פרק יח
[א]
הַדָּבָר֙
אֲשֶׁ֣ר
הָיָ֣ה
אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ
מֵאֵ֥ת
יְהוָ֖ה
לֵאמֹֽר:
[ב]
ק֥וּם
וְיָרַדְתָּ֖
בֵּ֣ית
הַיּוֹצֵ֑ר
וְשָׁ֖מָּה
אַשְׁמִיעֲךָ֥
אֶת־דְּבָרָֽי:
[ג]
וָאֵרֵ֖ד
בֵּ֣ית
הַיּוֹצֵ֑ר
וְהִנֵּה֛וּ
וְהִנֵּה־ה֛וּא
עֹשֶׂ֥ה
מְלָאכָ֖ה
עַל־הָאָבְנָֽיִם:
[ד]
וְנִשְׁחַ֣ת
הַכְּלִ֗י
אֲשֶׁ֨ר
ה֥וּא
עֹשֶׂ֛ה
בַּחֹ֖מֶר
בְּיַ֣ד
הַיּוֹצֵ֑ר
וְשָׁ֗ב
וַֽיַּעֲשֵׂ֙הוּ֙
כְּלִ֣י
אַחֵ֔ר
כַּאֲשֶׁ֥ר
יָשַׁ֛ר
בְּעֵינֵ֥י
הַיּוֹצֵ֖ר
לַעֲשֽׂוֹת:
ס
[ה]
וַיְהִ֥י
דְבַר־יְהוָ֖ה
אֵלַ֥י
לֵאמֽוֹר:
[ו]
הֲכַיּוֹצֵ֨ר
הַזֶּ֜ה
לֹא־אוּכַ֨ל
לַעֲשׂ֥וֹת
לָכֶ֛ם
בֵּ֥ית
יִשְׂרָאֵ֖ל
נְאֻם־יְהוָ֑ה
הִנֵּ֤ה
כַחֹ֙מֶר֙
בְּיַ֣ד
הַיּוֹצֵ֔ר
כֵּן־אַתֶּ֥ם
בְּיָדִ֖י
בֵּ֥ית
יִשְׂרָאֵֽל:
ס
[ז]
רֶ֣גַע
אֲדַבֵּ֔ר
עַל־גּ֖וֹי
וְעַל־מַמְלָכָ֑ה
לִנְת֥וֹשׁ
וְלִנְת֖וֹץ
וּֽלְהַאֲבִֽיד:
[ח]
וְשָׁב֙
הַגּ֣וֹי
הַה֔וּא
מֵרָ֣עָת֔וֹ
אֲשֶׁ֥ר
דִּבַּ֖רְתִּי
עָלָ֑יו
וְנִֽחַמְתִּי֙
עַל־הָ֣רָעָ֔ה
אֲשֶׁ֥ר
חָשַׁ֖בְתִּי
לַעֲשׂ֥וֹת
לֽוֹ:
ס
[ט]
וְרֶ֣גַע
אֲדַבֵּ֔ר
עַל־גּ֖וֹי
וְעַל־מַמְלָכָ֑ה
לִבְנ֖וֹת
וְלִנְטֽוֹעַ:
[י]
וְעָשָׂ֤ה
הָרַע֙ה
הָרַע֙
בְּעֵינַ֔י
לְבִלְתִּ֖י
שְׁמֹ֣עַ
בְּקוֹלִ֑י
וְנִֽחַמְתִּי֙
עַל־הַטּוֹבָ֔ה
אֲשֶׁ֥ר
אָמַ֖רְתִּי
לְהֵיטִ֥יב
אוֹתֽוֹ:
ס
[יא]
וְעַתָּ֡ה
אֱמָר־נָ֣א
אֶל־אִישׁ־יְהוּדָה֩
וְעַל־יוֹשְׁבֵ֨י
יְרוּשָׁלִַ֜ם
לֵאמֹ֗ר
כֹּ֚ה
אָמַ֣ר
יְהוָ֔ה
הִנֵּ֨ה
אָנֹכִ֜י
יוֹצֵ֤ר
עֲלֵיכֶם֙
רָעָ֔ה
וְחֹשֵׁ֥ב
עֲלֵיכֶ֖ם
מַחֲשָׁבָ֑ה
שׁ֣וּבוּ
נָ֗א
אִ֚ישׁ
מִדַּרְכּ֣וֹ
הָרָעָ֔ה
וְהֵיטִ֥יבוּ
דַרְכֵיכֶ֖ם
וּמַעַלְלֵיכֶֽם:
[יב]
וְאָמְר֖וּ
נוֹאָ֑שׁ
כִּֽי־אַחֲרֵ֤י
מַחְשְׁבוֹתֵ֙ינוּ֙
נֵלֵ֔ךְ
וְאִ֛ישׁ
שְׁרִר֥וּת
לִבּֽוֹ־הָרָ֖ע
נַעֲשֶֽׂה:
פ
[יג]
לָכֵ֗ן
כֹּ֚ה
אָמַ֣ר
יְהוָ֔ה
שַֽׁאֲלוּ־נָא֙
בַּגּוֹיִ֔ם
מִ֥י
שָׁמַ֖ע
כָּאֵ֑לֶּה
