פרק ג
[א]
שִׁמְע֞וּ
אֶת־הַדָּבָ֣ר
הַזֶּ֗ה
אֲשֶׁ֨ר
דִּבֶּ֧ר
יְהוָ֛ה
עֲלֵיכֶ֖ם
בְּנֵ֣י
יִשְׂרָאֵ֑ל
עַ֚ל
כָּל־הַמִּשְׁפָּחָ֔ה
אֲשֶׁ֧ר
הֶעֱלֵ֛יתִי
מֵאֶ֥רֶץ
מִצְרַ֖יִם
לֵאמֹֽר:
[ב]
רַ֚ק
אֶתְכֶ֣ם
יָדַ֔עְתִּי
מִכֹּ֖ל
מִשְׁפְּח֣וֹת
הָאֲדָמָ֑ה
עַל־כֵּן֙
אֶפְקֹ֣ד
עֲלֵיכֶ֔ם
אֵ֖ת
כָּל־עֲוֺנֹתֵיכֶֽם:
[ג]
הֲיֵלְכ֥וּ
שְׁנַ֖יִם
יַחְדָּ֑ו
בִּלְתִּ֖י
אִם־נוֹעָֽדוּ:
[ד]
הֲיִשְׁאַ֤ג
אַרְיֵה֙
בַּיַּ֔עַר
וְטֶ֖רֶף
אֵ֣ין
ל֑וֹ
הֲיִתֵּ֨ן
כְּפִ֤יר
קוֹלוֹ֙
מִמְּעֹ֣נָת֔וֹ
בִּלְתִּ֖י
אִם־לָכָֽד:
[ה]
הֲתִפֹּ֤ל
צִפּוֹר֙
עַל־פַּ֣ח
הָאָ֔רֶץ
וּמוֹקֵ֖שׁ
אֵ֣ין
לָ֑הּ
הֲיַֽעֲלֶה־פַּח֙
מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה
וְלָכ֖וֹד
לֹ֥א
יִלְכּֽוֹד:
[ו]
אִם־יִתָּקַ֤ע
שׁוֹפָר֙
בְּעִ֔יר
וְעָ֖ם
לֹ֣א
יֶחֱרָ֑דוּ
אִם־תִּֽהְיֶ֤ה
רָעָה֙
בְּעִ֔יר
וַיהוָ֖ה
לֹ֥א
עָשָֽׂה:
[ז]
כִּ֣י
לֹ֧א
יַעֲשֶׂ֛ה
אֲדנָ֥י
יְהֹוִ֖ה
דָּבָ֑ר
כִּ֚י
אִם־גָּלָ֣ה
סוֹד֔וֹ
אֶל־עֲבָדָ֖יו
הַנְּבִיאִֽים:
[ח]
אַרְיֵ֥ה
שָׁאָ֖ג
מִ֣י
לֹ֣א
יִירָ֑א
אֲדנָ֤י
יְהֹוִה֙
דִּבֶּ֔ר
מִ֖י
לֹ֥א
יִנָּבֵֽא:
[ט]
הַשְׁמִ֙יעוּ֙
עַל־אַרְמְנ֣וֹת
בְּאַשְׁדּ֔וֹד
וְעַֽל־אַרְמְנ֖וֹת
בְּאֶ֣רֶץ
מִצְרָ֑יִם
וְאִמְר֗וּ
הֵאָֽסְפוּ֙
עַל־הָרֵ֣י
שֹׁמְר֔וֹן
וּרְא֞וּ
מְהוּמֹ֤ת
רַבּוֹת֙
בְּתוֹכָ֔הּ
וַעֲשׁוּקִ֖ים
בְּקִרְבָּֽהּ:
[י]
וְלֹא־יָדְע֥וּ
עֲשׂוֹת־נְכֹחָ֖ה
נְאֻם־יְהוָ֑ה
הָא֥וֹצְרִ֛ים
חָמָ֥ס
וָשֹׁ֖ד
בְּאַרְמְנוֹתֵיהֶֽם:
פ
[יא]
לָכֵ֗ן
כֹּ֤ה
אָמַר֙
אֲדנָ֣י
יְהֹוִ֔ה
צַ֖ר
וּסְבִ֣יב
הָאָ֑רֶץ
וְהוֹרִ֤יד
מִמֵּךְ֙
עֻזֵּ֔ךְ
וְנָבֹ֖זּוּ
אַרְמְנוֹתָֽיִךְ:
[יב]
כֹּה֘
אָמַ֣ר
יְהוָה֒
כַּאֲשֶׁר֩
יַצִּ֨יל
