פרק ה
[א]
שִׁמְע֞וּ
אֶת־הַדָּבָ֣ר
הַזֶּ֗ה
אֲשֶׁ֨ר
אָנֹכִ֜י
נֹשֵׂ֧א
עֲלֵיכֶ֛ם
קִינָ֖ה
בֵּ֥ית
יִשְׂרָאֵֽל:
[ב]
נָֽפְלָה֙
לֹא־תוֹסִ֣יף
ק֔וּם
בְּתוּלַ֖ת
יִשְׂרָאֵ֑ל
נִטְּשָׁ֥ה
עַל־אַדְמָתָ֖הּ
אֵ֥ין
מְקִימָֽהּ:
[ג]
כִּ֣י
כֹ֤ה
אָמַר֙
אֲדנָ֣י
יְהֹוִ֔ה
הָעִ֛יר
הַיֹּצֵ֥את
אֶ֖לֶף
תַּשְׁאִ֣יר
מֵאָ֑ה
וְהַיּוֹצֵ֥את
מֵאָ֛ה
תַּשְׁאִ֥יר
עֲשָׂרָ֖ה
לְבֵ֥ית
יִשְׂרָאֵֽל:
[ד]
כִּ֣י
כֹ֥ה
אָמַ֛ר
יְהוָ֖ה
לְבֵ֣ית
יִשְׂרָאֵ֑ל
דִּרְשׁ֖וּנִי
וִֽחְיֽוּ:
[ה]
וְאַֽל־תִּדְרְשׁוּ֙
בֵּֽית־אֵ֔ל
וְהַגִּלְגָּל֙
לֹ֣א
תָבֹ֔אוּ
וּבְאֵ֥ר
שֶׁ֖בַע
לֹ֣א
תַעֲבֹ֑רוּ
כִּ֤י
הַגִּלְגָּל֙
גָּלֹ֣ה
יִגְלֶ֔ה
וּבֵֽית־אֵ֖ל
יִהְיֶ֥ה
לְאָֽוֶן:
[ו]
דִּרְשׁ֥וּ
אֶת־יְהוָ֖ה
וִֽחְי֑וּ
פֶּן־יִצְלַ֤ח
כָּאֵשׁ֙
בֵּ֣ית
יוֹסֵ֔ף
וְאָכְלָ֥ה
וְאֵין־מְכַבֶּ֖ה
לְבֵֽית־אֵֽל:
[ז]
הַהֹפְכִ֥ים
לְלַעֲנָ֖ה
מִשְׁפָּ֑ט
וּצְדָקָ֖ה
לָאָ֥רֶץ
הִנִּֽיחוּ:
[ח]
עֹשֵׂ֨ה
כִימָ֜ה
וּכְסִ֗יל
וְהֹפֵ֤ךְ
לַבֹּ֙קֶר֙
צַלְמָ֔וֶת
וְי֖וֹם
לַ֣יְלָה
הֶחְשִׁ֑יךְ
הַקּוֹרֵ֣א
לְמֵֽי־הַיָּ֗ם
וַֽיִּשְׁפְּכֵ֛ם
עַל־פְּנֵ֥י
הָאָ֖רֶץ
יְהוָ֥ה
שְׁמֽוֹ:
[ט]
הַמַּבְלִ֥יג
שֹׁ֖ד
עַל־עָ֑ז
וְשֹׁ֖ד
עַל־מִבְצָ֥ר
יָבֽוֹא:
[י]
שָׂנְא֥וּ
בַשַּׁ֖עַר
מוֹכִ֑יחַ
וְדֹבֵ֥ר
תָּמִ֖ים
יְתָעֵֽבוּ:
[יא]
לָ֠כֵן
יַ֣עַן
בּוֹשַׁסְכֶ֞ם
עַל־דָּ֗ל
וּמַשְׂאַת־בַּר֙
תִּקְח֣וּ
מִמֶּ֔נּוּ
בָּתֵּ֥י
גָזִ֛ית
בְּנִיתֶ֖ם
וְלֹא־תֵ֣שְׁבוּ
בָ֑ם
כַּרְמֵי־חֶ֣מֶד
נְטַעְתֶּ֔ם
וְלֹ֥א
תִשְׁתּ֖וּ
אֶת־יֵינָֽם:
[יב]
כִּ֤י
יָדַ֙עְתִּי֙
רַבִּ֣ים
פִּשְׁעֵיכֶ֔ם
וַעֲצֻמִ֖ים
חַטֹּאתֵיכֶ֑ם
צֹרֲרֵ֤י
צַדִּיק֙
לֹ֣קְחֵי
כֹ֔פֶר
וְאֶבְיוֹנִ֖ים
בַּשַּׁ֥עַר
הִטּֽוּ:
[יג]
לָכֵ֗ן
הַמַּשְׂכִּ֛יל
בָּעֵ֥ת
הַהִ֖יא
יִדֹּ֑ם
כִּ֛י
עֵ֥ת
רָעָ֖ה
הִֽיא:
[יד]
דִּרְשׁוּ־ט֥וֹב
וְאַל־רָ֖ע
לְמַ֣עַן
תִּֽחְי֑וּ
וִיהִי־כֵ֞ן
יְהוָ֧ה
