פרק יג
[א]
מַשָּׂ֖א
בָּבֶ֑ל
אֲשֶׁ֣ר
חָזָ֔ה
יְשַֽׁעְיָ֖הוּ
בֶּן־אָמֽוֹץ:
[ב]
עַ֤ל
הַר־נִשְׁפֶּה֙
שְֽׂאוּ־נֵ֔ס
הָרִ֥ימוּ
ק֖וֹל
לָהֶ֑ם
הָנִ֣יפוּ
יָ֔ד
וְיָבֹ֖אוּ
פִּתְחֵ֥י
נְדִיבִֽים:
[ג]
אֲנִ֥י
צִוֵּ֖יתִי
לִמְקֻדָּשָׁ֑י
גַּ֣ם
קָרָ֤אתִי
גִבּוֹרַי֙
לְאַפִּ֔י
עַלִּיזֵ֖י
גַּאֲוָתִֽי:
[ד]
ק֥וֹל
הָמ֛וֹן
בֶּהָרִ֖ים
דְּמ֣וּת
עַם־רָ֑ב
ק֠וֹל
שְׁא֞וֹן
מַמְלְכ֤וֹת
גּוֹיִם֙
נֶאֱסָפִ֔ים
יְהוָ֣ה
צְבָא֔וֹת
מְפַקֵּ֖ד
צְבָ֥א
מִלְחָמָֽה:
[ה]
בָּאִ֛ים
מֵאֶ֥רֶץ
מֶרְחָ֖ק
מִקְצֵ֣ה
הַשָּׁמָ֑יִם
יְהוָה֙
וּכְלֵ֣י
זַעְמ֔וֹ
לְחַבֵּ֖ל
כָּל־הָאָֽרֶץ:
ס
[ו]
הֵילִ֕ילוּ
כִּ֥י
קָר֖וֹב
י֣וֹם
יְהוָ֑ה
כְּשֹׁ֖ד
מִשַּׁדַּ֥י
יָבֽוֹא:
[ז]
עַל־כֵּ֖ן
כָּל־יָדַ֣יִם
תִּרְפֶּ֑ינָה
וְכָל־לְבַ֥ב
אֱנ֖וֹשׁ
יִמָּֽס:
[ח]
וְֽנִבְהָ֓לוּ׀
צִירִ֤ים
וַחֲבָלִים֙
יֹֽאחֵז֔וּן
כַּיּוֹלֵדָ֖ה
יְחִיל֑וּן
אִ֤ישׁ
אֶל־רֵעֵ֙הוּ֙
יִתְמָ֔הוּ
פְּנֵ֥י
לְהָבִ֖ים
פְּנֵיהֶֽם:
[ט]
הִנֵּ֤ה
יוֹם־יְהוָה֙
בָּ֔א
אַכְזָרִ֥י
וְעֶבְרָ֖ה
וַחֲר֣וֹן
אָ֑ף
לָשׂ֤וּם
הָאָ֙רֶץ֙
לְשַׁמָּ֔ה
וְחַטָּאֶ֖יהָ
יַשְׁמִ֥יד
מִמֶּֽנָּה:
[י]
כִּֽי־כוֹכְבֵ֤י
הַשָּׁמַ֙יִם֙
וּכְסִ֣ילֵיהֶ֔ם
לֹ֥א
יָהֵ֖לּוּ
אוֹרָ֑ם
חָשַׁ֤ךְ
הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙
בְּצֵאת֔וֹ
וְיָרֵ֖חַ
לֹא־יַגִּ֥יהַּ
אוֹרֽוֹ:
[יא]
וּפָקַדְתִּ֤י
עַל־תֵּבֵל֙
רָעָ֔ה
וְעַל־רְשָׁעִ֖ים
עֲוֺנָ֑ם
וְהִשְׁבַּתִּי֙
גְּא֣וֹן
זֵדִ֔ים
וְגַאֲוַ֥ת
עָרִיצִ֖ים
אַשְׁפִּֽיל:
[יב]
אוֹקִ֥יר
אֱנ֖וֹשׁ
מִפָּ֑ז
וְאָדָ֖ם
מִכֶּ֥תֶם
אוֹפִֽיר:
[יג]
עַל־כֵּן֙
שָׁמַ֣יִם
אַרְגִּ֔יז
וְתִרְעַ֥שׁ
הָאָ֖רֶץ
מִמְּקוֹמָ֑הּ
בְּעֶבְרַת֙
יְהוָ֣ה
צְבָא֔וֹת
וּבְי֖וֹם
חֲר֥וֹן
אַפּֽוֹ:
[יד]
וְהָיָה֙
כִּצְבִ֣י
מֻדָּ֔ח
וּכְצֹ֖אן
וְאֵ֣ין
מְקַבֵּ֑ץ
אִ֤ישׁ
אֶל־עַמּוֹ֙
יִפְנ֔וּ
וְאִ֥ישׁ
אֶל־אַרְצ֖וֹ
יָנֽוּסוּ:
[טו]
כָּל־הַנִּמְצָ֖א
יִדָּקֵ֑ר
וְכָל־הַנִּסְפֶּ֖ה
יִפּ֥וֹל
בֶּחָֽרֶב:
[טז]
וְעֹלְלֵיהֶ֥ם
יְרֻטְּשׁ֖וּ
לְעֵינֵיהֶ֑ם
