פרק מח
[א]
לְמוֹאָ֡ב
כֹּה־אָמַר֩
יְהוָ֨ה
צְבָא֜וֹת
אֱלֹהֵ֣י
יִשְׂרָאֵ֗ל
ה֤וֹי
אֶל־נְבוֹ֙
כִּ֣י
שֻׁדָּ֔דָה
הֹבִ֥ישָׁה
נִלְכְּדָ֖ה
קִרְיָתָ֑יִם
הֹבִ֥ישָׁה
הַמִּשְׂגָּ֖ב
וָחָֽתָּה:
[ב]
אֵ֣ין
עוֹד֘
תְּהִלַּ֣ת
מוֹאָב֒
בְּחֶשְׁבּ֗וֹן
חָשְׁב֤וּ
עָלֶ֙יהָ֙
רָעָ֔ה
לְכ֖וּ
וְנַכְרִיתֶ֣נָּה
מִגּ֑וֹי
גַּם־מַדְמֵ֣ן
תִּדֹּ֔מִּי
אַחֲרַ֖יִךְ
תֵּ֥לֶךְ
חָֽרֶב:
[ג]
ק֥וֹל
צְעָקָ֖ה
מֵחֹרוֹנָ֑יִם
שֹׁ֖ד
וָשֶׁ֥בֶר
גָּדֽוֹל:
[ד]
נִשְׁבְּרָ֖ה
מוֹאָ֑ב
הִשְׁמִ֥יעוּ
זְּעָקָ֖ה
צְעִורֶֽיהָ
צְעִירֶֽיהָ:
[ה]
כִּ֚י
מַעֲלֵ֣ה
הַלֻּחִ֔ות
הַלֻּחִ֔ית
בִּבְכִ֖י
יַעֲלֶה־בֶּ֑כִי
כִּ֚י
בְּמוֹרַ֣ד
חוֹרֹנַ֔יִם
צָרֵ֥י
צַעֲקַת־שֶׁ֖בֶר
שָׁמֵֽעוּ:
[ו]
נֻ֖סוּ
מַלְּט֣וּ
נַפְשְׁכֶ֑ם
וְתִֽהְיֶ֔ינָה
כַּעֲרוֹעֵ֖ר
בַּמִּדְבָּֽר:
[ז]
כִּ֠י
יַ֣עַן
בִּטְחֵ֤ךְ
בְּמַעֲשַׂ֙יִךְ֙
וּבְא֣וֹצְרוֹתַ֔יִךְ
גַּם־אַ֖תְּ
תִּלָּכֵ֑דִי
וְיָצָ֤א
כְמֹישׁ֙
כְמוֹשׁ֙
בַּגּוֹלָ֔ה
כֹּהֲנָ֥יו
וְשָׂרָ֖יו
יַחְדָּֽ
יַחְדָּֽיו:
[ח]
וְיָבֹ֨א
שֹׁדֵ֜ד
אֶל־כָּל־עִ֗יר
וְעִיר֙
לֹ֣א
תִמָּלֵ֔ט
וְאָבַ֥ד
הָעֵ֖מֶק
וְנִשְׁמַ֣ד
הַמִּישֹׁ֑ר
אֲשֶׁ֖ר
אָמַ֥ר
יְהוָֽה:
[ט]
תְּנוּ־צִ֣יץ
לְמוֹאָ֔ב
כִּ֥י
נָצֹ֖א
תֵּצֵ֑א
וְעָרֶ֙יהָ֙
לְשַׁמָּ֣ה
תִֽהְיֶ֔ינָה
מֵאֵ֥ין
יוֹשֵׁ֖ב
בָּהֵֽן:
[י]
אָר֗וּר
עֹשֶׂ֛ה
מְלֶ֥אכֶת
יְהוָ֖ה
רְמִיָּ֑ה
וְאָר֕וּר
מֹנֵ֥עַ
חַרְבּ֖וֹ
מִדָּֽם:
[יא]
שַׁאֲנַ֨ן
מוֹאָ֜ב
מִנְּעוּרָ֗יו
וְשֹׁקֵ֥ט
הוּא֙
אֶל־שְׁמָרָ֔יו
וְלֹֽא־הוּרַ֤ק
מִכְּלִי֙
אֶל־כֶּ֔לִי
וּבַגּוֹלָ֖ה
לֹ֣א
הָלָ֑ךְ
עַל־כֵּ֗ן
עָמַ֤ד
טַעְמוֹ֙
בּ֔וֹ
וְרֵיח֖וֹ
לֹ֥א
נָמָֽר:
ס
[יב]
לָכֵ֞ן
הִנֵּֽה־יָמִ֤ים
בָּאִים֙
נְאֻם־יְהוָ֔ה
וְשִׁלַּחְתִּי־ל֥וֹ
צֹעִ֖ים
וְצֵעֻ֑הוּ
וְכֵלָ֣יו
יָרִ֔יקוּ
וְנִבְלֵיהֶ֖ם
יְנַפֵּֽצוּ:
[יג]
וּבֹ֥שׁ
מוֹאָ֖ב
מִכְּמ֑וֹשׁ
כַּֽאֲשֶׁר־בֹּ֙שׁוּ֙
בֵּ֣ית
יִשְׂרָאֵ֔ל
מִבֵּ֥ית
אֵ֖ל
מִבְטֶחָֽם:
[יד]
אֵ֚יךְ