אֱלֹהֵֽי־צְבָא֛וֹת
אִתְּכֶ֖ם
כַּאֲשֶׁ֥ר
אֲמַרְתֶּֽם:
[טו]
שִׂנְאוּ־רָע֙
וְאֶ֣הֱבוּ
ט֔וֹב
וְהַצִּ֥יגוּ
בַשַּׁ֖עַר
מִשְׁפָּ֑ט
אוּלַ֗י
יֶחֱנַ֛ן
יְהוָ֥ה
אֱלֹהֵֽי־צְבָא֖וֹת
שְׁאֵרִ֥ית
יוֹסֵֽף:
ס
[טז]
לָ֠כֵן
כֹּֽה־אָמַ֨ר
יְהוָ֜ה
אֱלֹהֵ֤י
צְבָאוֹת֙
אֲדנָ֔י
בְּכָל־רְחֹב֣וֹת
מִסְפֵּ֔ד
וּבְכָל־חוּצ֖וֹת
יֹאמְר֣וּ
הוֹ־ה֑וֹ
וְקָרְא֤וּ
אִכָּר֙
אֶל־אֵ֔בֶל
וּמִסְפֵּ֖ד
אֶל־י֥וֹדְעֵי
נֶֽהִי:
[יז]
וּבְכָל־כְּרָמִ֖ים
מִסְפֵּ֑ד
כִּֽי־אֶעֱבֹ֥ר
בְּקִרְבְּךָ֖
אָמַ֥ר
יְהוָֽה:
פ
[יח]
ה֥וֹי
הַמִּתְאַוִּ֖ים
אֶת־י֣וֹם
יְהוָ֑ה
לָמָּה־זֶּ֥ה
לָכֶ֛ם
י֥וֹם
יְהוָ֖ה
הוּא־חֹ֥שֶׁךְ
וְלֹא־אֽוֹר:
[יט]
כַּאֲשֶׁ֨ר
יָנ֥וּס
אִישׁ֙
מִפְּנֵ֣י
הָאֲרִ֔י
וּפְגָע֖וֹ
הַדֹּ֑ב
וּבָ֣א
הַבַּ֔יִת
וְסָמַ֤ךְ
יָדוֹ֙
עַל־הַקִּ֔יר
וּנְשָׁכ֖וֹ
הַנָּחָֽשׁ:
[כ]
הֲלֹא־חֹ֛שֶׁךְ
י֥וֹם
יְהוָ֖ה
וְלֹא־א֑וֹר
וְאָפֵ֖ל
וְלֹא־נֹ֥גַֽהּ
לֽוֹ:
[כא]
שָׂנֵ֥אתִי
מָאַ֖סְתִּי
חַגֵּיכֶ֑ם
וְלֹ֥א
אָרִ֖יחַ
בְּעַצְּרֹתֵיכֶֽם:
[כב]
כִּ֣י
אִם־תַּעֲלוּ־לִ֥י
עֹל֛וֹת
וּמִנְחֹתֵיכֶ֖ם
לֹ֣א
אֶרְצֶ֑ה
וְשֶׁ֥לֶם
מְרִיאֵיכֶ֖ם
לֹ֥א
אַבִּֽיט:
[כג]
הָסֵ֥ר
מֵעָלַ֖י
הֲמ֣וֹן
שִׁרֶ֑יךָ
וְזִמְרַ֥ת
נְבָלֶ֖יךָ
לֹ֥א
אֶשְׁמָֽע:
[כד]
וְיִגַּ֥ל
כַּמַּ֖יִם
מִשְׁפָּ֑ט
וּצְדָקָ֖ה
כְּנַ֥חַל
אֵיתָֽן:
[כה]
הַזְּבָחִ֨ים
וּמִנְחָ֜ה
הִֽגַּשְׁתֶּם־לִ֧י
בַמִּדְבָּ֛ר
אַרְבָּעִ֥ים
שָׁנָ֖ה
בֵּ֥ית
יִשְׂרָאֵֽל:
[כו]
וּנְשָׂאתֶ֗ם
אֵ֚ת
סִכּ֣וּת
מַלְכְּכֶ֔ם
וְאֵ֖ת
כִּיּ֣וּן
צַלְמֵיכֶ֑ם
כּוֹכַב֙
אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם
אֲשֶׁ֥ר
עֲשִׂיתֶ֖ם
לָכֶֽם:
[כז]
וְהִגְלֵיתִ֥י
אֶתְכֶ֖ם
מֵהָ֣לְאָה
לְדַמָּ֑שֶׂק
אָמַ֛ר
יְהוָ֥ה
אֱלֹהֵֽי־צְבָא֖וֹת
שְׁמֽוֹ:
פ
פרק ה
(א)
שמעו
-
כיון
שאין
אתם
רואים
דרכי
ואינכם
רוצים
לשוב
אלי
,
שמעו
הקינה
שאני
נושא
עליכם.