שַֽׁעֲרֻרִת֙
עָשְׂתָ֣ה
מְאֹ֔ד
בְּתוּלַ֖ת
יִשְׂרָאֵֽל:
[יד]
הֲיַעֲזֹ֥ב
מִצּ֛וּר
שָׂדַ֖י
שֶׁ֣לֶג
לְבָנ֑וֹן
אִם־יִנָּֽתְשׁ֗וּ
מַ֛יִם
זָרִ֥ים
קָרִ֖ים
נוֹזְלִֽים:
[טו]
כִּֽי־שְׁכֵחֻ֥נִי
עַמִּ֖י
לַשָּׁ֣וְא
יְקַטֵּ֑רוּ
וַיַּכְשִׁל֤וּם
בְּדַרְכֵיהֶם֙
שְׁבִילֵ֣י
עוֹלָ֔ם
לָלֶ֣כֶת
נְתִיב֔וֹת
דֶּ֖רֶךְ
לֹ֥א
סְלוּלָֽה:
[טז]
לָשׂ֥וּם
אַרְצָ֛ם
לְשַׁמָּ֖ה
שְׁרִוקֹ֣ת
שְׁרִיק֣וֹת
עוֹלָ֑ם
כֹּ֚ל
עוֹבֵ֣ר
עָלֶ֔יהָ
יִשֹּׁ֖ם
וְיָנִ֥יד
בְּרֹאשֽׁוֹ:
[יז]
כְּרוּחַ־קָדִ֥ים
אֲפִיצֵ֖ם
לִפְנֵ֣י
אוֹיֵ֑ב
עֹ֧רֶף
וְלֹֽא־פָנִ֛ים
אֶרְאֵ֖ם
בְּי֥וֹם
אֵידָֽם:
ס
[יח]
וַיֹּאמְר֗וּ
לְכ֨וּ
וְנַחְשְׁבָ֥ה
עַֽל־יִרְמְיָהוּ֘
מַחֲשָׁבוֹת֒
כִּי֩
לֹא־תֹאבַ֨ד
תּוֹרָ֜ה
מִכֹּהֵ֗ן
וְעֵצָה֙
מֵחָכָ֔ם
וְדָבָ֖ר
מִנָּבִ֑יא
לְכוּ֙
וְנַכֵּ֣הוּ
בַלָּשׁ֔וֹן
וְאַל־נַקְשִׁ֖יבָה
אֶל־כָּל־דְּבָרָֽיו:
[יט]
הַקְשִׁ֥יבָה
יְהוָ֖ה
אֵלָ֑י
וּשְׁמַ֖ע
לְק֥וֹל
יְרִיבָֽי:
[כ]
הַיְשֻׁלַּ֤ם
תַּֽחַת־טוֹבָה֙
רָעָ֔ה
כִּי־כָר֥וּ
שׁוּחָ֖ה
לְנַפְשִׁ֑י
זְכֹ֣ר׀
עָמְדִ֣י
לְפָנֶ֗יךָ
לְדַבֵּ֤ר
עֲלֵיהֶם֙
טוֹבָ֔ה
לְהָשִׁ֥יב
אֶת־חֲמָתְךָ֖
מֵהֶֽם:
[כא]
לָכֵן֩
תֵּ֨ן
אֶת־בְּנֵיהֶ֜ם
לָרָעָ֗ב
וְהַגִּרֵם֘
עַל־יְדֵי־חֶרֶב֒
וְתִהְיֶ֨נָה
נְשֵׁיהֶ֤ם
שַׁכֻּלוֹת֙
וְאַלְמָנ֔וֹת
וְאַ֨נְשֵׁיהֶ֔ם
יִהְי֖וּ
הֲרֻ֣גֵי
מָ֑וֶת
בַּח֣וּרֵיהֶ֔ם
מֻכֵּי־חֶ֖רֶב
בַּמִּלְחָמָֽה:
[כב]
תִּשָּׁמַ֤ע
זְעָקָה֙
מִבָּ֣תֵּיהֶ֔ם
כִּֽי־תָבִ֧יא
עֲלֵיהֶ֛ם
גְּד֖וּד
פִּתְאֹ֑ם
כִּֽי־כָר֤וּ
שׁיּחָה֙
שׁוּחָה֙
לְלָכְדֵ֔נִי
וּפַחִ֖ים
טָמְנ֥וּ
לְרַגְלָֽי:
[כג]
וְאַתָּ֣ה
יְ֠הוָה
יָדַ֜עְתָּ
אֶֽת־כָּל־עֲצָתָ֤ם
עָלַי֙
לַמָּ֔וֶת
אַל־תְּכַפֵּר֙
עַל־עֲוֺנָ֔ם
וְחַטָּאתָ֖ם
מִלְּפָנֶ֣יךָ
אַל־תֶּ֑מְחִי
וְִהְי֤וּ
וְיִהְי֤וּ
מֻכְשָׁלִים֙
לְפָנֶ֔יךָ
בְּעֵ֥ת
אַפְּךָ֖
עֲשֵׂ֥ה
בָהֶֽם:
ס
פרק יח
(ג)
על
האבנים
-
"על
סדנא"
(ת"י).