תֹּֽאמְר֔וּ
גִּבּוֹרִ֖ים
אֲנָ֑חְנוּ
וְאַנְשֵׁי־חַ֖יִל
לַמִּלְחָמָֽה:
[טו]
שֻׁדַּ֤ד
מוֹאָב֙
וְעָרֶ֣יהָ
עָלָ֔ה
וּמִבְחַ֥ר
בַּחוּרָ֖יו
יָרְד֣וּ
לַטָּ֑בַח
נְאֻ֨ם־הַמֶּ֔לֶךְ
יְהוָ֥ה
צְבָא֖וֹת
שְׁמֽוֹ:
[טז]
קָר֥וֹב
אֵיד־מוֹאָ֖ב
לָב֑וֹא
וְרָ֣עָת֔וֹ
מִהֲרָ֖ה
מְאֹֽד:
[יז]
נֻ֤דוּ
לוֹ֙
כָּל־סְבִיבָ֔יו
וְכֹ֖ל
יֹדְעֵ֣י
שְׁמ֑וֹ
אִמְר֗וּ
אֵיכָ֤ה
נִשְׁבַּר֙
מַטֵּה־עֹ֔ז
מַקֵּ֖ל
תִּפְאָרָֽה:
[יח]
רְדִ֤י
מִכָּבוֹד֙
יּשְׁבִ֣י
וּשְׁבִ֣י
בַצָּמָ֔א
יֹשֶׁ֖בֶת
בַּת־דִּיב֑וֹן
כִּֽי־שֹׁדֵ֤ד
מוֹאָב֙
עָ֣לָה
בָ֔ךְ
שִׁחֵ֖ת
מִבְצָרָֽיִךְ:
[יט]
אֶל־דֶּ֛רֶךְ
עִמְדִ֥י
וְצַפִּ֖י
יוֹשֶׁ֣בֶת
עֲרוֹעֵ֑ר
שַׁאֲלִי־נָ֣ס
וְנִמְלָ֔טָה
אִמְרִ֖י
מַה־נִּֽהְיָֽתָה:
[כ]
הֹבִ֥ישׁ
מוֹאָ֛ב
כִּי־חַ֖תָּה
הֵילִ֣יליּ
הֵילִ֣ילוּ
׀
וּֽזֳעָ֑קיּ
וּֽזֳעָ֑קוּ
הַגִּ֣ידוּ
בְאַרְנ֔וֹן
כִּ֥י
שֻׁדַּ֖ד
מוֹאָֽב:
[כא]
וּמִשְׁפָּ֥ט
בָּ֖א
אֶל־אֶ֣רֶץ
הַמִּישֹׁ֑ר
אֶל־חֹל֥וֹן
וְאֶל־יַ֖הְצָה
וְעַל־מֵופָֽעַת
מֵיפָֽעַת:
[כב]
וְעַל־דִּיב֣וֹן
וְעַל־נְב֔וֹ
וְעַל־בֵּ֖ית
דִּבְלָתָֽיִם:
[כג]
וְעַ֧ל
קִרְיָתַ֛יִם
וְעַל־בֵּ֥ית
גָּמ֖וּל
וְעַל־בֵּ֥ית
מְעֽוֹן:
[כד]
וְעַל־קְרִיּ֖וֹת
וְעַל־בָּצְרָ֑ה
וְעַ֗ל
כָּל־עָרֵי֙
אֶ֣רֶץ
מוֹאָ֔ב
הָרְחֹק֖וֹת
וְהַקְּרֹבֽוֹת:
[כה]
נִגְדְּעָה֙
קֶ֣רֶן
מוֹאָ֔ב
וּזְרֹע֖וֹ
נִשְׁבָּ֑רָה
נְאֻ֖ם
יְהוָֽה:
[כו]
הַשְׁכִּירֻ֕הוּ
כִּ֥י
עַל־יְהוָ֖ה
הִגְדִּ֑יל
וְסָפַ֤ק
מוֹאָב֙
בְּקִיא֔וֹ
וְהָיָ֥ה
לִשְׂחֹ֖ק
גַּם־הֽוּא:
[כז]
וְאִ֣ם׀
ל֣וֹא
הַשְּׂחֹ֗ק
הָיָ֤ה
לְךָ֙
יִשְׂרָאֵ֔ל
אִם־בְּגַנָּבִ֖ים
נִמְצָ֑אה
נִמְצָ֑א
כִּֽי־מִדֵּ֧י
דְבָרֶ֛יךָ
בּ֖וֹ
תִּתְנוֹדָֽד:
[כח]
עִזְב֤וּ
עָרִים֙
וְשִׁכְנ֣וּ
בַסֶּ֔לַע
יֹשְׁבֵ֖י
מוֹאָ֑ב
וִֽהְי֣וּ
כְיוֹנָ֔ה
תְּקַנֵּ֖ן
בְּעֶבְרֵ֥י
פִי־פָֽחַת:
[כט]
שָׁמַ֥עְנוּ
גְאוֹן־מוֹאָ֖ב
גֵּאֶ֣ה
מְאֹ֑ד
גָּבְה֧וֹ
וּגְאוֹנ֛וֹ
וְגַאֲוָת֖וֹ