יִשַּׁ֙סּוּ֙
בָּתֵּיהֶ֔ם
וּנְשֵׁיהֶ֖ם
תִּשָּׁגַֽלְנָה
תִּשָּׁכַֽבְנָה:
[יז]
הִנְנִ֛י
מֵעִ֥יר
עֲלֵיהֶ֖ם
אֶת־מָדָ֑י
אֲשֶׁר־כֶּ֙סֶף֙
לֹ֣א
יַחְשֹׁ֔בוּ
וְזָהָ֖ב
לֹ֥א
יַחְפְּצוּ־בֽוֹ:
[יח]
וּקְשָׁת֖וֹת
נְעָרִ֣ים
תְּרַטַּ֑שְׁנָה
וּפְרִי־בֶ֙טֶן֙
לֹ֣א
יְרַחֵ֔מוּ
עַל־בָּנִ֖ים
לֹא־תָח֥וּס
עֵינָֽם:
[יט]
וְהָיְתָ֤ה
בָבֶל֙
צְבִ֣י
מַמְלָכ֔וֹת
תִּפְאֶ֖רֶת
גְּא֣וֹן
כַּשְׂדִּ֑ים
כְּמַהְפֵּכַ֣ת
אֱלֹהִ֔ים
אֶת־סְדֹ֖ם
וְאֶת־עֲמֹרָֽה:
[כ]
לֹא־תֵשֵׁ֣ב
לָנֶ֔צַח
וְלֹ֥א
תִשְׁכֹּ֖ן
עַד־דּ֣וֹר
וָד֑וֹר
וְלֹא־יַהֵ֥ל
שָׁם֙
עֲרָבִ֔י
וְרֹעִ֖ים
לֹא־יַרְבִּ֥צוּ
שָֽׁם:
[כא]
וְרָבְצוּ־שָׁ֣ם
צִיִּ֔ים
וּמָלְא֥וּ
בָתֵּיהֶ֖ם
אֹחִ֑ים
וְשָׁ֤כְנוּ
שָׁם֙
בְּנ֣וֹת
יַעֲנָ֔ה
וּשְׂעִירִ֖ים
יְרַקְּדוּ־שָֽׁם:
[כב]
וְעָנָ֤ה
אִיִּים֙
בְּאַלְמְנוֹתָ֔יו
וְתַנִּ֖ים
בְּהֵ֣יכְלֵי
עֹ֑נֶג
וְקָר֤וֹב
לָבוֹא֙
עִתָּ֔הּ
וְיָמֶ֖יהָ
לֹ֥א
יִמָּשֵֽׁכוּ:
פרק יג
(ב)
על
הר
נשפה
שאו
נס
-
פתרונות
רבים
ראיתי
לתיבה:
יש
מפרשים
(ראה
רש"י):
על
הר
נשפה
-
על
הר
שיושב
בשופי
לבטח
,
היא
מלכות
בבל;
וחזרנו
על
כל
המקרא
,
ולא
מצינו
שיהא
מלכות
בבל
יושבת
בהר
כי
אם
בארץ
העמק.
ואחי
אבא
רבי
מנחם
פירש:
על
הר
נשפה
-
על
הר
חשך;
הם
הרים
של
בבל
שהם
חשוכים
מרוב
גובהם.
אף
לפי
דבר
הלמד
מעניינו
אומר
אני:
על
הר
נשפה
-
על
הר
גבוה;
כי
כל
דבר
גבוה
קרוי
'שיפוי'
,
כמו
(חולין
יט
,
א):
'שיפוי
כובע'
,
שפתרונו:
גובהו
של
כובע;
וזה
פתרון:
אתם
נביאי
ישראל
עלו
לכם
על
הר
גבוה
ושאו
לכם
נס
על
ראש
ההר;
כאדם
המניף
בסודר
ומוליך
ומביא
להראות
למרחוק
,
כמו
כן
עלו
על
הר
גבוה
ושאו
נס;
'פרייא'
בלעז.
הרימו
קול
להם
-
הכריזו
לכורש
ולדריוש
שיבואו
על
בבל
להשחיתה.
הניפו
יד
-
מה
שאדם
תופש
סודר
בראש
הכלונס
,
ומוליך
ומביא
הכלונס
כדי
שיראו
הרחוקים
ויבואו
,
קורא
'הנפה'.
הניפו
-
'צניץ'
בלעז.
ויבאו
פתחי
נדיבים
-
יבאו
נדיבים
לפתחי
בבל.
(ג-ד)
אני
ציויתי
למקודשי
-
למזומניי
שזימנתי
להפרע
מבבל.
