פרק יד
[א]
וַיָּב֤וֹא
אֵלַי֙
אֲנָשִׁ֔ים
מִזִּקְנֵ֖י
יִשְׂרָאֵ֑ל
וַיֵּשְׁב֖וּ
לְפָנָֽי:
פ
[ב]
וַיְהִ֥י
דְבַר־יְהוָ֖ה
אֵלַ֥י
לֵאמֹֽר:
[ג]
בֶּן־אָדָ֗ם
הָאֲנָשִׁ֤ים
הָאֵ֙לֶּה֙
הֶעֱל֤וּ
גִלּֽוּלֵיהֶם֙
עַל־לִבָּ֔ם
וּמִכְשׁ֣וֹל
עֲוֺנָ֔ם
נָתְנ֖וּ
נֹ֣כַח
פְּנֵיהֶ֑ם
הַאִדָּרֹ֥שׁ
אִדָּרֵ֖שׁ
לָהֶֽם:
ס
[ד]
לָכֵ֣ן
דַּבֵּר־א֠וֹתָם
וְאָמַרְתָּ֨
אֲלֵיהֶ֜ם
כֹּה־אָמַ֣ר׀
אֲדנָ֣י
יְהֹוִ֗ה
אִ֣ישׁ
אִ֣ישׁ
מִבֵּ֣ית
יִשְׂרָאֵ֡ל
אֲשֶׁר֩
יַעֲלֶ֨ה
אֶת־גִּלּוּלָ֜יו
אֶל־לִבּ֗וֹ
וּמִכְשׁ֤וֹל
עֲוֺנוֹ֙
יָשִׂים֙
נֹ֣כַח
פָּנָ֔יו
וּבָ֖א
אֶל־הַנָּבִ֑יא
אֲנִ֣י
יְהוָ֗ה
נַעֲנֵ֧יתִי
ל֦וֹ
בָ֖ה
בָ֖א
בְּרֹ֥ב
גִּלּוּלָֽיו:
[ה]
לְמַ֛עַן
תְּפֹ֥שׂ
אֶת־בֵּֽית־יִשְׂרָאֵ֖ל
בְּלִבָּ֑ם
אֲשֶׁ֤ר
נָזֹ֙רוּ֙
מֵֽעָלַ֔י
בְּגִלּוּלֵיהֶ֖ם
כֻּלָּֽם:
ס
[ו]
לָכֵ֞ן
אֱמֹ֣ר׀
אֶל־בֵּ֣ית
יִשְׂרָאֵ֗ל
כֹּ֤ה
אָמַר֙
אֲדנָ֣י
יְהֹוִ֔ה
שׁ֣וּבוּ
וְהָשִׁ֔יבוּ
מֵעַ֖ל
גִּלּוּלֵיכֶ֑ם
וּמֵעַ֥ל
כָּל־תּוֹעֲבֹתֵיכֶ֖ם
הָשִׁ֥יבוּ
פְנֵיכֶֽם:
[ז]
כִּי֩
אִ֨ישׁ
אִ֜ישׁ
מִבֵּ֣ית
יִשְׂרָאֵ֗ל
וּמֵהַגֵּר֘
אֲשֶׁר־יָג֣וּר
בְּיִשְׂרָאֵל֒
וְיִנָּזֵ֣ר
מֵאַחֲרַ֗י
וְיַ֤עַל
גִּלּוּלָיו֙
אֶל־לִבּ֔וֹ
וּמִכְשׁ֣וֹל
עֲוֺנ֔וֹ
יָשִׂ֖ים
נֹ֣כַח
פָּנָ֑יו
וּבָ֤א
אֶל־הַנָּבִיא֙
לִדְרָשׁ־ל֣וֹ
בִ֔י
אֲנִ֣י
יְהוָ֔ה
נַעֲנֶה־לּ֖וֹ
בִּֽי:
[ח]
וְנָתַתִּ֨י
פָנַ֜י
בָּאִ֣ישׁ
הַה֗וּא
וַהֲשִׂמֹתִ֙יהוּ֙
לְא֣וֹת
וְלִמְשָׁלִ֔ים
וְהִכְרַתִּ֖יו
מִתּ֣וֹךְ
עַמִּ֑י
וִידַעְתֶּ֖ם
כִּי־אֲנִ֥י
יְהוָֽה:
ס
[ט]
וְהַנָּבִ֤יא