וְרֻ֥ם
לִבּֽוֹ:
[ל]
אֲנִ֤י
יָדַ֙עְתִּי֙
נְאֻם־יְהוָ֔ה
עֶבְרָת֖וֹ
וְלֹא־כֵ֑ן
בַּדָּ֖יו
לֹא־כֵ֥ן
עָשֽׂוּ:
[לא]
עַל־כֵּן֙
עַל־מוֹאָ֣ב
אֲיֵלִ֔יל
וּלְמוֹאָ֥ב
כֻּלֹּ֖ה
אֶזְעָ֑ק
אֶל־אַנְשֵׁ֥י
קִֽיר־חֶ֖רֶשׂ
יֶהְגֶּֽה:
[לב]
מִבְּכִ֨י
יַעְזֵ֤ר
אֶבְכֶּה־לָּךְ֙
הַגֶּ֣פֶן
שִׂבְמָ֔ה
נְטִישֹׁתַ֙יִךְ֙
עָ֣בְרוּ
יָ֔ם
עַ֛ד
יָ֥ם
יַעְזֵ֖ר
נָגָ֑עוּ
עַל־קֵיצֵ֥ךְ
וְעַל־בְּצִירֵ֖ךְ
שֹׁדֵ֥ד
נָפָֽל:
[לג]
וְנֶאֶסְפָ֨ה
שִׂמְחָ֥ה
וָגִ֛יל
מִכַּרְמֶ֖ל
וּמֵאֶ֣רֶץ
מוֹאָ֑ב
וְיַ֙יִן֙
מִיקָבִ֣ים
הִשְׁבַּ֔תִּי
לֹא־יִדְרֹ֣ךְ
הֵידָ֔ד
הֵידָ֖ד
לֹ֥א
הֵידָֽד:
[לד]
מִזַּעֲקַ֨ת
חֶשְׁבּ֜וֹן
עַד־אֶלְעָלֵ֗ה
עַד־יַ֙הַץ֙
נָתְנ֣וּ
קוֹלָ֔ם
מִצֹּ֙עַר֙
עַד־חֹ֣רֹנַ֔יִם
עֶגְלַ֖ת
שְׁלִֽשִׁיָּ֑ה
כִּ֚י
גַּם־מֵ֣י
נִמְרִ֔ים
לִמְשַׁמּ֖וֹת
יִהְיֽוּ:
[לה]
וְהִשְׁבַּתִּ֥י
לְמוֹאָ֖ב
נְאֻם־יְהוָ֑ה
מַעֲלֶ֣ה
בָמָ֔ה
וּמַקְטִ֖יר
לֵאלֹהָֽיו:
[לו]
עַל־כֵּ֞ן
לִבִּ֤י
לְמוֹאָב֙
כַּחֲלִלִ֣ים
יֶהֱמֶ֔ה
וְלִבִּי֙
אֶל־אַנְשֵׁ֣י
קִֽיר־חֶ֔רֶשׂ
כַּחֲלִילִ֖ים
יֶהֱמֶ֑ה
עַל־כֵּ֛ן
יִתְרַ֥ת
עָשָׂ֖ה
אָבָֽדוּ:
[לז]
כִּ֤י
כָל־רֹאשׁ֙
קָרְחָ֔ה
וְכָל־זָקָ֖ן
גְּרֻעָ֑ה
עַ֤ל
כָּל־יָדַ֙יִם֙
גְּדֻדֹ֔ת
וְעַל־מָתְנַ֖יִם
שָֽׂק:
[לח]
עַ֣ל
כָּל־גַּגּ֥וֹת
מוֹאָ֛ב
וּבִרְחֹבֹתֶ֖יהָ
כֻּלֹּ֣ה
מִסְפֵּ֑ד
כִּי־שָׁבַ֣רְתִּי
אֶת־מוֹאָ֗ב
כִּכְלִ֛י
אֵֽין־חֵ֥פֶץ
בּ֖וֹ
נְאֻם־יְהוָֽה:
[לט]
אֵ֥יךְ
חַ֙תָּה֙
הֵילִ֔ילוּ
אֵ֛יךְ
הִפְנָה־עֹ֥רֶף
מוֹאָ֖ב
בּ֑וֹשׁ
וְהָיָ֥ה
מוֹאָ֛ב
לִשְׂחֹ֥ק
וְלִמְחִתָּ֖ה
לְכָל־סְבִיבָֽיו:
ס
[מ]
כִּי־כֹה֙
אָמַ֣ר
יְהוָ֔ה
הִנֵּ֥ה
כַנֶּ֖שֶׁר
יִדְאֶ֑ה
וּפָרַ֥שׂ
כְּנָפָ֖יו
אֶל־מוֹאָֽב:
[מא]
נִלְכְּדָה֙
הַקְּרִיּ֔וֹת
וְהַמְּצָד֖וֹת
נִתְפָּ֑שָׂה
וְֽ֠הָיָה
לֵ֞ב
גִּבּוֹרֵ֤י
מוֹאָב֙
בַּיּ֣וֹם
הַה֔וּא
כְּלֵ֖ב
אִשָּׁ֥ה
מְצֵרָֽה:
[מב]
וְנִשְׁמַ֥ד
מוֹאָ֖ב
מֵעָ֑ם
כִּ֥י
עַל־יְהוָ֖ה
הִגְדִּֽיל:
[מג]
