעֲשׂוּיִם֙
לַבַּ֣עַל
וְלָאֲשֵׁרָ֔ה
וּלְכֹ֖ל
צְבָ֣א
הַשָּׁמָ֑יִם
וַֽיִּשְׂרְפֵ֞ם
מִח֤וּץ
לִירוּשָׁלִַם֙
בְּשַׁדְמ֣וֹת
קִדְר֔וֹן
וְנָשָׂ֥א
אֶת־עֲפָרָ֖ם
בֵּֽית־אֵֽל:
[ה]
וְהִשְׁבִּ֣ית
אֶת־הַכְּמָרִ֗ים
אֲשֶׁ֤ר
נָֽתְנוּ֙
מַלְכֵ֣י
יְהוּדָ֔ה
וַיְקַטֵּ֤ר
בַּבָּמוֹת֙
בְּעָרֵ֣י
יְהוּדָ֔ה
וּמְסִבֵּ֖י
יְרוּשָׁלִָ֑ם
וְאֶת־הַֽמְקַטְּרִ֣ים
לַבַּ֗עַל
לַשֶּׁ֤מֶשׁ
וְלַיָּרֵחַ֙
וְלַמַּזָּל֔וֹת
וּלְכֹ֖ל
צְבָ֥א
הַשָּׁמָֽיִם:
[ו]
וַיֹּצֵ֣א
אֶת־הָאֲשֵׁרָה֩
מִבֵּ֨ית
יְהוָ֜ה
מִח֤וּץ
לִירוּשָׁלִַם֙
אֶל־נַ֣חַל
קִדְר֔וֹן
וַיִּשְׂרֹ֥ף
אֹתָ֛הּ
בְּנַ֥חַל
קִדְר֖וֹן
וַיָּ֣דֶק
לְעָפָ֑ר
וַיַּשְׁלֵךְ֙
אֶת־עֲפָרָ֔הּ
עַל־קֶ֖בֶר
בְּנֵ֥י
הָעָֽם:
[ז]
וַיִּתֹּץ֙
אֶת־בָּתֵּ֣י
הַקְּדֵשִׁ֔ים
אֲשֶׁ֖ר
בְּבֵ֣ית
יְהוָ֑ה
אֲשֶׁ֣ר
הַנָּשִׁ֗ים
אֹרְג֥וֹת
שָׁ֛ם
בָּתִּ֖ים
לָאֲשֵׁרָֽה:
[ח]
וַיָּבֵ֤א
אֶת־כָּל־הַכֹּֽהֲנִים֙
מֵעָרֵ֣י
יְהוּדָ֔ה
וַיְטַמֵּ֣א
אֶת־הַבָּמ֗וֹת
אֲשֶׁ֤ר
קִטְּרֽוּ־שָׁ֙מָּה֙
הַכֹּ֣הֲנִ֔ים
מִגֶּ֖בַע
עַד־בְּאֵ֣ר
שָׁ֑בַע
וְנָתַ֞ץ
אֶת־בָּמ֣וֹת
הַשְּׁעָרִ֗ים
אֲשֶׁר־פֶּ֜תַח
שַׁ֤עַר
יְהוֹשֻׁעַ֙
שַׂר־הָעִ֔יר
אֲשֶֽׁר־עַל־שְׂמֹ֥אול
אִ֖ישׁ
בְּשַׁ֥עַר
הָעִֽיר:
[ט]
אַ֗ךְ
לֹ֤א
יַעֲלוּ֙
כֹּהֲנֵ֣י
הַבָּמ֔וֹת
אֶל־מִזְבַּ֥ח
יְהוָ֖ה
בִּירוּשָׁלִָ֑ם
כִּ֛י
אִם־אָכְל֥וּ
מַצּ֖וֹת
בְּת֥וֹךְ
אֲחֵיהֶֽם:
[י]
וְטִמֵּ֣א
אֶת־הַתֹּ֔פֶת
אֲשֶׁ֖ר
בְּגֵ֣י
בֶני־בֶן־הִנֹּ֑ם
לְבִלְתִּ֗י
לְהַעֲבִ֨יר
אִ֜ישׁ
אֶת־בְּנ֧וֹ
וְאֶת־בִּתּ֛וֹ
בָּאֵ֖שׁ
לַמֹּֽלֶךְ:
[יא]
וַיַּשְׁבֵּ֣ת
אֶת־הַסּוּסִ֗ים
אֲשֶׁ֣ר
נָתְנוּ֩
מַלְכֵ֨י
יְהוּדָ֤ה
לַשֶּׁ֙מֶשׁ֙
מִבֹּ֣א
בֵית־יְהוָ֔ה
אֶל־לִשְׁכַּת֙
נְתַן־מֶ֣לֶךְ
הַסָּרִ֔יס
אֲשֶׁ֖ר
בַּפַּרְוָרִ֑ים
וְאֶת־מַרְכְּב֥וֹת
הַשֶּׁ֖מֶשׁ
שָׂרַ֥ף
בָּאֵֽשׁ:
[יב]
וְאֶת־הַֽמִּזְבְּח֡וֹת
אֲשֶׁ֣ר
עַל־הַגָּג֩
עֲלִיַּ֨ת
אָחָ֜ז
אֲשֶׁר־עָשׂ֣וּ׀
מַלְכֵ֣י
יְהוּדָ֗ה
וְאֶת־הַֽמִּזְבְּחוֹת֙
אֲשֶׁר־עָשָׂ֣ה
מְנַשֶּׁ֗ה
בִּשְׁתֵּ֛י
חַצְר֥וֹת
בֵּית־יְהוָ֖ה
נָתַ֣ץ
הַמֶּ֑לֶךְ
וַיָּ֣רָץ
מִשָּׁ֔ם
וְהִשְׁלִ֥יךְ
אֶת־עֲפָרָ֖ם
אֶל־נַ֥חַל
קִדְרֽוֹן:
[יג]
וְֽאֶת־הַבָּמ֞וֹת
אֲשֶׁ֣ר׀
עַל־פְּנֵ֣י
יְרוּשָׁלִַ֗ם
אֲשֶׁר֘
מִימִ֣ין
לְהַר־הַמַּשְׁחִית֒
אֲשֶׁ֣ר
בָּ֠נָה
שְׁלֹמֹ֨ה
מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֜ל
לְעַשְׁתֹּ֣רֶת׀
שִׁקֻּ֣ץ
צִידֹנִ֗ים
וְלִכְמוֹשׁ֙
שִׁקֻּ֣ץ
מוֹאָ֔ב
וּלְמִלְכֹּ֖ם
תּוֹעֲבַ֣ת
בְּנֵֽי־עַמּ֑וֹן
טִמֵּ֖א
הַמֶּֽלֶךְ:
[יד]
וְשִׁבַּר֙
אֶת־הַמַּצֵּב֔וֹת
וַיִּכְרֹ֖ת
אֶת־הָאֲשֵׁרִ֑ים
וַיְמַלֵּ֥א
אֶת־מְקוֹמָ֖ם
עַצְמ֥וֹת
אָדָֽם:
[טו]
וְגַ֨ם
אֶת־הַמִּזְבֵּ֜חַ
אֲשֶׁ֣ר
בְּבֵֽית־אֵ֗ל
הַבָּמָה֙
אֲשֶׁ֨ר
עָשָׂ֜ה
יָרָבְעָ֤ם
בֶּן־נְבָט֙
אֲשֶׁ֣ר
הֶחֱטִ֣יא
אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל
גַּ֣ם
אֶת־הַמִּזְבֵּ֧חַ
הַה֛וּא
וְאֶת־הַבָּמָ֖ה
נָתָ֑ץ
וַיִּשְׂרֹ֧ף
אֶת־הַבָּמָ֛ה
הֵדַ֥ק
לְעָפָ֖ר
וְשָׂרַ֥ף
אֲשֵׁרָֽה:
[טז]
וַיִּ֣פֶן
יֹאשִׁיָּ֗הוּ
וַיַּ֨רְא
אֶת־הַקְּבָרִ֤ים
אֲשֶׁר־שָׁם֙
בָּהָ֔ר
וַיִּשְׁלַ֗ח
וַיִּקַּ֤ח
אֶת־הָֽעֲצָמוֹת֙
מִן־הַקְּבָרִ֔ים
וַיִּשְׂרֹ֥ף
עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ
וַֽיְטַמְּאֵ֑הוּ
כִּדְבַ֣ר
יְהוָ֗ה
אֲשֶׁ֤ר
קָרָא֙
אִ֣ישׁ
הָאֱלֹהִ֔ים
אֲשֶׁ֣ר
קָרָ֔א
אֶת־הַדְּבָרִ֖ים
הָאֵֽלֶּה:
[יז]
וַיֹּ֕אמֶר
מָ֚ה
הַצִּיּ֣וּן
הַלָּ֔ז
אֲשֶׁ֖ר
אֲנִ֣י
רֹאֶ֑ה
וַיֹּאמְר֨וּ
אֵלָ֜יו
אַנְשֵׁ֣י
הָעִ֗יר
הַקֶּ֤בֶר
אִישׁ־הָֽאֱלֹהִים֙
אֲשֶׁר־בָּ֣א
מִֽיהוּדָ֔ה
וַיִּקְרָ֗א
אֶת־הַדְּבָרִ֤ים
הָאֵ֙לֶּה֙
אֲשֶׁ֣ר
עָשִׂ֔יתָ
עַ֖ל
הַמִּזְבַּ֥ח
בֵּֽית־אֵֽל:
[יח]
וַיֹּ֙אמֶר֙
הַנִּ֣יחוּ
ל֔וֹ
אִ֖ישׁ
אַל־יָנַ֣ע
עַצְמוֹתָ֑יו
וַֽיְמַלְּטוּ֙
עַצְמוֹתָ֔יו
אֵ֚ת
עַצְמ֣וֹת
הַנָּבִ֔יא
אֲשֶׁר־בָּ֖א
מִשֹּׁמְרֽוֹן:
[יט]
וְגַם֩
אֶת־כָּל־בָּתֵּ֨י
הַבָּמ֜וֹת
אֲשֶׁ֣ר׀
בְּעָרֵ֣י
שֹׁמְר֗וֹן
אֲשֶׁ֨ר
עָשׂ֜וּ
מַלְכֵ֤י
יִשְׂרָאֵל֙
לְהַכְעִ֔יס
הֵסִ֖יר
יֹאשִׁיָּ֑הוּ
וַיַּ֣עַשׂ
לָהֶ֔ם
כְּכָל־הַֽמַּעֲשִׂ֔ים
אֲשֶׁ֥ר
עָשָׂ֖ה
בְּבֵֽית־אֵֽל:
[כ]
וַ֠יִּזְבַּח
אֶת־כָּל־כֹּהֲנֵ֨י
הַבָּמ֤וֹת
אֲשֶׁר־שָׁם֙
עַל־הַֽמִּזְבְּח֔וֹת
וַיִּשְׂרֹ֛ף
אֶת־עַצְמ֥וֹת
אָדָ֖ם
עֲלֵיהֶ֑ם
וַיָּ֖שָׁב
יְרוּשָׁלִָֽם:
[כא]
וַיְצַ֤ו
הַמֶּ֙לֶךְ֙
אֶת־כָּל־הָעָ֣ם
לֵאמֹ֔ר
עֲשׂ֣וּ
פֶ֔סַח
לַיהוָ֖ה
אֱלֹהֵיכֶ֑ם
כַּכָּת֕וּב
עַ֛ל
סֵ֥פֶר
הַבְּרִ֖ית
הַזֶּֽה:
[כב]
כִּ֣י
לֹ֤א
נַֽעֲשָׂה֙
כַּפֶּ֣סַח
הַזֶּ֔ה
מִימֵי֙
הַשֹּׁ֣פְטִ֔ים
אֲשֶׁ֥ר
שָׁפְט֖וּ
אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל
וְכֹ֗ל
יְמֵ֛י
מַלְכֵ֥י
יִשְׂרָאֵ֖ל
וּמַלְכֵ֥י
יְהוּדָֽה:
[כג]
כִּ֗י
אִם־בִּשְׁמֹנֶ֤ה
עֶשְׂרֵה֙
שָׁנָ֔ה
לַמֶּ֖לֶךְ
יֹאשִׁיָּ֑הוּ
נַעֲשָׂ֞ה
הַפֶּ֧סַח
הַזֶּ֛ה
לַיהוָ֖ה
בִּירוּשָׁלִָֽם:
[כד]
וְגַ֣ם
אֶת־הָאֹב֣וֹת
וְאֶת־הַ֠יִּדְּעֹנִים
וְאֶת־הַתְּרָפִ֨ים
וְאֶת־הַגִּלֻּלִ֜ים
וְאֵ֣ת
כָּל־הַשִּׁקֻּצִ֗ים
אֲשֶׁ֤ר
נִרְאוּ֙
בְּאֶ֤רֶץ
יְהוּדָה֙
וּבִיר֣וּשָׁלִַ֔ם
בִּעֵ֖ר
יֹאשִׁיָּ֑הוּ
לְ֠מַעַן
הָקִ֞ים
אֶת־דִּבְרֵ֤י
הַתּוֹרָה֙
הַכְּתֻבִ֣ים
עַל־הַסֵּ֔פֶר
אֲשֶׁ֥ר
מָצָ֛א
חִלְקִיָּ֥הוּ
הַכֹּהֵ֖ן
בֵּ֥ית
יְהוָֽה:
[כה]
וְכָמֹהוּ֩
לֹא־הָיָ֨ה
לְפָנָ֜יו
מֶ֗לֶךְ
אֲשֶׁר־שָׁ֤ב
אֶל־יְהוָה֙
בְּכָל־לְבָב֤וֹ
וּבְכָל־נַפְשׁוֹ֙
וּבְכָל־מְאֹד֔וֹ
כְּכֹ֖ל
תּוֹרַ֣ת
מֹשֶׁ֑ה
וְאַחֲרָ֖יו
לֹא־קָ֥ם
כָּמֹֽהוּ:
[כו]
אַ֣ךְ׀
לֹא־שָׁ֣ב
יְהוָ֗ה
מֵחֲר֤וֹן
אַפּוֹ֙
הַגָּד֔וֹל
אֲשֶׁר־חָרָ֥ה
אַפּ֖וֹ
בִּֽיהוּדָ֑ה
עַ֚ל
כָּל־הַכְּעָסִ֔ים
אֲשֶׁ֥ר
הִכְעִיס֖וֹ