קראתי
גבורי
לאפי
עליזי
גאותי
-
שמחים
לעשות
שליחותי
ולנקום
נקמתי;
הם
כורש
ודריוש
ששמיחים
להפרע
מבבל
,
ומשעה
שהנביאים
נבאים
להם
וקוראים
להם
שיבואו
,
אותה
שעה
הם
נכונים;
הוא
שכתוב
בסמוך:
קול
המון
בהרים
דמות
עם
רב
קול
שאון
ממלכות
גוים
נאספים.
(ה)
באים
מארץ
מרחק
-
מארץ
פרס
שרחוק
מבבל.
יי'
וכלי
זעמו
לחבל
כל
הארץ
-
כל
ארץ
בבל.
מי
הם
כלי
זעמו?
כורש
ודריוש
הם
הם
כלי
זעמו.
(ו)
הלילו
אנשי
בבל
,
כי
קרוב
להפרע
מכם.
כשוד
משדי
יבא
על
יושבי
בבל.
(ז)
על
כן
כל
ידים
תרפינה
-
כל
ידי
יושבי
בבל
תרפינה
וכל
לבב
אנוש
הנמצא
בבבל
ימס.
(ח-ט)
ונבהלו
צירים
וחבלים
יאחזון
כיולדה
יחילון
אנשי
בבל.
איש
אל
רעהו
יתמהו
-
יושבי
בבל
יתמהו
איש
אל
אחיו
ויאמרו:
אומה
שהיתה
אימתה
מוטלת
על
כל
העולם
,
כיושבי
בבל
שנתנו
חיתיהם
על
כל
סביבותיהם
,
איך
היה
כח
בידי
שני
אנשים
שפויים
ושפלים
ככורש
ודריוש
,
לבוא
"מארץ
מרחק"
(לעיל
,
ה)
,
מקצה
הארץ
,
ולהשחית
את
בבל?
פני
להבים
פניהם
-
באים
בחימה
להנקם
מבבל.
לשום
הארץ
לשמה
-
לשום
ארץ
בבל
לשמה.
(י)
כי
כוכבי
השמים
וכסיליהם
לא
יהלו
אורם
-
כאשר
יגע
עליהם
הרעה
,
כל
העולם
ידמה
להם
כחשך.
(יא)
ופקדתי
על
תבל
רעה
ועל
רשעים
עונם
-
ופקדתי
על
יושבי
בבל
רעתם
ועל
רשעים
שהחריבו
את
ביתי
את
עונם
,
והשבתי
גאון
זדים
וגאות
עריצים
אשפיל.
(יב)
אוקיר
אנוש
מפז
-
ואז
אוקיר
דניאל
וחביריו
מפז
ומכתם
אופיר;
וכן
מצינו
בספר
דניאל
בעת
שפתר
את
המראה
לבלטשצר
,
שהוסיפו
לו
כבוד
גדול
,
הדא
הוא
דכתיב
"באדין
אמר
בלטשצר
ואלבישו
לדניאל
ארגוונא
והמניכא
דדהבא
על
צואריה"
(דנ'
ה
,
כט).
(יד)
והיה
כצבי
מודח
-
כל
הנאסף
מעם
אחר
אל
מלך
בבל
,
ביום
מפולת
בבל
איש
אל
עמו
יפנו
ואיש
אל
ארצו
ינוסו.
(טו)
כל
הנמצא
ידקר
וכל
הנספה
-
ואם
אל
עיר
יאסף
להימלט
אל
נפשו
מפני
כורש
ודריוש
,
אף
הוא
יפול
בחרב.
(יח)
וקשתות
נערים
תרטשנה
-
וקשתות
של
מדי
תרטשנה
נערי
בבל.
(יט)
והיתה
בבל
צבי
ממלכות
-
והיתה
בבל
,
שהיתה
עד
עכשיו
צבי
ממלכות
תפארת
גאון
כשדים
,
תהיה
מכאן
ואילך
כמהפכת
אלהים
את
סדום
ואת
עמורה.
(כ)
לא
יהל
שם
ערבי
-
לא
יטה
שם
תגר
אהלו
ללון
שם
בעוד
לילה
,
ורועים
לא
ירבצו
שם
-
שתהא
חריבה
מאדם
ועד
בהמה.
כמידת
פעולתה
שהחריבה
את
ארץ
ישראל
,
שלא
עבר
בה
רגל
איש
,
מעוף
השמים
ועד
בהמה
,
חמשים
ושתים
שנה
,
מניין
'בהמה'
,
ככה
תשום
לעולם.
(כא)
ורבצו
שם
ציים
-
הם
קופים.
ומלאו
בתיהם
אוחים
-
"וינצפון
חתולין
בברנייתהון"
(ת"י;
שייך
לפסוק
הבא).
(כב)
וענה
איים
באלמנותיו
-
ותשרנה
איים
בארמנותיו
,
ותנים
-
בהיכליהם
שהם
מתעדנים
בהם
עכשיו.
וקרוב
יום
אידם
,
ולא
תימשך
עוד
הפורענות
שנגזר
עליהם
מלבוא.