פַּ֥חַד
וָפַ֖חַת
וָפָ֑ח
עָלֶ֛יךָ
יוֹשֵׁ֥ב
מוֹאָ֖ב
נְאֻם־יְהוָֽה:
[מד]
הַנָּ֞יס
הַנָּ֞ס
מִפְּנֵ֤י
הַפַּ֙חַד֙
יִפֹּ֣ל
אֶל־הַפַּ֔חַת
וְהָֽעֹלֶה֙
מִן־הַפַּ֔חַת
יִלָּכֵ֖ד
בַּפָּ֑ח
כִּֽי־אָבִ֨יא
אֵלֶ֧יהָ
אֶל־מוֹאָ֛ב
שְׁנַ֥ת
פְּקֻדָּתָ֖ם
נְאֻם־יְהוָֽה:
[מה]
בְּצֵ֥ל
חֶשְׁבּ֛וֹן
עָמְד֖וּ
מִכֹּ֣חַ
נָסִ֑ים
כִּי־אֵ֞שׁ
יָצָ֣א
מֵחֶשְׁבּ֗וֹן
וְלֶהָבָה֙
מִבֵּ֣ין
סִיח֔וֹן
וַתֹּ֙אכַל֙
פְּאַ֣ת
מוֹאָ֔ב
וְקָדְקֹ֖ד
בְּנֵ֥י
שָׁאֽוֹן:
[מו]
אוֹי־לְךָ֣
מוֹאָ֔ב
אָבַ֖ד
עַם־כְּמ֑וֹשׁ
כִּֽי־לֻקְּח֤וּ
בָנֶ֙יךָ֙
בַּשֶּׁ֔בִי
וּבְנֹתֶ֖יךָ
בַּשִּׁבְיָֽה:
[מז]
וְשַׁבְתִּ֧י
שְׁבוּת־מוֹאָ֛ב
בְּאַחֲרִ֥ית
הַיָּמִ֖ים
נְאֻם־יְהוָ֑ה
עַד־הֵ֖נָּה
מִשְׁפַּ֥ט
מוֹאָֽב:
ס
פרק מח
(א)
למואב
-
בעבור
מואב
נאמרה
זאת
הנבואה.
הטעם
הוי
-
יאמר
עליהם
לקינה
,
והוא
במקום
הזה
כמו
"אוי"
(להלן
,
מו);
וכמהו
"הוי
אחי
והוי
אחות"
(יר'
כב
,
יח).
הובישה
המשגב
-
והטעם:
עיר
המשגב
,
או
ארץ
המשגב;
והטעם
,
שיהיה
נשגבת
ובצורה.
(ב)
אין
-
הטעם:
תסור
ותאבד
תהלת
מואב
,
ולא
תהיה
עוד
בחשבון.
חשבו
-
דרך
צחות
,
לשון
נופל
על
לשון:
והטעם:
מחשבון
,
שהיא
מגבוליה
,
יֵצאו
קושרים
שיאמרו
זה
לזה:
לכו
עליה
ונכריתנה
מגוי.
גם
מדמן
-
שם
עיר
ממואב;
וגם
הוא
דרך
צחות
,
לשון
נופל
על
לשון;
תדמי
-
מבנין
'נפעל'
מפעלי
הכפל.
ויֵעשה
ראש
הבנין
'נָדוֹם'
,
כמו
'נָגוֹל'
מן
"ונגולו
כספר
השמים"
(יש'
לד
,
ד);
וכמוהו
"ישב
בדד
וידם"
(איכה
ג
,
כח).
(ג)
קול
-
הטעם:
נשמע
ממקום
חורונים.
(ד)
נשברה.
השמיעו
צעקה
(בנוסחנו:
זעקה)
צעיריה
-
בעת
צרתם
ואבלותם.
ופירש
המתרגם:
"שלטונהא";
וכמוהו
"ופקדתי
ידי
על
הצוערים"
(ראה
זכ'
יג
,
ז);
ואנחנו
נסמוך
על
פירושו.
והטעם:
השרים
,
שהם
צעירים
מהמלכים;
כן
נראה
תרגומו
לדעת
רבים
(ראה
רש"י).
(ה)
כי.
מעלֵה
-
שם
סמוך
בשקל
"מקוֵה
ישראל"
(יר'
יד
,
ח);
והעד
,
שהוא
בצרי
הלמ"ד.