כִֽי־יְפֻתֶּה֙
וְדִבֶּ֣ר
דָּבָ֔ר
אֲנִ֤י
יְהוָה֙
פִּתֵּ֔יתִי
אֵ֖ת
הַנָּבִ֣יא
הַה֑וּא
וְנָטִ֤יתִי
אֶת־יָדִי֙
עָלָ֔יו
וְהִ֨שְׁמַדְתִּ֔יו
מִתּ֖וֹךְ
עַמִּ֥י
יִשְׂרָאֵֽל:
[י]
וְנָשְׂא֖וּ
עֲוֺנָ֑ם
כַּעֲוֺן֙
הַדֹּרֵ֔שׁ
כַּעֲוֺ֥ן
הַנָּבִ֖יא
יִהְיֶֽה:
[יא]
לְ֠מַעַן
לֹא־יִתְע֨וּ
ע֤וֹד
בֵּֽית־יִשְׂרָאֵל֙
מֵֽאַחֲרַ֔י
וְלֹא־יִטַּמְּא֥וּ
ע֖וֹד
בְּכָל־פִּשְׁעֵיהֶ֑ם
וְהָיוּ־לִ֣י
לְעָ֗ם
וַאֲנִי֙
אֶהְיֶ֤ה
לָהֶם֙
לֵֽאלֹהִ֔ים
נְאֻ֖ם
אֲדנָ֥י
יְהֹוִֽה:
פ
[יב]
וַיְהִ֥י
דְבַר־יְהוָ֖ה
אֵלַ֥י
לֵאמֹֽר:
[יג]
בֶּן־אָדָ֗ם
אֶ֚רֶץ
כִּ֤י
תֶֽחֱטָא־לִי֙
לִמְעָל־מַ֔עַל
וְנָטִ֤יתִי
יָדִי֙
עָלֶ֔יהָ
וְשָׁבַ֥רְתִּי
לָ֖הּ
מַטֵּה־לָ֑חֶם
וְהִשְׁלַחְתִּי־בָ֣הּ
רָעָ֔ב
וְהִכְרַתִּ֥י
מִמֶּ֖נָּה
אָדָ֥ם
וּבְהֵמָֽה:
[יד]
וְ֠הָיוּ
שְׁלֹ֨שֶׁת
הָאֲנָשִׁ֤ים
הָאֵ֙לֶּה֙
בְּתוֹכָ֔הּ
נֹ֖חַ
דָּנִֵ֣אל
דָּנִיֵּ֣אל
וְאִיּ֑וֹב
הֵ֤מָּה
בְצִדְקָתָם֙
יְנַצְּל֣וּ
נַפְשָׁ֔ם
נְאֻ֖ם
אֲדנָ֥י
יְהֹוִֽה:
[טו]
לוּ־חַיָּ֥ה
רָעָ֛ה
אַעֲבִ֥יר
בָּאָ֖רֶץ
וְשִׁכְּלָ֑תָּה
וְהָיְתָ֤ה
שְׁמָמָה֙
מִבְּלִ֣י
עוֹבֵ֔ר
מִפְּנֵ֖י
הַחַיָּֽה:
[טז]
שְׁלֹ֨שֶׁת
הָאֲנָשִׁ֣ים
הָאֵלֶּה֘
בְּתוֹכָהּ֒
חַי־אָ֗נִי
נְאֻם֙
אֲדנָ֣י
יְהֹוִ֔ה
אִם־בָּנִ֥ים
וְאִם־בָּנ֖וֹת
יַצִּ֑ילוּ
הֵ֤מָּה
לְבַדָּם֙
יִנָּצֵ֔לוּ
וְהָאָ֖רֶץ
תִּהְיֶ֥ה
שְׁמָמָֽה:
[יז]
א֛וֹ
חֶ֥רֶב
אָבִ֖יא
עַל־הָאָ֣רֶץ
הַהִ֑יא
וְאָמַרְתִּ֗י
חֶ֚רֶב
תַּעֲבֹ֣ר
בָּאָ֔רֶץ
וְהִכְרַתִּ֥י
מִמֶּ֖נָּה
אָדָ֥ם
וּבְהֵמָֽה:
[יח]
וּשְׁלֹ֨שֶׁת
הָאֲנָשִׁ֣ים