מְנַשֶּֽׁה:
[כז]
וַיֹּ֣אמֶר
יְהוָ֗ה
גַּ֤ם
אֶת־יְהוּדָה֙
אָסִיר֙
מֵעַ֣ל
פָּנַ֔י
כַּאֲשֶׁ֥ר
הֲסִרֹ֖תִי
אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל
וּ֠מָאַסְתִּי
אֶת־הָעִ֨יר
הַזֹּ֤את
אֲשֶׁר־בָּחַ֙רְתִּי֙
אֶת־יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
וְאֶ֨ת־הַבַּ֔יִת
אֲשֶׁ֣ר
אָמַ֔רְתִּי
יִֽהְיֶ֥ה
שְׁמִ֖י
שָֽׁם:
[כח]
וְיֶ֛תֶר
דִּבְרֵ֥י
יֹאשִׁיָּ֖הוּ
וְכָל־אֲשֶׁ֣ר
עָשָׂ֑ה
הֲלֹא־הֵ֣ם
כְּתוּבִ֗ים
עַל־סֵ֛פֶר
דִּבְרֵ֥י
הַיָּמִ֖ים
לְמַלְכֵ֥י
יְהוּדָֽה:
[כט]
בְּיָמָ֡יו
עָלָה֩
פַרְעֹ֨ה
נְכֹ֧ה
מֶלֶךְ־מִצְרַ֛יִם
עַל־מֶ֥לֶךְ
אַשּׁ֖וּר
עַל־נְהַר־פְּרָ֑ת
וַיֵּ֨לֶךְ
הַמֶּ֤לֶךְ
יֹאשִׁיָּ֙הוּ֙
לִקְרָאת֔וֹ
וַיְמִיתֵ֙הוּ֙
בִּמְגִדּ֔וֹ
כִּרְאֹת֖וֹ
אֹתֽוֹ:
[ל]
וַיַּרְכִּבֻ֨הוּ
עֲבָדָ֥יו
מֵת֙
מִמְּגִדּ֔וֹ
וַיְבִאֻ֙הוּ֙
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
וַֽיִּקְבְּרֻ֖הוּ
בִּקְבֻרָת֑וֹ
וַיִּקַּ֣ח
עַם־הָאָ֗רֶץ
אֶת־יְהֽוֹאָחָז֙
בֶּן־יֹ֣אשִׁיָּ֔הוּ
וַיִּמְשְׁח֥וּ
אֹת֛וֹ
וַיַּמְלִ֥יכוּ
אֹת֖וֹ
תַּ֥חַת
אָבִֽיו:
פ
[לא]
בֶּן־עֶשְׂרִ֨ים
וְשָׁלֹ֤שׁ
שָׁנָה֙
יְהוֹאָחָ֣ז
בְּמָלְכ֔וֹ
וּשְׁלֹשָׁ֣ה
חֳדָשִׁ֔ים
מָלַ֖ךְ
בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם
וְשֵׁ֣ם
אִמּ֔וֹ
חֲמוּטַ֥ל
בַּֽת־יִרְמְיָ֖הוּ
מִלִּבְנָֽה:
[לב]
וַיַּ֥עַשׂ
הָרַ֖ע
בְּעֵינֵ֣י
יְהוָ֑ה
כְּכֹ֥ל
אֲשֶׁר־עָשׂ֖וּ
אֲבֹתָֽיו:
[לג]
וַיַּאַסְרֵהוּ֩
פַרְעֹ֨ה
נְכֹ֤ה
בְרִבְלָה֙
בְּאֶ֣רֶץ
חֲמָ֔ת
בִמְּלֹ֖ךְ
מִמְּלֹ֖ךְ
בִּירוּשָׁלִָ֑ם
וַיִּתֶּן־עֹ֙נֶשׁ֙
עַל־הָאָ֔רֶץ
מֵאָ֥ה
כִכַּר־כֶּ֖סֶף
וְכִכַּ֥ר
זָהָֽב:
[לד]
וַיַּמְלֵךְ֩
פַּרְעֹ֨ה
נְכֹ֜ה
אֶת־אֶלְיָקִ֣ים
בֶּן־יֹאשִׁיָּ֗הוּ
תַּ֚חַת
יֹאשִׁיָּ֣הוּ
אָבִ֔יו
וַיַּסֵּ֥ב
אֶת־שְׁמ֖וֹ
יְהוֹיָקִ֑ים
וְאֶת־יְהוֹאָחָ֣ז
לָקַ֔ח
וַיָּבֹ֥א
מִצְרַ֖יִם
וַיָּ֥מָת
שָֽׁם:
[לה]
וְהַכֶּ֣סֶף
וְהַזָּהָ֗ב
נָתַ֤ן
יְהֽוֹיָקִים֙
לְפַרְעֹ֔ה
אַ֚ךְ
הֶעֱרִ֣יךְ
אֶת־הָאָ֔רֶץ
לָתֵ֥ת
אֶת־הַכֶּ֖סֶף
עַל־פִּ֣י
פַרְעֹ֑ה
אִ֣ישׁ
כְּעֶרְכּ֗וֹ
נָגַ֞שׂ
אֶת־הַכֶּ֤סֶף
וְאֶת־הַזָּהָב֙
אֶת־עַ֣ם
הָאָ֔רֶץ
לָתֵ֖ת
לְפַרְעֹ֥ה
נְכֹֽה:
ס
[לו]
בֶּן־עֶשְׂרִ֨ים
וְחָמֵ֤שׁ
שָׁנָה֙
יְהוֹיָקִ֣ים
בְּמָלְכ֔וֹ
וְאַחַ֤ת
עֶשְׂרֵה֙
שָׁנָ֔ה
מָלַ֖ךְ
בִּירוּשָׁלִָ֑ם
וְשֵׁ֣ם
אִמּ֔וֹ
זְביּדָּ֥ה
זְבוּדָּ֥ה
בַת־פְּדָיָ֖ה
מִן־רוּמָֽה:
[לז]
וַיַּ֥עַשׂ
הָרַ֖ע
בְּעֵינֵ֣י
יְהוָ֑ה
כְּכֹ֥ל
אֲשֶׁר־עָשׂ֖וּ
אֲבֹתָֽיו:
פרק כג
(ב)
והכהנים
והנביאים
-
תרגם
יונתן:
"וכהניא
וספריא"
,
תרגם
הנביאים:
סופרים
,
כלומר:
תלמידים;
לפי
שלא
היו
שם
נביאים
,
שהרי
המלך
שלח
אל
חולדה
הנביאה
,
מלמד
שלא
היו
שם
נביאים
אחרים;
וכן
תרגם
"שופט
ונביא"
(יש'
ג
,
ב):
"דיין
וספר".