ואם
היה
בסגול
,
היה
מוכרת;
כמו
"ואתיצבה
על
מצפה"
(צירוף
של
יש'
כא
,
ח
וחב'
ב
,
א).
הלוחית
-
שם
הר
או
מקום
גבוה
,
נודע
בארצם.
יעלה
-
העולה
הגולה.
ומלת
בכי
השני
-
נוסף
,
כמו
"וימרו
על
ים
בים
סוף"
(תה'
קו
,
ז).
במורד
-
שם
מן
'ירד'
,
מנחי
הפ"א;
כמו
"למורש
קפוד"
(יש'
יד
,
כג).
והוא
הפך
מעלה.
והטעם:
במקום
מורד
חורונים.
צרי
צעקת
שבר
-
הטעם:
דואגים
וכואבים
מצעקת
שבר
שהגיע
אליהם.
שמעו
-
השומעים
שם.
או
הטעם:
צרים
ואויבים
שיצעקו
צעקת
שבר
עליהם.
(ו)
נוסו.
עתה
מדבר
הנביא
עם
מואב;
והטעם:
מלטו
נפשכם
-
שתצאו
משם
טרם
תבא
זאת
הרעה
ותהיינה
עריכם
חרבות
כערער;
וכן
אמר
ישעיהו
"עזובות
ערי
ערוער"
(יש'
יז
,
ב).
ויש
מפרש
ערער
(בנוסחנו:
ערוער)
-
ענין
השחתה
,
מגזרת
"ערער
תתערער"
(יר'
נא
,
נח).
והפירוש
הראשון
הוא
הנכון
בעיני
,
ואמרו
דונש
בן
לברט
(דונש
ע'
* 105
).
(ז)
כי.
בטחך
-
בא
בחרק
הבי"ת
תחת
קמץ
חטוף
,
והוא
כמו
"בבגדו
בה"
(שמ'
כא
,
ח).
והטעם
,
שלא
תבטחי
בשם
שיצילך
ויושיעך
,
כי
אם
במעשיך
הרעים
ובאוצרותיך.
"מלכם"
(יר'
מט
,
ג;
ראה
פירושו
שם)
,
כמוש
-
שם
תועבה
ממואב.
(ט)
תנו
ציץ
-
הוא
כמו
'כנף';
והוא
תרגום
"סנפיר
וקשקשת"
(וי'
יא
,
יב):
"ציצין
וקלפין"
(ת"א).
נצוא
-
מגזרת
"נוצה"
(יח'
יז
,
ז)
,
והאל"ף
תחת
ה"א;
וכמוהו
אמרו
(ראה
רד"ק)
במלת
תצא
-
כי
המשפט
להיות
הצד"י
בדגש
,
להביא
נו"ן
'נוצה';
רק
קמצות
התי"ו
-
תשלומו.
וככה
אמרו
(השרשים:
'נזד';
רד"ק)
במלת
"ויזד
יעקב
נזיד"
(בר'
כה
,
כט)
להיות
מן
'נזד'
,
כמו
"נזיר"
(במ'
ו
,
ב)
,
ובא
קמצות
היו"ד
"ויזד"
תמורת
דגשות
הזיי"ן
,
להביא
נו"ן
'נזד'.
והנכון
להיות
תצא
-
כמשמעו
,
והטעם:
תנו
לה
כנף
,
כי
עוף
תעוף
במהרה
בגלות
,
ותעזוב
ארצו
מפני
זאת
הרעה
העתידה
לבוא
עליו.
או
פירושו:
במעופה
וחפזון
תצא
בגלות;
כמשמעות
'תצא'.
(י)
ארור.
מלאכת
יי'
-
זאת
המלחמה
,
כי
הוא
נגזר
לבוא
עליה.
(יא)
שאנן
-
הטעם:
יספר
הנביא
עליו
,
כי
במנוחה
עמד
מנעוריו
עד
עתה
בארצו
,
שקט
ממלחמה
וצרה
,
כאשר
יעמוד
היין
שקט
על
(בנוסחנו:
אל)
שמריו.
על
כן
עמד
טעמו
בו
-
פירושו
,
שהוא
מלא
כל
טוב
ולא
אבד
לו
מאומה.
וריחו
לא
נמר
-
לא
נשתנה.
והוא
מבנין
'נפעל'
,
מפעלי
הכפל
,
בשקל
"וחם
השמש
ונמס"
(שמ'
טז
,
כא);
ומשפטם:
'נמרר'
,
'נמסס'.
והוא
מטעם
"ימר
שכר
לשותיו"
(יש'
כד
,
ט).
והמתרגם
תרגם
אותו:
"לא
פג".
(יב)
לכן.
צועים
וצעהו
-
שתי
המלות
האלה
פרושם
לפי
מקומם
,
והטעם:
מפזרים
ויפזרוהו;
או:
משחיתים
וישחיתוהו;
או:
מריקים
ויריקוהו
,
והעד:
וכליו
יריקו.
ונבליהם
-
כמו
"נבלי
יין"
(ש"א
כה
,
יח).
ינפצו
-
תרגום
"ותער
כדה"
(ראה
ת"א
בר'
כד
,
כ);
והוא
כטעם
יריקו.