הָאֵלֶּה֘
בְּתוֹכָהּ֒
חַי־אָ֗נִי
נְאֻם֙
אֲדנָ֣י
יְהֹוִ֔ה
לֹ֥א
יַצִּ֖ילוּ
בָּנִ֣ים
וּבָנ֑וֹת
כִּ֛י
הֵ֥ם
לְבַדָּ֖ם
יִנָּצֵֽלוּ:
[יט]
א֛וֹ
דֶּ֥בֶר
אֲשַׁלַּ֖ח
אֶל־הָאָ֣רֶץ
הַהִ֑יא
וְשָׁפַכְתִּ֨י
חֲמָתִ֤י
עָלֶ֙יהָ֙
בְּדָ֔ם
לְהַכְרִ֥ית
מִמֶּ֖נָּה
אָדָ֥ם
וּבְהֵמָֽה:
[כ]
וְנֹ֨חַ
דָּנִֵא֣ל
דָּנִיֵּ֣אל
וְאִיּוֹב֘
בְּתוֹכָהּ֒
חַי־אָ֗נִי
נְאֻם֙
אֲדנָ֣י
יְהֹוִ֔ה
אִם־בֵּ֥ן
אִם־בַּ֖ת
יַצִּ֑ילוּ
הֵ֥מָּה
בְצִדְקָתָ֖ם
יַצִּ֥ילוּ
נַפְשָֽׁם:
פ
[כא]
כִּי֩
כֹ֨ה
אָמַ֜ר
אֲדנָ֣י
יְהֹוִ֗ה
אַ֣ף
כִּֽי־אַרְבַּ֣עַת
שְׁפָטַ֣י
׀
הָרָעִ֡ים
חֶ֠רֶב
וְרָעָ֞ב
וְחַיָּ֤ה
רָעָה֙
וָדֶ֔בֶר
שִׁלַּ֖חְתִּי
אֶל־יְרוּשָׁלִָ֑ם
לְהַכְרִ֥ית
מִמֶּ֖נָּה
אָדָ֥ם
וּבְהֵמָֽה:
[כב]
וְהִנֵּ֨ה
נֽוֹתְרָה־בָּ֜הּ
פְּלֵטָ֗ה
הַֽמּוּצָאִים֘
בָּנִ֣ים
וּבָנוֹת֒
הִנָּם֙
יוֹצְאִ֣ים
אֲלֵיכֶ֔ם
וּרְאִיתֶ֥ם
אֶת־דַּרְכָּ֖ם
וְאֶת־עֲלִילוֹתָ֑ם
וְנִחַמְתֶּ֗ם
עַל־הָרָעָה֙
אֲשֶׁ֤ר
הֵבֵ֙אתִי֙
עַל־יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
אֵ֛ת
כָּל־אֲשֶׁ֥ר
הֵבֵ֖אתִי
עָלֶֽיהָ:
[כג]
וְנִחֲמ֣וּ
אֶתְכֶ֔ם
כִּֽי־תִרְא֥וּ
אֶת־דַּרְכָּ֖ם
וְאֶת־עֲלִילוֹתָ֑ם
וִידַעְתֶּ֗ם
כִּי֩
לֹ֨א
חִנָּ֤ם
עָשִׂ֙יתִי֙
אֵ֣ת
כָּל־אֲשֶׁר־עָשִׂ֣יתִי
בָ֔הּ
נְאֻ֖ם
אֲדנָ֥י
יְהֹוִֽה:
פ
פרק יד
(א-ב)
ויבא
-
מלת
יחיד
נופלת
על
רבים;
וכמהו
"כי
קמה
על
בבל
מחשבות"
(יר'
נא
,
כט);
והפירוש:
אחרי
זאת
הנבואה
באו
אלי
אנשים
מזקני
ישראל
לשאול
מאתי
דבר
השם;
ואז
היה
דבר
השם
יי'
עמי
,
ואמר
אלי
מה
אענה
להם.