ונוכל
לפרש
נביאים
כמשמען
,
כי
ירמיה
וצפניה
בן
כושי
היו
נביאים
בזמן
ההוא
,
ואוריהו
בן
שמעיהו
(ראה
יר'
כו
,
כ)
אפשר
שהיה
גם
כן
בזמן
ההוא
נביא;
ולא
היה
נביא
בירושלם
בעת
שמצא
חלקיה
הכהן
ספר
התורה
,
ועתה
כאשר
שלח
המלך
לאסוף
איש
יהודה
,
באו
גם
כן
הנביאים
לירושלם.
(ג)
על
העמוד
-
כתרגומו:
"על
אצטוונא"
,
וכבר
פירשנוהו
למעלה
בדבר
יהואש
(מ"ב
יא
,
יד).
ובדברי
הימים
"ויעמד
המלך
על
עמדו"
(דה"ב
לד
,
לא)
,
כלומר:
במקום
שהיה
רגיל
לעמוד
שם.
עדותיו
-
בהנעת
הו"ו.
ויעמד
כל
העם
בברית
-
עמדו
והתחזקו
בפיהם
ובלבבם
בברית;
וכן
"היעמד
לבך
אם
תחזקנה
ידיך"
(יח'
כב
,
יד).
ויונתן
תרגם:
"וקבילו
כל
עמא
קיים".
(ד)
ואת
כהני
המשנה
-
שהיו
שניים
לכהן
גדול;
וכן
תירגם
יונתן:
"וית
סגן
כהניא".
שמרי
הסף
-
פירשנוהו
(מ"ב
יב
,
י).
להוציא
מהיכל
יי'
-
והלא
מנשה
הוציא
הכל
כשעשה
תשובה
,
כמו
שאומר
בדברי
הימים
"ויסר
את
אלהי
הנכר
אשר
בתוכם
ואת
הסמל
מבית
יי'"
וגו'
(דה"ב
לג
,
טו)?
אלא
שאמון
החזירם
שם.
ובשנת
שתים
עשרה
למלכו
החל
לטהר
ולהעביר
את
השקוצים
,
כמו
שאומר
בדברי
הימים
(דה"ב
לד
,
ג)
,
אבל
לא
כלה
עד
שנת
שמנה
עשרה
אחר
שמצא
הספר
,
כמו
שאמר
הנה.
בשדמות
קדרון
-
כתרגומו:
"במישריא
דקדרון".
ונשא
את
עפרם
ביתאל
-
כי
שם
היה
עיקר
עבודה
זרה
,
שהיה
שם
העגל
,
וטמא
אותו
המקום
שהיה
בו
העגל
והמזבח;
ונשא
עפר
שריפת
הבעל
והאשירה
(ראה
להלן
,
ו)
וכליהם
ששרף
בשדמות
קדרון
,
נשא
את
עפרם
שם.
(ה)
והשבית
את
הכמרים
-
האנשים
העובדים
לפני
הבעל
נקראו
כמרים
,
וכן
תרגום
"הכהנים"
שהם
עובדי
עבודה
זרה
(צפ'
א
,
ד):
"כומריא".
ומה
שאמר
שם
"הכמרים
עם
ההכנים"
,
ושניהם
לעבודה
זרה
,
אלא
שמשתנים
בלבושיהם;
כי
הכמרים
הם
לובשי
שחורים
,
לפיכך
נקראו
'כמרים'
,
מעניין
"עורנו
כתנור
נכמרו"
(איכה
ה
,
י).
ואומר
,
כי
הכמרים
האלה
נתנו
אותם
מלכי
יהודה
לזו
העבודה
,
ויאשיהו
בטל
אותה
העבודה
זרה
,
ובטל
העובדים
מעבודתם
והחזירם
למוטב.
ויקטר
בבמות
-
ויקטר
כל
אחד
מהמלכים;
וכן
תרגם
יונתן:
"ואסיקו
בוסמין
על
במתא".
ומסבי
-
כמו
'ובמסבי'.
ואת
המקטרים
-
פירוש:
והשבית
גם
כן
את
המקטרים
לבעל
ולשמש
ולירח.
(ו)
על
קבר
בני
העם
-
העם
שהיו
עובדים
להם
בחייהם
,
השליך
עפר
השרפה
אל
קבריהם
לבזיונם:
ראו
מה
שהייתם
עובדים
בחייכם!
כדי
שיוסרו
החיים.
וכן
אומר
בדברי
הימים
"ויזרק
על
פני
הקברים
הזובחים
להם"
(דה"ב
לד
,
ד)
,
והוא
חסר
הנסמך:
קברי
הזובחים
להם;
כמו
"העם
המלחמה"
(יהו'
ח
,
א).
ויונתן
תרגם:
"לקברי
גליא"
,
ו'גליא'
שם
עבודה
זרה;
וכן
בדברי
רבותינו
ז"ל
(ע"ז
מו
,
א):
בית
גליא
היו
קורין
להם
'בית
כריא'.
(ז)
ויתץ
את
בתי
הקדשים
-
תרגם
יונתן:
"ית
בתי
טעותא"
,
והעניין
מורה
עליו:
אשר
הנשים
אורגות
שם
בתים
לאשרה;
אבל
"וגם
קדש
היה
בארץ"
(מ"א
יד
,
כד)
,
"ויעבר
את
הקדשים
מן
הארץ"
(שם
טו
,
יב)
,
תרגם
כמשמעו:
"נפקת
ברא";
כי
אם
היה
קדשים
זה
עניין
זמה
,
מה
עניין
בבית
יי'?
אלא
האשרה
אשר
עשה
מנשה
בבית
יי'
,
עשה
שם
בתים
לנשים
שיארגו
יריעות
לכבוד
האשרה.
בתים
לאשרה
-
יריעות
היו
אורגות
שם
,
והיריעות
היו
בתים
לאשרה
,
כמו
"בתים
לבדים"
(שמ'
לז
,
יד).
אפשר
שהיו
אותם
יריעות
תלויות
סביב
האשרה
,
והיו
לאשרה
בית
ומקום.