הָרֹעֶ֜ה
מִפִּ֧י
הָאֲרִ֛י
שְׁתֵּ֥י
כְרָעַ֖יִם
א֣וֹ
בְדַל־אֹ֑זֶן
כֵּ֣ן
יִנָּצְל֞וּ
בְּנֵ֣י
יִשְׂרָאֵ֗ל
הַיֹּֽשְׁבִים֙
בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן
בִּפְאַ֥ת
מִטָּ֖ה
וּבִדְמֶ֥שֶׁק
עָֽרֶשׂ:
[יג]
שִׁמְע֥וּ
וְהָעִ֖ידוּ
בְּבֵ֣ית
יַעֲקֹ֑ב
נְאֻם־אֲדנָ֥י
יְהֹוִ֖ה
אֱלֹהֵ֥י
הַצְּבָאֽוֹת:
[יד]
כִּ֗י
בְּי֛וֹם
פָּקְדִ֥י
פִשְׁעֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל
עָלָ֑יו
וּפָֽקַדְתִּי֙
עַל־מִזְבְּח֣וֹת
בֵּֽית־אֵ֔ל
וְנִגְדְּעוּ֙
קַרְנ֣וֹת
הַמִּזְבֵּ֔חַ
וְנָפְל֖וּ
לָאָֽרֶץ:
[טו]
וְהִכֵּיתִ֥י
בֵית־הַחֹ֖רֶף
עַל־בֵּ֣ית
הַקָּ֑יִץ
וְאָבְד֞וּ
בָּתֵּ֣י
הַשֵּׁ֗ן
וְסָפ֛וּ
בָּתִּ֥ים
רַבִּ֖ים
נְאֻם־יְהוָֽה:
ס
פרק ג
(א)
אשר
העליתי
מארץ
מצרים
-
שהיה
להם
לעבדיני.
(ב)
על
כן
אפקד
עליכם
את
כל
עונותיכם
-
שהיה
לכם
לזכור
חסדיי
וטובותי
שגמלתי
לכם
יותר
מכל
עם
,
ואתם
מורדים
בי.
(ג)
מדוע
צויתם
על
הנביאים:
"לא
תנבאו"
(עמ'
ב
,
יב)?!
אילו
נביא
אחד
נתנבא
לכם
,
שהייתם
יכולים
לומר:
לא
מאת
המקום
הוא
שלוח
אלא
מלבו
הוא
מדבר;
אבל
כמה
נביאים
מתנבאים
לכם
שלא
ראו
זה
את
זה
מעולם
,
ומה
שזה
מתנבא
זה
מתנבא
,
וכל
הנביאים
שנתנבאו
מימי
ירבעם
בן
נבט
-
כלם
סגנון
אחד
להם;
ואיפשר
זה
אם
לא
שאני
זימנתים
לכך?!
הילכו
שנים
יחדו
-
למקום
אחד
בעיצה
אחת
ולדבר
אחד
,
בלתי
אם
נועדו
מתחלה
לכך?
אם
לא
נועדו
ונזדמנו
ריעי
איוב
וקראו
ביניהם
תחלה
יום
מועד
(ע"פ
איכה
ב
,
כב)
לילך
ולנחמו
,
איך
הלכו
יחדו
בלב
אחד
ועצה
אחת
לנוד
לו
ולנחמו
(ראה
איוב
ב
,
יא)?
אף
שני
נביאים
,
איך
ילכו
בשליחות
אחד
לדבר
דבר
אחד
בשמי
,
אם
לא
ייעדתִם
וזימנתִם?