(ג)
בן.
העלו
-
פעל
יוצא
,
והפעול:
הגילולים.
ומלת
מכשול
-
שם
סמוך
גם
מוכרת.
האדרש
-
יאמר
מרון
בן
ג'אנח
(רקמה
ע'
קד
-
קה)
,
כי
הוא
שם
הפעל
מבנין
'נפעל'
,
בשקל
"הנתן
תנתן"
(יר'
לח
,
ג);
ונכתב
האל"ף
מקום
ה"א
,
בעבור
שאיננו
נאה
וקל
בלשון
להתחבר
שתים
אותיות
כאחד
ממוצא
אחת.
והה"א
-
ה"א
התמה;
ולא
יתכן
בשוא
ופתח
בעבור
האל"ף
הבא
אחריה
,
שהיא
אות
הגרון
,
כי
יכבד
על
הלשון.
וכן
הפירוש:
האנשים
האלה
,
הבאים
אליך
לדרוש
ממני
דבר
,
נתנו
גלוליהם
אל
לבם;
והטעם:
הם
משימים
אל
לבם
,
ואותי
שכחו
,
שהייתי
אלהיהם.
ומכשול
עונם
-
הם
הגלולים
,
והטעם
כפול
כמשפט.
ומלת
עונם
-
כטעם
'עונש'
,
כמו
"גדול
עוני
מנשוא"
(בר'
ד
,
יג);
ונקרא
העונש
בשם
העון
,
בעבור
שסבב
אותו
ובא
מאתו.
ויתכן
לאמר
מלת
עונם
-
כמשמעה.
וגם
יוכל
לפרש
המפרש:
ומכשול
שלהם
-
נתנו
עונם
נוכח
פניהם
להכשל
בו;
והטעם:
אומר
השם
לנביא
בדרך
תמה
ושאלה:
היתכן
שאהיה
נדרש
להם
,
אחרי
שהם
רשעים
ואינם
מאמינים
בי
כי
אם
בגלוליהם?
(ד)
לכן.
אותם
-
כמו
'עמם';
וכמוהו
"ואדבר
אותך"
(יח'
ב
,
א);
והפירוש:
אע"פ
שלא
יתכן
להדרש
להם
,
דבר
עמם
בשמי
ואמור
אליהם
,
כי
כל
איש
אשר
יעלה...
גלוליו
אל
לבו
ומכשול
עונו
ישים
נוכח
פניו
ובא
אל
הנביא
אשר
הוא
נביא
האמת
,
אני
יי'
נענה
לו
,
אע"פ
שבא
ברב
גלוליו
לדרשני.
(ה)
למען.
הטעם:
לא
אענה
להם
בעבור
כבודם
,
רק
למען
תפוש
את
בית
ישראל
בלבם
,
שלא
יוכלו
לאמר:
אנחנו
דרשנו
את
יי'
ולא
עננו;
כי
כל
זמן
שידרשוני
,
אני
מזומן
לענותם.
ויש
אומרים
(ראה
רד"ק
לעיל
,
ד
-
ה)
,
כי
כל
אלה
באים
לפני
הנביא
לדרוש
מאת
השם
העתידות
,
לנסות
אם
יֵדָעֵם;
והשם
אמר
,
כי
לא
ידרש
להם
על
מה
שידרשוהו
,
רק
יענה
ויגיד
להם
,
כי
הם
באים
אליו
בגלוליהם
לנסותו
אם
ידעֵם.