ויונתן
תרגם:
"דנשיא
מחן
תמן
מכולין
לאשרתא"
,
ופירש
בעל
הערוך
('מכילתא')
כמו
מכילתא
,
שהם
מדות
(ראה
דה"ב
ב
,
ט).
(ח)
ויבא
את
כל
הכהנים
-
אלה
הכהנים
היו
מזרע
אהרן
,
ותרגם
יונתן
אותם:
"כומריא"
,
לפי
שנעשו
כומרים
לבמות
עבודה
זרה;
והביא
אותם
לירושלם
והחזירם
למוטב.
ויטמא
-
שם
אותו
מְקוֹם
טומאה
,
להשליך
שם
נבילות
וכל
טומאה
,
להרחיק
העבודה
זרה
מלב
העם.
אשר
פתח
השער
-
כמו
'ואשר
פתח';
וכמוהו
"ראובן
שמעון"
(שמ'
א
,
ב);
"שמש
ירח"
(חב'
ב
,
יא);
ופירוש:
נתץ
את
במות
השערים
,
והבמה
אשר
היתה
פתח
שער
יהושע
שר
העיר
גם
כן
נתץ;
אולי
היתה
גדולה
משאר
הבמות
,
לפיכך
זכר
אותה
לבדה.
אשר
על
שמאל
איש
בשער
העיר
-
כלומר:
בבוא
איש
בשער
העיר
היתה
זאת
הבמה
לשמאלו;
וכן
תרגם
יונתן:
"במיעלי
תרע
קרתא".
(ט)
כי
אם
אכלו
מצות
-
פרשו
רבותינו
ז"ל
(מנחות
קט
,
א):
הרי
הם
כבעלי
מומין
,
חולקין
ואוכלין
אבל
לא
מקריבין.
ומה
שאמר
מצות
,
פירוש:
מנחות
שהיו
נאפות
מצות;
והוא
הדין
לכל
הקדשים.
(י)
וטמא
את
התפת
-
שם
המקום
שהיו
מעבירין
בניהם
שם
למולך
,
היה
שמו
תופת.
ואמרו
(איכ"ר
א
,
א)
כי
נקרא
כן
,
כי
היו
מרקדים
ומכים
בתופים
בשעת
העבודה
,
כדי
שלא
ישמע
האב
צעקת
בנו
כשהיו
מעבירין
אותו
באש
,
וינהום
לבו
עליו
ויקחהו
מידם.
והמקום
ההוא
היה
גיא
שהיה
לאדם
הנקרא
'הנום';
ונקרא
"גיהנם"
(ראה
יהו'
יח
,
טו)
,
וגי
בן
הנום;
והכתוב
בזה:
בני
הנם
,
והקרי
'בן
הנם'
,
כי
לבני
הנם
היה
זה
הגיא
,
או
לאחד
מהם.
וטמא
יאשיהו
אותו
המקום
,
כלומר:
שם
אותו
מקום
טומאה
להשליך
שם
נבלות
וכל
טומאה
,
שלא
יעלה
עוד
על
לב
איש
להעביר
עוד
את
בנו
ואת
בתו
באש
למולך.
ומעשה
המולך
פרשו
בדרש
,
אמרו
רבותינו
ז"ל
(איכ"ר
א
,
לו
ותנ"ב
ואתחנן
,
הוספה
ב):
אע"פ
שהיו
כל
בתי
עבודה
זרה
בירושלם
,
המולך
היה
חוץ
לירושלם;
והיה
עשוי
צלם
חלול
נתון
לפנים
משבעה
קנקנים
,
וכל
מי
שמקריב
סלת
לו
,
פותחין
לו
אחד
מהם;
תורין
ובני
יונה
-
פותחין
לו
שנים;
כבש
-
פותחין
לו
שלשה;
איל
-
פותחין
לו
ארבעה;
עגל
-
פותחין
לו
חמשה;
שור
-
פותחין
לו
ששה;
וכל
מי
שהיה
מקריב
בנו
,
פותחין
לו
שבעה.
והיו
פניו
שלעגל
,
וידיו
פשוטות
כאדם
שפותח
ידו
לקבל
מחבירו.
והיו
מסיקין
אותו
באש
,
והיו
הכומרים
נוטלין
את
התינוק
ונותנין
לתוך
ידיו
שלמולך
,
והתינוק
מוציא
נפשו.
ולמה
נקרא
תפת
והנם?
תופת
-
שהיו
מכים
בתופים
,
שלא
ישמע
אביו
קול
הנער
,
וירחם
עליו
ויחזור
בו;
הנום
-
שהיה
התינוק
מנהם
,
וקול
נהמותיו
עולה.
דבר
אחר:
הנם
-
שהיו
הכומרים
אומרים:
יהנה
לך
,
יערב
לך
,
יתבסם
לך.
(יא)
וישבת
את
הסוסים
-
ובטל
גם
כן
זה
המעשה
שהיו
עושין
מלכי
יהודה
,
שהיו
עובדים
לשמש
,
ונתנו
סוסים
שהיו
מוכנים
לזאת
העבודה
,
שהיו
רוכבים
עליהם
והולכים
לקראת
השמש
בבקר
בזרחו;
והיו
הולכין
לקראתו
ממקום
שהיה
מבוא
בית
יי'
עד
לשכת
נתן
מלך;
וזהו
שאמר:
מבוא
בית
יי'
אל
לשכת
נתן.
ובא
הוא
שם
,
כמו
'מבוא';
וכן
תרגם
יונתן:
"ממעלתא
דבית
מקדשא
דיי'
ללשכת
נתן
מלך".
הסריס
-
כמשמעו
,
וכן
תרגם
יונתן:
"גווזא";
וכבר
פירשנו
זה
העניין
בפסוק
"ויתן
לה
המלך
סריס
אחד"
(מ"ב
ח
,
ו).
אשר
בפרורים
-
פירוש:
מגרשי
הערים;
ותרגום
"ירעשו
מגרשות"
(יח'
כז
,
כח):
"יזועון
פרורא";
ובדברי
רבותינו
ז"ל
(כתובות
נד
,
א):
בבל
וכל
פרורהא.
ונתן
מלך
זה
-
פקיד
על
מגרשי
העיר.
מרכבות
השמש
-
מרכבות
הסוסים
שהיו
הולכים
בהם
לקראת
השמש.
(יב)
הגג
עלית
אחז
-
חסר
הנסמך:
הגג
,
גג
עלית
אחז;
וכן
"הארון
הברית"
(יהו'
ג
,
יד)
-
הארון
,
ארון
הברית.
וסמך
'גג
העליה'
לאחז
,
אולי
הוא
בנה
אותו
לזאת
העבודה.
וירץ
משם
-
מן
ה'קל'
,
והוא
פועל
'יוצא'
,
כלומר:
הריצם
משם;
ויש
לפרשו
עניין
שבר
ונתיצה
,
כמו
"כי
בך
ארוץ
גדוד"
(תה'
יח
,
ג)
,
לדעת
רבים.