ויש
אומרים
(ראה
רש"י;
השרשים:
'נפץ'
,
ר'
יוסף
קרא
ורד"ק)
שהוא
מגזרת
"ונפץ
את
עולליך
אל
הסלע"
(תה'
קלז
,
ט)
,
ופירושו:
ישבר.
והטעם
הראשון
הוא
הנכון.
ומלת
וצעוהו
-
מהבנין
'הכבד
הדגוש'
,
בשקל
"המה
קרוהו"
(נחמ'
ג
,
ג);
והרי"ש
והעי"ן
אינם
מקבלים
דגשות.
(יג)
ובוש.
מכמוש
-
שלא
יוכל
לעזור
לו
בצרתו
,
כאשר
בושו
בית
ישראל
מביתאל
(בנוסחנו:
מבית
אל)
מבטחם
-
בעבור
העגל
שהיה
שם
(ראה
מ"א
יב
,
כח
-
כט)
,
שחשבו
שיעזרם
בצרתם;
ולא
עזרם
,
כי
לא
היה
בו
כח.
(יד)
איך.
אומר
הנביא
להתלוצץ
מהם:
איך
תאמרו
וגו'
,
אחר
שלא
תוכלו
להלחם
עם
אויביכם?!
והטעם:
מדוע
תתפארו
בגבורתכם?
(טו)
שדד.
עלה
-
האויב
,
והוא
דרך
קצר.
(טז)
קרוב.
איד
מואב
-
צרת
מואב
ופורענותו.
מהרה
-
כטעם
"נמהרה"
(איוב
ה
,
יג);
או
המלה
יוצאה
לפָעוּל;
או
הטעם:
ורעתו
-
שהיא
חטאתו
,
מהרה
-
(נפל
הדגש)
בעבור
הה"א;
כדרך
"מִהר
צועה"
(יש'
נא
,
יד);
"רִחם
יי'"
(תה'
קג
,
יג);
"בִּער
יאשיהו"
(מ"ב
כג
,
כד).
(יז)
נודו
-
פירושו:
קוננו
לו
קינה.
יודעי
שמו
-
שם
גדולתו.
והקינה
שתאמרו:
איכה
נשבר
מטה
עז.
מקֵל
תפארה
-
בא
על
דרך
המוכרת
,
בצרי;
כי
הסמוך
בפתח
גדול
,
כמו
"מקַל
לבנה"
(בר'
ל
,
לז).
על
כן
יש
לפרש:
מקל
שהוא
תפארת
והדר;
וכמוהו
"ובמקֵל
יד
וברומח"
(יח'
לט
,
ט).
(יח)
רדי.
דיבון
-
שם
עיר
ממואב.
כי
שודד
-
הטעם:
מי
שהיה
שודד
עם
מואב
והאחרים
,
יעלה
בך
להשחיתך.
(יט)
אל.
ערער
(בנוסחנו:
ערוער)
-
עיר
היא
בארץ
מואב.
שאלי
-
איש
אשר
נס
מערי
מואב
מהמלחמה
,
ואשה
אשר
נמלטה.
או
מלת
נס
-
תואר
,
והטעם:
שהוא
נס;
וככה
טעם
נמלטה
-
שהיא
נמלטה.
והיה
משפט
המלה
להיות
נקראת
מלרע
,
כמו
"רוח
נשברה"
(תה'
נא
,
יט).
אמרי
מה
נהיתה
-
מהמלחמה
,
אם
נשחת
הכל.
(כ)
הוביש.
בארנון
-
גם
היא
מגבול
מואב.
כי
שדד
מואב
-
הערים
האחרות.
(כא)
ומשפט.
זה
המשפט
-
פורענות.
וכל
זה
מגבול
מואב.
(כד)
ועל
קרית
(לפנינו:
קריות)
-
שם
מקום
בארץ.
(כה)
נגדעה
קרן
-
טעמו:
אבדה
גדולתו;
וכמוהו
"כל
קרן
ישראל"
(איכה
ב
,
ג).
(כו)
השכירוהו
-
יין
התרעלה
(ע"פ
תה'
ס
,
ה).
הגדיל
-
לדבר
ולהתלוצץ.
וספק
-
מגזרת
"ויספק
את
כפיו"
(במ'
כד
,
י).
בקיאו
-
שהקיא
ברוב
שכרותו.
(כז)
ואם.
וי"ו
ואם
-
ללא
דבר
(ע"פ
עמ'
ו
,
יג);
והטעם:
אמור
,
אם
לא
(בנוסחנו:
לוא)
השחוק
היה
לך
ישראל?
והטעם:
אם
לא
היה
אמת
ששחקת
ממנו?
ומדוע
היה
לך
לשחוק?
אם
בגנבים
נמצא
-
גונב
ממון
,
שהיה
לך
דין
לשחוק
ממנו?!
כי
מדי
דבריך
-
מאז
שתחל
לדבר
ממנו
,
תתנודד
-
והטעם:
תתנועע
בראשך
או
בידך
עליו
,
להתלוצץ
ממנו.