וזה
יעשה
למען
תפוש
את
בית
ישראל
בלבם
,
שידעו
כי
הוא
יודע
צפון
לבם
ומחשבותם
ולא
נסתרו
מנגד
עיניו.
ומלת
תפוש
-
מקור
יוצא
,
והפעול:
ישראל.
ורבי
משה
קמחי
ז"ל
אמר
,
כי
זה
הנביא
-
נביא
שקר
הוא
,
וכן
פירושו:
לא
אדרש
אני
להם;
רק
"דבר"
עמם
בשמי
"ואמרת
אליהם"
,
כי
כל
"איש
מבית
ישראל
אשר
יעלה...
גלוליו
אל
לבו
ומכשול
עונו
ישים
נוכח
פניו"
ויבא
"אל
הנביא"
שהוא
נביא
השקר
,
ויעזוב
נביא
האמת
,
"אני
יי'"
אהי
נענה
לו
,
לאותו
הבא
אליו
"ברוב
גלוליו"
(לעיל
,
ד);
והטעם:
אשים
מענה
בפי
נביא
השקר
להיות
מכשול
לו
,
על
דרך
"אני
אצא
ואהי
רוח
שקר
בפי
כל
נביאיו"
(ראה
מ"א
כב
,
כב)
,
להטעותו
וללכת
למקום
חפצו
,
ויבא
שם
לידי
פגע
רע
וימות
שם
,
כדרך
שמת
אחאב
(ראה
מ"א
כב
,
כט
-
לח).
וזה
טעם
למען
תפוש
את
בית
ישראל;
והטעם:
לבם
שסר
מעלי
,
יתפשו
במצודה
רעה
(ע"פ
קה'
ט
,
יב)
על
ידי
האויבים.
ומלת
נזורו
-
מבנין
'נפעל'
מעלומי
העי"ן
,
כמו
"נכונו
ללצים
שפטים"
(מש'
יט
,
כט);
והוא
מגזרת
"זר"
(וי'
כב
,
י)
,
ושרשו
'זור'.
(ו)
לכן.
והשיבו
-
פעל
יוצא
,
והטעם:
השיבו
עצמיכם
,
או:
אחרים
עמכם.
ועתה
אמר
השם
לנביא
,
שיזהיר
אותם
שישובו
טרם
שיעשה
להם
רעה:
(ז)
כי
-
הטעם:
תדעו
כי
איש
איש
מבית
ישראל
ומן
הגר
,
שיעשה
כך
וכך
ויבא
אל
נביא
השקר
לדרוש
לו
בי
,
אני
יי'
נענה
לו
כאשר
יבא
לדרוש
בי.
והטעם
קצר
,
שהוא
חושב
כי
נביא
השקר
מדבר
עם
השם
,
אמר
לדרוש
לו
בי.
ומלת
נענה
-
כדמות
תואר
,
כמלת
'נִדְבָּר'
(ראה
יח'
לג
,
ל);
"נרגן"
(מש'
יח
,
ח);
הנקרא
האיש
'נדבר'
-
על
דרך
הדבור
שידבר
,
ו"נרגן"
-
על
דבר
הרגינות
שירגן.
ומלת
וינזר
-
מגזרת
"וינזרו
מקדשי
בני
ישראל"
(וי'
כב
,
ב)
,
והוא
ענין
הסרה
והפרשה.
ופירוש
זה
הפסוק
כפירוש
פסוק
שנזכר
למעלה
"לכן
דבר
אותם"
(פס'
ד)
,
על
כן
אין
צורך
לפרשו.
ולחזוק
הדבר
ולהכניס
הגר
נכתב
פעם
שנית.
(ח)
ונתתי
פני
-
כעסי
,
כמו
"פני
יי'
בעושי
רע"
(תה'
לד
,
יז);
והפירוש:
אתן
פני
באיש
ההוא
אחר
שהתריתי
אותו
ולא
שב
מדרכו
הרעה
,
והשימותיהו
לאות
ולמשלים
-
בנקמה
שאעשה
בו.