ואפשר
להיות
שרשו
'רצץ'
,
ויהיו
לו
חברים
בעניינו.
ותרגם
יונתן:
"ופלינון
מתמן"
,
רוצה
לומר:
בערם
משם;
נסחא
אחרת:
"וארחיק
מתמן".
(יג)
להר
המשחית
-
הר
הזתים;
ונקרא
'הר
המשחה'
(משנה
מידות
ב
,
ד)
,
ולגנאי
,
מפני
העבודה
זרה
שהיה
שם
,
קראו
הר
המשחית;
וכן
תרגם
יונתן:
"לטור
זיתיא".
אשר
בנה
שלמה
-
והיאך
לא
בערו
אותם
אסא
ויהושפט
,
שבערו
כל
עבודה
זרה
שהיה
לפניהם?
העבודה
זרה
בערו
,
אבל
הבמות
לא
בערו
,
כי
היו
מקריבים
עליהם
לאל;
כי
נאמר
בכולם
"והבמות
לא
סרו
עוד
העם
מזבחים
ומקטרים
בבמות"
(מ"ב
יב
,
ד).
ויאשיהו
נתץ
גם
הבמות
,
כיון
שנעשו
מתחילה
לעבודה
זרה;
או
כדי
שלא
יקריבו
עליהם
אפילו
לשם
שמים;
שכיון
שהיה
בית
המקדש
קיים
,
אסורות
היו
הבמות.
לפיכך
כתוב
עליו
"לפניו
לא
היה
מלך
אשר
שב
אל
יי'
בכל
לבבו
ובכל
נפשו"
(להלן
,
כה)
,
כי
המלכים
אשר
היו
לפניו
לא
הסירו
הבמות
,
אע"פ
שהיו
מלכים
טובים.
(יד)
עצמות
אדם
-
עצמות
עובדי
עבודה
זרה;
שהיה
מוציא
אותם
מקבריהם
,
ונותנם
במקום
האשרים
והמצבות
,
לבזיון
,
ושורפם
שם.
(יז)
מה
הציון
הלז
-
נראה
כי
הנביא
הזקן
צוה
לבניו
שיעשו
על
הקבר
ציון
גדול
,
שיהיה
ניכר
בין
הציונים
האחרים;
כי
ידע
כי
תתקיים
נבואת
הנביא
,
כמו
שאמר
"כי
היה
יהיה
הדבר"
(מ"א
יג
,
לב).
והנביא
אמר
מה
שיעשה
יאשיהו
,
שיוציא
העצמות
מקברותיהם
וישרפו
אותם
(שם
,
ב);
לפיכך
צוה
להם
,
שיהיה
ציון
אותו
הקבר
ניכר
בין
האחרים
,
כי
עצמות
נביא
האמת
-
ידע
שלא
יוציא
מקברו;
לפיכך
שאל
יאשיהו:
מה
הציון
הלז?
ובדרש:
ראה
שצדו
אחד
עולה
בו
חרלים
וקמשונים
,
וצדו
אחד
עולה
בו
הדסים
ועשבי
בשמים
,
לפיכך
תמה
ושאל:
מה
הציון
הלז?
והיה
זה
,
כי
צדיק
ורשע
נקברים
בו:
נביא
האמת
ונביא
השקר.
ויאמרו
אליו
אנשי
העיר
-
קבלה
היתה
בידם;
כי
מעת
שנקבר
שם
הנביא
עד
הזמן
ההוא
יותר
משלש
מאות
וחמשים
שנה
,
אלא
קבלה
היתה
בידם
בן
מפי
אב.
הקבר
איש
האלהים
-
הקבר
קבר
איש
האלהים;
וכן
"הארון
הברית"
(יהו'
ג
,
יד).
על
המזבח
ביתאל
-
בא
ה"א
הידיעה
עם
הסמוך
,
שלא
כמנהג;
וכמוהו
"הלשכות
הקודש"
(יח'
מו
,
יט);
"היתד
הארג"
(שו'
טז
,
יד);
והדומים
להם
,
שכתבנו
ב'ספר
מכלל'
(מג
,
א).
(יח)
וימלטו
-
כי
בקבר
אחד
היו
עצמותיו
אצל
עצמות
הנביא
אשר
בא
משמרון
,
הוא
הנביא
הזקן
,
נביא
השקר;
ובביתאל
היה
יושב
אז
,
אבל
משומרון
בא
שם
,
כמו
שפירשנו
למעלה
במקומו
(מ"א
יג
,
יא).
(יט)
אשר
בערי
שמרון
-
והלא
הכותיים
היו
יושבין
בערי
שומרון
,
וישראל
גלו
מהם?
אלא
הבמות
היו
עדיין
קיימין
,
וגם
שארית
נשארה
בארץ
אחר
גלות
ישראל
,
מפוזרים
בארץ
זעיר
שם
זעיר
שם;
והיו
עובדי
עבודה
זרה
עדיין
,
כמו
שאמר
"ויזבח
את
כל
כהני
הבמות
אשר
שם"
(להלן
,
כ);
וכן
בדברי
הימים
,
כי
מאפרים
וממנשה
היה
שם
שארית
בימי
יאשיהו
(ראה
דה"ב
לד
,
ו);
וכן
בימי
חזקיהו
היה
שארית
בארץ
מזבולון
ומאשר
ומשמעון
ומאפרים
ומנשה
(ראה
דה"ב
ל
,
י
-
יא);
ורבותינו
ז"ל
אמרו
(מגילה
יד
,
ב)
,
כי
ירמיהו
החזיר
מעשרת
השבטים
,
ומלך
עליהם
יאשיהו.
(כב)
כי
לא
נעשה
כפסח
הזה
-
תכלית
הספור
הוא
זה
,
כי
מלת
כי
נותן
טעם
למה
שקדם;
וכן
"כי
נתן
יי'
בידינו
את
כל
הארץ"
(יהו'
ב
,
כד).
רוצה
לומר
,
כי
עשו
פסח
כמו
שצוה
אותם
יאשיהו
,
ונתקבצו
כולם
לירושלם;
וארך
הספור
ההוא
כמו
שכתוב
בדברי
הימים
(דה"ב
לה
,
א
-
יט)
,
וסוף
הספור:
כי
לא
נעשה
כפסח
הזה.
מימי
השופטים
-
ובדברי
הימים
כתוב
"מימי
שמואל
הנביא"!?
וזמן
אחד
הוא
,
כי
שמואל
בימי
השופטים
היה
,
ובימיו
החלה
המלוכה
בישראל.
ומה
שאמר
כי
לא
נעשה
כפסח
הזה
-
שהיו
כל
ישראל
בלב
אחד
לעבוד
את
יי';
וכן
אמר
בשמואל
"וינהו
כל
בית
ישראל
אחרי
יי'"
(ש"א
ז
,
ב)
,
ואומר
"ויסירו
את
הבעלים
ואת
העשתרות
ויעבדו
את
יי'
לבדו"
(שם
,
ד).