ובא
בקמץ
גדול
תחת
קטן
דל"ת
תתנודד
,
בעבור
סוף
הפסוק;
כמו
"בצל
שדי
יתלונָן"
(תה'
צא
,
א).
והוא
מגזרת
"כאשר
ינוד
הקנה"
(מ"א
יד
,
טו).
(כח)
עזבו.
ושכנו
בסלע
-
להתחבא
שם
מפחד
האויב.
והיו
כיונה
-
אמרו
(ראה
רש"י
ור'
יוסף
קרא)
,
כי
מנהג
היונה
שיעשה
קִנה
בסורי
הנחל
,
סמוך
אל
המים;
וכאשר
יצא
הנחל
ישטוף
קינה
,
והיא
נודדת
ממקומה.
וזה
משל
למואב
,
שיהיה
נודד
ממקומו.
בעברי
-
כמו
"עבר
הירדן"
(דב'
ד
,
מט).
פי
פחת
-
שפת
הבור;
וכמוהו
"באחת
הפחתים"
(ש"ב
יז
,
ט).
והמתרגם
אמר:
"כיונה
דשביקא
שובכהא"
,
רוצה
לומר:
תהיו
כמהו
,
שתעזבו
ארצכם.
(כט)
שמענו
-
הנביא
היה
מדבר
על
דרך
אנשי
העולם;
והטעם:
דין
הוא
שיקרה
למואב
ככה
,
בעבור
רוב
גאונו
ששמענו.
(ל)
אני.
עברתו
-
כעסו
,
שהיו
לו
מפאת
גאונו.
וטעם
ידעתי
-
שלא
יוכל
להעלם
ממני.
ולא
כן
-
דבק
עם
מלת
בדיו
,
ואם
הוא
ב'אתנחתא';
וכן
רבים.
ופירושו:
בניו
,
כמו
"יאכל
בדיו"
(איוב
יח
,
יג);
והטעם:
לא
עשו
בניו
שיהיה
להם
כבוד
וגדולה
כמוהו.
לא
כן
עשו
-
הטעם
,
שלא
עשו
כן
כמוהו
,
בגבורה
וממשלה.
או
הטעם:
לא
כן
עשו
האבות
-
האמת
והישר
,
עד
שתשאר
הממשלה
לבניו.
(לא)
על.
הנביא
מדבר
על
לשון
המקונן
ממואב.
ומלת
איליל
-
מנחי
הפ"א;
ובא
פ"א
הפעל
מוּנָע
,
הפך
המנהג
,
כמו
"מושליו
יילילו"
(ראה
יש'
נב
,
ה;
וראה
הו'
ז
,
יד)
והמנהג
-
לנוח
,
כמו
"ואיטיבה
עמך"
(בר'
לב
,
י).
ולמואב
-
הטעם:
ובעבור
מואב
שישחת
כולה;
והה"א
תחת
וי"ו
,
כמשפט
אהו"י.
קיר
חרש
-
שם
עיר.
יהגה
-
יחסר
אחריה
מלת
'לבי'
(ראה
מש'
כד
,
ב);
ופירושו
כמו
'ישאג'.
(לב)
מבכי
-
הטעם:
מבכי
שבכיתי
על
חרבן
יעזר
אבכה
בעבורך;
כי
יעזר
הלכה
בגולה
תחלה.
הגפן
שבמה
-
על
הגפנים
הטובים
שהיו
שם
אמר
שייליל
(ראה
לעיל
,
לא).
וחסר
הנסמך
,
וכן
טעמו:
הגפן
-
גפן
שבמה;
כמו
"האהלה
שרה
אמו"
(בר'
כד
,
סז).
נטישותיך
-
הם
זמורות
הגפן.
עברו
ים
-
לעבר
הים
היו
מוליכים
אותו
לנטוע
,
מרוב
חשיבותם.
עד
ים
יעזר
נגעו
-
באורכם
ורוחבם.
וזה
אמר
על
דרך
משל
,
מרוב
יפיָם.
על
קיצך
-
חסר
מלת
'כי'
,
והטעם:
כי
על
קיצך.
וזאת
המלה
בלי
כנוי
תהיה
"קיץ"
(ש"ב
טז
,
א)
,
על
משקל
'בית';
והוא
פרי
היוצא
בקיץ.
נפל
-
שכן:
"אל
הכשדים
אתה
נופל"
(יר'
לז
,
יג;
ראה
פירושו
יר'
כא
,
ט).
(לג)
ונאספה
-
כטעם
"ונכרתה"
(יר'
ז
,
כח);
כמו
"כי
אספתי
את
שלומי"
(יר'
טז
,
ה).
מכרמל
-
שם
מקום
נכבד
מפירות
וזרעים;
והטעם
,
שיאבד
כל
הטוב
אשר
בה
,
הנותן
שמחה
לבני
האדם.
השבתי
-
בעבור
שלא
ידרוך
הדורך
ענבים
בגת.
הידד
-
שמנהגו
לאמר
הדורך
בגת
,
לזרז
זה
את
זה
-
לא
יהיה
ולא
יאמר
עוד;
וזה
טעם
לא
הידד.