(ט)
והנביא.
יפתה
-
מגזרת
"כי
יפתה
איש
בתולה"
(שמ'
כב
,
טו)
,
והוא
מבנין
'שלא
הוזכר
שם
פעלו'
,
על
דעת
רבי
משה
קמחי.
והפירוש
כן:
והנביא
-
נביא
השקר
,
כי
יפתה
ודבר
דבר
לשואל
לו
,
להיות
לו
לפח
ולמוקש
(ע"פ
יהו'
כג
,
יג)
,
תדעו
כי
אני
יי'
פתיתי
אותו
נביא
לאמר
כן
,
בעבור
השואל;
ונטיתי
ידי
גם
עליו
אחרי
כן
,
בעבור
שהיה
נביא
השקר
ומתנבא
בשמי.
וזה
הפסוק
הוסיף
לפרש
טעם
הפסוק
הנזכר
למעלה
"אני
יי'
נענה
לו"
(פס'
ז).
ועל
הִשָנוֹת
(ע"פ
בר'
מא
,
לב)
הטעם
הנה
-
להדביק
מעשה
נביא
השקר
עם
תגמולו.
ויש
אומרים
,
כי
זה
הנביא
יהיה
נביא
האמת
ממרה
פי
השם
,
שיענה
מענה
לרשעים
השואלים
ממנו
בלא
רשות
השם
,
כמו
הנביא
אשר
בא
מיהודה
אל
ביתאל
,
אשר
השיבו
הזקן
(ראה
מ"א
יג
,
יא
ואי').
וזה
המקרה
יקרה
לנביא
האמת
,
בעבור
שקדם
בעברות
אחרות;
כי
לצדיק
לא
יתכן
שיקרה
כזה
,
כמו
שכתוב
"לא
יאנה
לצדיק
כל
און"
(מש'
יב
,
כא).
(י)
ונשאו
-
שניהם
,
הדורש
והנדרש.
ומשפט
הכ"פין
שבאים
לקצר
דבר
,
כמו
"והיה
כעם
ככהן"
(יש'
כד
,
ב)
,
שפירושו:
זה
יהיה
כמו
זה.
והטעם
כן:
כעון
הדורש
כן
עון
הנביא
,
וכעון
הנביא
כן
עון
הדורש;
הכל
בשוה.
(יא)
למען.
הפירוש:
למען
לא
יתעו
עוד
-
בדבר
הנביא.
ודגשות
טי"ת
יטמאו
-
להתבלע
תי"ו
'התפעל'.
(יג)
ארץ
כי
תחטא
-
רמז
לאנשיה;
כמו
"העיר
היוצאת"
(עמ'
ה
,
ג);
והטעם:
ארץ
שהיא
מארצות
הגוים.
מטה
לחם
-
מפורש
בראש
הספר
(יח'
ד
,
טז).
(יד)
והיו.
ינצלו
-
מהבנין
'הכבד
הדגוש'
,
כטעם
'יצילו'.
ויתכן
לאמר
,
כי
הוא
מגזרת
"וינצלו
את
מצרים"
(שמ'
יב
,
לו);
והטעם:
בצדקתם
יוציאו
נפשם
בגנבה
משם
,
וימלטו.
(טו)
לו
-
יש
אומרים
(רש"י)
,
שהוא
כטעם
'אם'
או
כטעם
'או';
וזאת
המלה
לעולם
פרושה
כטעם
מקומה.
ושכלתה
-
מגזרת
"משכלה
ועקרה"
(שמ'
כג
,
כו);
והיא
מלה
מחוברת
משתי
מלות:
'פועלה'
ו'פעולה'
,
והטעם:
ושכלה
אותה;
ומשקלו
"וידו
חִלְּקַתָה
להם
בקו"
(יש'
לד
,
יז).