הרי
ירמיה
בארץ
ישראל
ויחזקאל
בבבל
מתנבאים
שניהם
דבר
אחד
,
והיה
להם
להכיר
כי
אני
שלחתִם!
(ד)
ואם
תאמרו:
מה
בכך?
שלום
יהיה
לנו
כי
בשרירות
לבנו
נלך
,
ולא
תבא
עלינו
רעה
(ראה
יר'
כג
,
יז)!
-
הישאג
אריה
ביער
-
שלא
תועיל
שאגתו
ולא
יהיה
טרף
לו?
אי
איפשר
לעולם!
שביער
,
במקום
חיות
רבות
,
בשאגו
הן
נבעתות
לקולו
והוא
בא
עליהם
וטורפם;
אם
כן
,
אי
איפשר
שהמקום
שואג
ולא
תצלח
שאגתו
עליכם.
(ה)
ואם
תאמר:
הרבה
שומעות
קולו
ובורחות
וניצלות
,
אף
אנו
נציל
נפשנו
מן
הרעה
שלא
תדבקנו
(ע"פ
בר'
יט
,
יט)
,
ונמצא
מנוס
באשור
ובמצרים
-
לכך
נאמר:
התפל
צפור
על
פח
הארץ
-
הרי
אתם
כצפרים
האחוזות
בפח
הטמון
,
שאינן
מכירות
בו
,
כהם
תהיו
יוּקָשים
לעת
רעה
כשתפול
עליכם
פתאום
(ע"פ
קה'
ט
,
יב);
ופתאום
תפלו
בפח
ולא
תכירו
בו
,
ושוב
לא
תצאו
ממנו
בלי
מוקש
ולכידה
,
כשם
שאי
איפשר
לצפור
לצאת
מן
הפח
בלי
מוקש;
שאי
אפשר
שיעלה
פח
מן
האדמה
,
ממקום
טמינתו
,
ולכד
לא
ילכד
(בנוסחנו:
ילכוד).
ועל
מה
אתם
בוטחים
ואינכם
חרידים?
(ו)
מי
ראה
זה
מעולם
,
שיתקע
שופר
בעיר
על
שמועה
הנשמעת
בארץ
(ע"פ
יר'
נא
,
מו)
,
להזעיק
העם
,
ועם
לא
יחרדו?
ונביאי
תוקעים
שופר
ומקדשים
צום
וקוראים
עצרה
(ע"פ
יואל
ב
,
טו)
על
השמועה
ששמעו
ממני
,
ואינכם
חרידים!
ואף
כשתראו
הרעה
באה
על
הארץ
,
מדוע
אין
אתם
יראים?
שמא
תאמרו:
מקרה
הוא
היה
לכם
(ע"פ
ש"א
ו
,
ט)?
-
אם
תהיה
רעה
בעיר
,
חרב
ודבר
ורעב
,
ויי'
לא
עשה?!
ודאי
הוא
עשאה
,
וכדי
ליסר
אתכם
ולגלות
אזנכם
למוסר
,
שתשובו
מאון
(ע"פ
איוב
לו
,
י)!
והרעה
הבאה
עליכם
-
מאתו
היא
,
כדברו
אשר
דבר
לכם
ביד
עבדיו
(ע"פ
מ"ב
כד
,
ב).
(ז-ח)
כי
לא
יעשה
יי'
אלהים
(בנוסחנו:
אדני...)
דבר
בארץ
כי
אם
גלה
סודו
תחלה
אל
עבדיו
הנביאים;
וכאשר
ישמעו
הנביאים
דבריו
אינם
יכולים
לשתוק
,
שלא
להוכיח
ולהנבא
―
שאף
אם
אריה
שאג
,
מי
בכל
החיות
שלא
יירא
―
ויאמרו
לעם
,
כי
דבר
יי'
נכנס
בלבם
כאש
בוערת
עצור
בעצמותיהם
ונלאו
כלכל
-
להתאפק
שלא
לדבר
,
ולא
יוכלו
(ע"פ
יר'
כ
,
ט).