וזאת
המלה
דומה
ללשון
הערב
,
שיאמרו
לזרז
הגמלים:
הֵדְּ
הֵדְּ.
(לד)
מזעקת
-
הטעם:
מרוב
זעקת
חשבון
,
שתזעק
על
צרתה.
או
הטעם:
מרוב
זעקת
הנמלטים
מערי
מואב
שיבואו
להמלט
שמה
,
כמו
שנאמר
למטה
"בצל
חשבון
עמדו"
(פס'
מה);
ומ"ם
קולם
-
שב
לעם
חשבון
,
או
אל
הנמלטים
שם.
ומלת
מצער
-
חסר
וי"ו
,
וכן
מלת
"עד
צער"
(יש'
טו
,
ה).
עגלת
שלישיה
-
צער
היא
משבחת
כעגלה
בת
שלש
שנים;
והתי"ו
מקום
ה"א
,
כתי"ו
"ושבת
לנשיא"
(יח'
מו
,
יז).
נמרים
-
שם
מקום;
והטעם
,
שיבש
בו
מימיו
מפני
עצירה.
למשמות
-
שם
בטעם
"שממות"
(יר'
נא
,
כו).
וכטעם
הזה
נאמר
על
מצרים
בישעיהו
(ראה
יש'
יט
,
ה
-
ו)
,
גם
על
מואב
(ראה
יש'
טו
,
נה);
וכל
זה
מפני
עונם
,
שיאבדו
המים
שלהם.
(לו)
על
-
הטעם:
על
כן
,
יתרת
גדולה
וגאוה
שעשה
מואב
,
אבדו
כולם
ונשחתו.
(לז)
כי
כל
-
חסר
בי"ת
,
כמו
"כי
ששת
ימים"
(שמ'
כ
,
יא).
גרועה
-
מגזרת
"לא
תגרעו
מלבניכם"
(שמ'
ה
,
יט).
גדודות
-
שֵם
במקום
הזה
,
כמו
"גבורות"
(תה'
קו
,
ב);
והוא
מגזרת
"לא
תתגודדו"
(דב'
יד
,
א).
וכל
זה
-
להתאבל
על
רעתם.
(לט)
איך.
הטעם:
הילילו
זאת
הקינה
עליה:
איך
חתה
ואבדה
ארץ
מואב!
לשחוק
-
שישחקו
על
רעתו.
ולמחתה
-
שֶיְּחִתוהו
וישחיתוהו;
ושרשו
'חתת'
,
כי
הוא
מפעלי
הכפל
,
כמו
"מגִלה"
(יר'
לו
,
כח).
(מא)
נלכדה.
הקריות
-
שם
עיר.
והמצדות
-
פרושו:
והמבצרים
,
והוא
מטעם
"יביאוהו
במצדות"
(יח'
יט
,
ט);
והמ"ם
עיקר.
או
היא
שם
עיר
חזקה
,
ובא
על
לשון
רבים
,
כמו
הקריות.
ומלת
נתפשה
-
יענה
לכל
אחת
מהן.
מצרה
-
מגזרת
"צירים
וחבלים"
(יש'
יג
,
ח).
ואמר
רבי
יונה
(השרשים:
'ציר')
,
כי
הוא
תואר
על
משקל
"וכרקב
בעצמותיו..."
(מש'
יב
,
ד)
,
והצרי
תחת
חרק.
(מב)
ונשמד.
הגדיל
-
לדבר.
(מג)
פחד.
פחד
ופחת
-
שני
דברים
רעים
,
כי
כאשר
יפחד
האדם
והפחת
לפניו
,
יפול
פתאום
בו.
(מד)
הנס
-
הטעם:
מרעה
אל
רעה
ילכו
(ע"פ
יר'
ט
,
ב).
(מה)
בצל.
הטעם:
בצל
חשבון
-
שהיא
מבלי
כח
,
שאין
להם
,
הנסים
ממואב.
כי
אש
יצא
מחשבון
-
הטעם:
יצאו
ממנו
קושרים
שנקשרו
על
ערי
מואב;
וככה
ולהבה
מבין
סיחון.
והכתוב
ספר
מי
היו
סבת
רעתם
שיאבדו;
ועל
כן
טעם
כי
אש.
או
טעם
בצל
חשבון
-
ערי
מואב
החוסים
בצל
חשבון
והבוטחים
בו
שיעזרום
בצרתם
-
בלי
כח
,
שאין
להם
עוזר
וסומך
-
נסים
עתה.
ולמה?
כי
אש
יצא
מחשבון;
והטעם:
כי
חשבון
קשרה
עליהם.
ויש
אומרים
טעם
בצל
-
על
אנשי
חשבון
,
שילכו
בגלות
על
ידי
קושרים
שיצאו
ממנה;
ועליהם
אמר:
מבלי
כח
-
שאין
להם
,
נסים
,
כי
לא
יועיל
לה
המבצר
החזק
שלה;
וזה
טעם
בצל.
והפירושים
הראשונים
הם
הנכונים
בעיני.