(כ)
ונח
-
טעם
להזכיר
שלשת
אלה
הצדיקים
,
בעבור
כי
אלה
שלשתם
הצילו
נפשם
ואחרים
עמם
בצדקתם.
נח
הציל
נפשו
ובניו
בצדקתו
מן
המבול;
גם
דניאל
הציל
נפשו
וחבריו
וחכימי
בבל
בצדקתו
מיד
נבוכדנצר
,
כשפתר
החלום
,
ככתוב
שם
בספר
דניאל
(ראה
דנ'
ב);
וגם
איוב
הציל
נפשו
מיד
השטן
המבקש
המיתו
,
והשיב
כל
אשר
לו
למשנה
(ראה
איוב
מב
,
י);
וגם
בעבורו
הניח
השם
להביא
רעה
על
חבריו
,
כי
כן
כתוב
"כי
אם
פניו
אשא"
(שם
,
ח).
והזכיר
אלה
לבדם
,
בעבור
שמעלתם
קרובה
בחסידות;
זה
הוא
הנכון
בעיני
,
ולא
הפירושים
ששמעתי
מפי
אחרים
,
על
כן
לא
אזכרם.
והנה
הטעם:
רוצה
לומר
,
כי
לא
יצילו
עתה
בצדקתם
זולתי
עצמם.
(כא)
כי
כה.
אף
כי
-
פירושו:
כל
שכן
,
וכמוהו
"ואף
כי
נרד
קעילה"
(ש"א
כג
,
ג);
וכמהו
"אף
כי
אש
אכלתהו
ויחר"
הכתוב
למטה
בפרשה
(יח'
טו
,
ה).
וכן
הפירוש:
כל
שכן
כי
ארבעת
שפטי
אלה
הרעים
שהבאתי
לירושלם
,
שיש
תימה
שלא
כליתי
אותם.
(כב-כג)
והנה
נותרה
בה
פליטה
-
עם
כל
זה.
המוצאים
-
מירושלם;
והוא
מבנין
'הפעיל'
-
הוציא.
והטעם:
העתידים
הפליטים
להיות
מוצאים
משם
על
יד
האויב
להגלותם
,
הנה
יוצאים
אליכם
בגלות
עם
צדקיהו.
וראיתם
את
דרכם
-
זאת
ה'ראיה'
בעיני
כטעם
'הכרה'
,
כטעם
"ויראו
ויקחו
איש
מטהו"
(במ'
יז
,
כד);
והטעם:
אז
תכירו
אם
הלכו
דרך
ישר
ועשו
הישר
בעיני
השם
,
כי
הנה
בעונם
גלו
ככם.
וכאשר
תראו
זה
תתנחמו
על
הרעה
שהבאתי
על
ירושלם.
את
כל
-
הטעם:
'עם
כל'
,
וכן
רבים;
והטעם:
תכירו
כי
האמת
עמי
מכל
אשר
עשיתי
,
כי
מנהג
האדם
שינחם
ברעתו
כאשר
באה
בעונו
יותר
משתבא
אליו
חנם.
וככה
בפסוק
הבא:
ונחמו
אתכם.
ורבי
יונה
הספרדי
ז"ל
פירש
כן
(השרשים:
'נחם'):
ונחמתם
על
הרעה
אשר
הבאתי
על
ירושלם
תחלה
,
כאשר
הגליתי
אתכם
משם
,
על
כל
הרעה
אשר
הבאתי
עליה
עתה
,
כאשר
יגלו
השארית;
והטעם:
תתנחמו
בהם
בצרתם
במה
שקרה
לכם
,
כטעם
הפסוק
הבא
ונחמו
אתכם.
ומלת
ונחמתם
-
מבנין
'נפעל';
והיה
ראוי
להתבלע
נו"ן
השרש
,
לולי
שהיא
אות
הגרון;
והראוי
'וננחמתם'
בשקל
"ונשמרתם"
(דב'
ב
,
ד).
ונחמו
-
מהבנין
'הכבד
הדגוש'
,
והחי"ת
איננה
ראויה
להדגש.