ולא
היה
לכם
לשונאם
על
כך
,
אלא
לשמוע
ולשוב.
(ט-י)
השמיעו
לעם
על
עסקי
ארמנות
שבאשדוד
ושבארץ
מצרים
,
המלאים
חמס
ושוד
,
ואמרו:
האספו
על
הרי
שמרון
וראו
מהומות
רבות
בתוכה
-
מנרצחים
ונחמסים
,
יותר
מבארמנות
אשדוד
ומצרים
,
ויותר
עשוקים
בקרבה.
ובכל
השאגות
ששאגתי
להם
על
ידי
נביאי
(ראה
לעיל
,
ח)
ובכל
הרעות
שהבאתי
עליהם
,
לא
נתיסרו
ולא
ידעו
עשות
נכוחה
וישרה
להיתקן
,
כי
לבם
רדוף
על
השכר
שמשתכרין
,
שאוצרים
חמס
ושוד
בארמנותיהם.
(יא)
צר
וסביב
הארץ
-
צרים
יבאו
עליהם
,
וסביב
הארץ
יחנו;
כענין
"צוה
יי'
ליעקב
סביביו
צריו"
(איכה
א
,
יז).
והוריד
ממך
עזך
-
חומות
עזך
הגבוהות
והבצורות
אשר
את
בוטחת
בהן
(ע"פ
דב'
כח
,
נב)
,
יוריד
לארץ;
כענין
"ויורד
עז
מבטחה"
(מש'
כא
,
כב)
-
הוא
מגדל
עז
(ע"פ
שו'
ט
,
נא)
שבוטחים
בו.
ונבוזו
-
ונשללו
ארמנותיך
המלאים
חמס
ושוד
(ראה
לעיל
,
י).
(יב)
שתי
כרעים
-
הן
הרגלים;
או
בדל
אזן
-
הוא
קרן
האזן;
והן
הפחותים
שבאברים
,
וכל
העיקר
נאכל.
כן
ינצלו
בני
ישראל
הישבים
בשמרון
שאננים
ובוטחים
(ראה
עמ'
ו
,
א)
,
ו"שוכבים
על
מטות
שן"
בפאת
מטה
ו"סרוחים
על
ערשותם"
(שם
,
ד)
בדמשק
ערש
-
ולא
ינצלו
אלא
הפחותים.
ומכל
ממונם
וכלי
תענוגיהם
לא
יצילו
אלא
פאת
מטה
ארוכה
ושתי
כרעים.
וכן
הוא
דמשק
ערש;
אלא
שהמטה
והערש
-
שני
עניני
מטות
הן
,
ולפי
חלוק
מלאכתם
ומעשיהם
,
מה
שקורא
במטה
-
'פאת'
,
קורא
בערש
-
'דמשק'.
ועל
כרחך
ממה
שמטה
וערש
כפולים
זה
על
זה
,
שהרי
פאת
דבוק
למטה
ובדמשק
דבוק
לערש
,
ודביקותם
וכפילן
יוכיח
עליהן;
ואין
לך
מדה
בתורה
יותר
מ'דבר
למד
מענינו'
(ראה
ברד"י
פרשתא
א
,
ב).
וראה
זה
הנביא
שמקנתר
ישבי
שמרון
על
תענוגי
היכליהם
ומיטותיהם
וערסותם
(ראה
עמ'
ו
,
ד)
,
והוא
הלשון
שתפס
לו
כאן.
ובפאת
מטה
-
מוסב
על
ינצלו.
(יד)
על
מזבחות
ביתאל
(בנוסחנו:
בית
אל)
-
שהם
בוטחים
בהם
,
וידעו
כי
שקר
בימינם
(ע"פ
יש'
מד
,
כ).
(טו)
והכיתי
בית
החרף
על
בית
הקיץ
-
שעשו
להם
לתענוגים.
בתי
השן
-
הבנויים
על
שִנֵּי
הסלעים;
כמו
"צוארך
כמגדל
השן"
(שה"ש
ז
,
ה).