וגם
פסח
שעשה
חזקיהו
,
רבים
מישראל
שלא
היו
שם
,
ולא
עוד
,
אלא
מלעיבים
ברצים
שהיה
שולח
חזקיהו
(ראה
דה"ב
ל
,
י);
ואף
אותם
שהיו
בירושלם
,
רבים
היו
טמאים
ואכלו
הפסח
בטומאה
(ראה
שם
,
יז
-
יח).
(כד)
ואת
התרפים
-
כתרגומו:
"צלמניא"
,
והם
צלמים
עשויים
לדעת
העתידות;
וכבר
פירשנוהו
עוד
בספר
שמואל
(ש"א
יט
,
יג).
(כה)
אשר
שב
אל
יי'
-
שחרד
לדברי
תורה
ועשה
ככל
הכתוב
בה;
והסיר
הבמות
,
לא
השאיר
אחד
,
ולא
הקריבו
בימיו
,
כי
אם
בבית
המקדש
לבדו.
והמלכים
אשר
לפניו
,
אע"פ
שהיו
בהם
טובים
,
לא
הסירו
הבמות
,
כמו
שאמר
"עוד
העם
מזבחים
ומקטרים
בבמות"
(מ"ב
יב
,
יד);
ונמצא
באסא
דברים
אשר
לא
כן
,
שנשען
על
מלך
ארם
,
והוציא
כסף
וזהב
מאוצרות
בית
יי'
ושלח
לו
(ראה
מ"א
טו
,
יח
-
יט);
ונאמר
בו
"וגם
בחליו
לא
דרש
את
יי'"
(דה"ב
טז
,
יב);
ויהושפט
גם
כן
היה
עוזר
למלכי
ישראל
הרשעים
,
ונתחתן
עמהם
(ראה
דה"ב
יח);
וחזקיהו
גם
כן
נאמר
עליו
"ולא
כגמול
עליו
השיב
יחזקיהו
כי
גבה
לבו
ויהי
עליו
קצף
על
יהודה
וירושלם"
(דה"ב
לב
,
כה);
אבל
יאשיהו
נאמר
עליו:
ככל
תורת
משה.
ויש
מחלוקת
בזה
בדברי
רבותינו
ז"ל
(שבת
נו
,
ב):
מהם
אמרו
כי
יאשיהו
חטא
,
אלא
שעשה
תשובה
גדולה
,
שנאמר:
אשר
שב
אל
יי'
וגו';
ומהם
אמרו
כי
לא
חטא
,
אלא
מה
אני
מקיים
אשר
שב
אל
יי'?
שכל
דין
שדן
מבן
שמונה
ועד
שמונה
עשרה
,
החזירן
להם;
שמא
תאמר:
נטל
מזה
ונתן
לזה?
תלמוד
לומר:
ובכל
מאדו
-
שהחזיר
להם
משלו.
(כט)
פרעה
נכה
-
כתרגומו:
"פרעה
חגירא"
,
שהיה
נכה
רגלים.
וילך
המלך
יאשיהו
לקראתו
-
להלחם
אתו
,
לפי
שהיה
עובר
בגבולו
"בכרכמיש
על
פרת"
(דה"ב
לה
,
כ);
והוא
היה
הולך
להלחם
על
מלך
אשור
,
שכבש
כרכמיש
ממלך
ארם;
ושלח
לו
"מה
לי
ולך
מלך
ישראל
לא
עליך
אתה
היום
כי
אל
בית
מלחמתי"
,
כמו
שכתוב
בדברי
הימים
(שם
,
כא);
"ולא
שמע
אל
דברי
נכה"
(שם
,
כב).
ואמרו
רבותינו
ז"ל
(תענית
כב
,
ב):
מאי
דרש
יאשיהו?
"וחרב
לא
תעבור
בארצכם"
(וי'
כו
,
ו)
-
אפילו
חרב
שלשלום
,
כיון
שהיו
עושים
רצונו
שלמקום.
והוא
לא
היה
יודע
שכל
דורו
עובדי
עבודה
זרה
היו
,
אלא
שעושין
בסתר;
שהרי
בימי
יאשיהו
היה
ירמיהו
מוכיח
עליהם
"כי
מספר
עריך
היו
אלהיך
יהודה"
(יר'
ב
,
כח).
וימיתהו
במגדו
כראותו
אותו
-
בכ"ף.
בבקעת
מגדו
היתה
המלחמה
,
כמו
שאומר
בדברי
הימים
(דה"ב
לה
,
כב).
ופירוש
כראותו
אותו:
כשראה
אותו
שדעתו
להלחם
עמו
אחר
שהתרה
בו
,
וראה
אותו
לבוש
כלי
מלחמתו
,
כמו
שאומר
בדברי
הימים
"כי
להלחם
עמו
התחפש"
(שם).
ונענש
יאשיהו
לפי
שלא
שמע
אליו
,
כי
מפי
אלהים
היה
אומר
לו
,
כמו
שאומר
בדברי
הימים
"ולא
שמע
אל
דברי
נכה
מפי
אלהים"
(שם)
;
כי
ירמיהו
הנביא
התנבא
בזה.
וכן
אמרו
רבותינו
ז"ל
(סופרים
ב
,
ח)
,
כי
"אלהים"
האמור
ביאשיהו
-
קדש;
ומהם
אמרו
(תוס'
תענית
ב
,
י)
,
כי
"חדל
לך
מאלהים
אשר
עמי"
(דה"ב
לה
,
כא)
,
זה
עבודה
זרה.
ובעוד
פרעה
שם
נלחם
בכרכמיש
על
פרת
,
לקח
השם
יתברך
נקמת
יאשיהו
ממנו
,
שצר
שם
ימים
רבים
עד
השנה
הרביעית
ליהויקים
בן
יאשיהו
,
ובא
עליו
נבוכדנצר.
והוא
שהתנבא
ירמיהו
"למצרים
על
חיל
פרעה
נכה
מלך
מצרים
אשר
היה
על
נהר
פרת
בכרכמיש
אשר
הכה
נבוכדנצר
מלך
בבל"
וגו'
(יר'
מו
,
ב);
ואומר
"והיה
היום
ההוא
ליי'
צבאות
יום
נקמה
להנקם
מצריו"
(שם
,
י)
-
היא
נקמת
יאשיהו
המלך.
(ל)
בקבורתו
-
בקברות
המלכים
,
כמו
שאומר
בדברי
הימים
"בקברות
אבותיו"
(דה"ב
לה
,
כד);
ומה
שאמר
בקבורתו
,
אפשר
שהוא
כרה
לו
קבורה
בחייו.
וימשחו
אותו
-
מפני
מה
משחו
אותו
,
והלא
אין
מושחין
מלך
בן
מלך;
ולא
משחו
שלמה
אלא
מפני
מחלקתו
שלאדניהו
,
ואת
יהואש
מפני
מחלקתו
שלעתליהו?