['פורמאש'
בלעז.]
(ד)
אשר
הוא
עושה
בחומר
-
אשר
הוא
עושה
מן
החומר
נשחת
ביד
היוצר
,
בעודו
לח;
מקרא
מסורס
הוא.
(ח)
מרעתו
אשר
דברתי
עליו
-
מעבירות
שבידו
,
אשר
בשבילם
דברתי
עליו
"לנתוש
ולנתוץ"
(לעיל
,
ז)
,
['אירפורקי'
(נזפתי)
בלעז].
ונחמתי
-
וחשבתי
מחשבה
אחרת.
(יב)
ואמרו
נואש
-
וידעתי
שהם
יאמרו
לך
על
דבריך
,
שאין
חוששין
להם.
(יג)
[
שערורית
-
דבר
גנאי.]
(יד)
היעזב
מצור
שדי
שלג
לבנון
-
היעזב
אדם
הצריך
לשתות
מים
הנוזלים
מצור
שבשדות
,
הבאים
משלג
הלבנון
שהוא
נקי?!
או
אם
ינתשו
מים
זרים
-
או
אם
יעזבו
מים
,
הם
מים
חיים
נובעים
,
שהם
זרים
עד
הנה
מכל
אדם
,
והם
קרים
נוזלים?!
זרים
-
הם
'נובעים'
,
וזה
יוכיח
עליו:
"אני
קרתי
ושתיתי
מים
זרים"
(מ"ב
יט
,
כד).
[ומנחם
(מחברת:
'זר')
חברו
זרים
עם
"לא
זורו
ולא
חובשו"
(יש'
א
,
ו)
-
לשון
מימי
תרופה.
ונתן
טעם
לדבריו
ואמר
,
כי
אם
בקש
לדבר
בלשון
'זרם'
,
היה
מכפיל
את
המ"ם
והיה
מוסיף
יו"ד
מ"ם
,
והיה
אומר
'זרומים'
,
לרבוֹת
המים
ולהיותם
זרמים.
שדי
-
כמו
'שדה'.
קרים
-
'פרוידאש'
בלעז.
נוזלים
-
'קוראנץ'
בלעז.]
ועוד
יש
לפותרו:
אם
ינתשו
להיות
מים
זרים
,
נמאסים
,
המים
שהם
קרים
נוזלים.
[
זרים
-
ללשון
ראשון
של
רש"י
הוא
לשון
'זרם';
ללשון
שני
הוא
לשון
'זרוּת'
,
כלומר:
מים
מאוסים.].
(טו)
כי
כן
עשו
עמי
אשר
שכחוני
,
ולשוא
יקטרו.
שבילי
עולם
המתוקנים
-
אמרו
שהן
מכשול
,
כדי
ללכת
דרך
לא
סלולה
-
לא
כבושה.
(טז)
שריקות
-
העובר
על
חרבות
שראה
כבר
בבניינם
,
טובות
,
רגיל
לשרוק.
ישום
-
יתמה.
(יז)
עורף
ולא
פנים
-
כשיברחו
מפני
אויב.
אראם
-
ולא
אושיעם.
(יח)
ויאמרו
לכו
וגו'
-
ירמיה
היה
קובל
על
אנשי
ענתות
ואומר
שאומרים
כן.
תורה
מכהן
-
שעל
הכהנים
להורות
תורה
,
שנאמר
"יורו
משפטיך..."
(דב'
לג
,
י).
ודבר
מנביא
-
דבר
נבואה.
ונכהו
בלשון
-
"ונסהדיניה
סהדא
דשקר"
(ת"י).
(כא)
והגירם
-
לשון
"עיני
נגרה"
(איכה
ג
,
מט);
"מים
המוגרים"
(ראה
מי'
א
,
ד):
הורידם.
על
ידי
חרב
-
על
ידי
גייסות.
ואנשיהם
-
של
האלמנות
,
יהיו
הרוגי
מלאך
המות.
(כב)
כי
כרו
שוחה
-
שחשדוהו
מאשת
איש
,
שנאמר
"כי
שוחה
עמוקה
זונה"
(מש'
כג
,
כז).
(כג)
אל
תמחי
-
אל
תהי
מְחוּיה.
ולפי
שהוא
לשון
נקבה
נתן
בו
יו"ד
,
ואף
היא
יתירה
,
כיו"ד
של
"ותזני
שם"
(יר'
ג
,
ו).