ויהואחז
גם
כן
משחו
מפני
מחלקתו
שליהויקים;
שהיה
יהויקים
גדול
ממנו
שתי
שנים
,
ומשחו
יהואחז
אע"פ
שהוא
קטן
ממנו
,
מפני
שהיה
ממלא
מקום
אבותיו
,
ויהויקים
לא
היה
ממלא
מקום
אבותיו;
כך
פירשו
רבותינו
ז"ל
(כריתות
ה
,
ב).
ויהויקים
,
שהיה
גדול
מיהואחז
שתי
שנים
,
ראו
מן
הפסוקים
,
שנאמר
"בן
עשרים
ושלש
יהואחז
במלכו"
(להלן
,
לא)
,
וכתוב
"בן
עשרים
וחמש
יהויקים
במלכו"
(להלן
,
לו)
,
ולא
מלך
יהואחז
אלא
ששה
חדשים
(להלן
,
לא:
ושלשה
חדשים
מלך).
והנה
מצאנו
בדברי
הימים
"ובני
יאשיהו
הבכור
יוחנן
השני
יהויקים
השלישי
צדקיהו
הרביעי
שלום"
(דה"א
ג
,
טו)
,
והנה
לא
נזכר
שם
יהואחז;
והם
אמרו
(הוריות
יא
,
ב)
כי
"יוחנן"
הוא
יהואחז
,
וקראהו
'בכור'
,
שהיה
בכור
למלכות;
ו"שלום"
הוא
"צדקיהו"
,
ואמר
"השלישי
צדקיהו"
,
שהיה
שלישי
לבני
יאשיהו
,
ועליו
נאמר
"הרביעי
שלום"
,
שהיה
רביעי
למלכות;
וקראו
'שלום'
,
ששלמה
מלכות
בית
דוד
בימיו.
ואני
פירשתי
בדברי
הימים
(שם)
,
כי
"שלום"
הוא
יהויכין
,
ובזכרו
בן
הבן
בסדר
הבנים
,
רבים
כמוהו
בספר.
והחכם
רבי
אברהם
אבן
עזרא
כתב
,
כי
יוחנן
היה
הבכור
,
ולא
מָלַך;
ושלום
הוא
יהואחז.
והנה
יהואחז
היה
במות
אביו
"בן
עשרים
ושלש"
(להלן
,
לא)
,
וצדקיהו
שהיה
גדול
ממנו
,
בן
עשרים
וארבע
,
ויהויקים
"בן
עשרים
וחמש"
(להלן
,
לו).
והנה
במלוך
צדקיהו
,
לפי
זה
החשבון
היה
בן
שלשים
וחמש
,
והכתוב
אומר
"בן
עשרים
ואחת
שנה
צדקיהו
במלכו"
(מ"ב
כד
,
יח)!?
אלא
שהמליכו
יאשיהו
אביו
בחייו
,
ושלש
שנים
לפני
מותו
,
וכשמת
יאשיהו
לא
רצו
העם
במלכותו
,
והמליכו
יהואחז
שהוא
שלום;
וזהו
שאמר
"ויקח
עם
הארץ
את
יהואחז
בן
יאשיהו
וימשחו
אותו
וימליכו
אותו
תחת
אביו"
(דה"ב
לו
,
א)
-
נראה
כי
בחזקה
המליכוהו;
והביא
ראייה
ממה
שכתוב
בירמיהו
"בראשית
ממלכת
יהויקים"
וגו'
,
ואומר
"עשה
לך
מוסרות
ומוטות"
וגו'
"ביד
המלאכים
הבאים
ירושלם
אל
צדקיהו
מלך
יהודה"
(יר'
כו
,
א
-
ג);
והיאך
היה
צדקיהו
מלך
בראשית
ממלכת
יהויקים?
אלא
,
שהיה
נודע
בגוים
כי
יאשיהו
המליך
צדקיהו
בחייו
,
אלא
שלא
רצו
בו
עם
הארץ
אחר
מות
אביו.
ואנחנו
נפרש
זה
הענין
בעזרת
האל
בספר
ירמיה
(כב
,
יא).
(לג)
ויאסרהו
פרעה
נכה
-
נראה
כי
יהואחז
במלכו
חשב
לנקום
נקמת
אביו
מפרעה
נכה
,
והלך
ופשט
בכל
ארץ
מצרים
והכה
בהם
מכה
רבה;
ובשובו
פגע
בו
פרעה
נכה
בארץ
חמת
,
ולכדו
ואסרו
,
וזהו
שאמר
יחזקאל
"וילמד
לטרף
טרף
אדם
אכל"
(יח'
יט
,
ג);
כי
מה
עניין
ויאסרהו
מבלי
שיקדם
לו
ענין
שנלחם
עמו
,
או
עלה
אל
ארצו?
והלא
פרעה
התנצל
ליאשיהו
,
ואמר
לו
"לא
עליך
אתה
היום"
(דה"ב
לה
,
כא)!?
אלא
שכן
נראה
העניין
כמו
שפירשנו
,
ומשל
יחזקאל
מוכיח
עליו.
במלוך
בירושלם
-
כן
כתוב
,
רוצה
לומר:
בעוד
מלכו
בירושלם
מעט
הזמן
הזה
,
לקחו.
והקרי
'ממלך'
,
שהסירו
מהמלוכה
,
לפי
שהחל
להלחם
עמו
,
והוא
לא
פשע
במיתת
אביו
לפי
דעתו
,
כי
הוא
לא
היה
בא
להלחם
עליו;
ואף
על
פי
כן
לקח
האל
נקמתו
ממנו
,
כמו
שכתבנו;
והמליך
פרעה
את
אחיו
כדי
שיהיה
לו
עבד
,
וידע
כי
מידו
הוא
מולך.
וככר
זהב
-
כמשמעו:
ככר
אחד
זהב.
ויונתן
תרגם:
"וככרי
דהבא"
,
רוצה
לומר:
ככרים
,
ולא
זכר
כמה.
(לד)
ויסב
את
שמו
יהויקים
-
הטעם:
כדי
שידמה
שברשותו
הוא
והמלוכה
לו
מאתו
,
כי
אף
השם
לו
מאתו.
(לה)
אך
העריך
-
כתרגומו:
"ברם
רמא
מגביתא
על
עמא
דארעא".
איש
כערכו
-
"גבר
כדחזי"
(ת"י)
,
כל
אחד
כמו
שהיה
ראוי
לתת
לו
לפי
ממונו.
נגש
את
הכסף
ואת
הזהב
את
עם
הארץ
-
נגש
את
עם
הארץ
לתת
את
הכסף
ואת
הזהב.
(לו)
זבידה
-
כתוב
ביו"ד
,
וקרי
'זבודה'
,
בו"ו
עם
הדגש.
(לז)
אבותיו
-
אמון
ומנשה.