(ב)
נפלה
לא
תוסיף
קום
בתולת
ישראל
-
לא
תוסיף
קום
לזמן
ארוך.
וזה
אמר
על
עשרת
השבטים
שגלו
בימי
הושע
בן
אלה
על
ידי
מלך
אשור
(ראה
מ"ב
יז
,
ו)
,
שלא
שבו
עדיין
לארצם
,
כי
בשוב
גלות
בבל
לא
שבו
הם;
אבל
עוד
עתידים
לחזור
,
כי
כמה
נביאים
נבאו
עליהם
שישובו.
והנה
מצאנו
כמו
לא
תוסיף
זה
שאינו
רוצה
לומר:
לעולם
,
ואע"פ
שכתוב
בו
'עוד'
,
והוא
מה
שאמר
"ולא
יספו
עוד
גדודי
ארם
לבוא
בארץ
ישראל"
(מ"ב
ו
,
כג)
,
ואחריו
כתיב
"ויהי
אחרי
כן
ויקבץ
בן
הדד...
את
כל
מחנהו"
(שם
,
כד);
וכן
"ולא
הוסיף
עוד
מלך
מצרים
לצאת
מארצו"
(מ"ב
כד
,
ז)
,
ונאמר
"וחיל
פרעה
יצא
ממצרים"
(יר'
לז
,
ה).
בתולת
ישראל
-
בתולה
היתה
עד
שלא
בעלוה
אדונים
זרים
(ראה
יש'
כו
,
יג).
נטשה
על
אדמתה
-
בעודה
על
אדמתה
נטשה
בארץ
,
שהולכת
ודלה
ביד
אויביה;
אין
מקימה
-
שאין
מלכיה
ושריה
מזהירים
אותה
לשוב
אל
יי';
כי
התשובה
היתה
לה
תקומה.
(ג)
כי
כה.
היוצאת
-
שיוצאים
ממנה
אלף
אנשים
לצבא
,
תשאיר
מאה
,
כי
לא
ישארו
בה
אלא
אחד
מעשרה;
כי
כלם
יכלו
בחרב
,
ברעב
ובדבר
(ע"פ
יר'
יד
,
יב)
,
והנשארים
יגלו.
היוצאת
-
אינו
פועל
יוצא
כמו
'המוציאה'
,
אלא
פועל
עומד
הוא
כמשפטו.
וכן
דרך
הלשון
לאמר
עניין
'אנשי
העיר'
בלשון
'העיר';
כמו
"ותבא
העיר
במצור"
(מ"ב
כד
,
י);
"ואם
לא
תשלים
עמך
ועשתה
עמך
מלחמה"
(דב'
כ
,
יב).
תשאיר
מאה
-
כיון
שנשארים
בה
,
כאלו
העיר
תשאיר
אותם.
(ד)
כי
כה
-
אע"פ
שנגזרה
גזירה
עליכם
,
עוד
תחיו
בארצכם
אם
תדרשוני.
(ה)
ואל
תדרשו
-
כבר
פירשנו
(עמ'
ד
,
ד)
למה
זכר
ביתאל
(בנוסחנו:
בית
-
אל)
והגלגל.
וזכר
גם
כן
באר
שבע
-
כי
לפי
שהיה
סוף
תחום
ארץ
ישראל
,
כמו
שאומר
"מדן
ועד
באר
שבע"
(מ"א
ה
,
ה)
,
היו
מורים
אותם
נביאי
השקר
לבנות
שם
מזבחות
לעבודה
זרה;
וכן
אמר
"חי
אלהיך
דן
וחי
דרך
באר
שבע"
(עמ'
ח
,
יד).
כי
הגלגל
גלה
יגלה
-
דרך
צחות;
כמו
"ועקרון
תעקר"
(צפ'
ב
,
ד).
וביתאל
(בנוסחנו:
בית
-
אל)
יהיה
לאון
-
כמו
שהיו
קוראים
אותו
לגנאי
"בית
און"
(הו'
ד
,
טו)
,
כי
לאון
ולאַיִן
יהיה;
ואון
זה
-
כמו
"ורהבם
עמל
ואון"
(תה'
צ
,
י).
וכן
תרגם
יונתן:
"ודפלחין
לטעוותא
בביתאל
יהון
ללמא";
ו'למא'
הוא
לשון
הבל
,
כי
כן
תרגם
"הבל"
(יש'
ל
,
ז).
(ו)
דרשו.
פן
יצלח
כאש
בית
יוסף
-
יבקע;
תרגום
"ויבקע
עצי
עולה"
(בר'
כב
,
ג):
"וצלח"
(ת"א);
כמו
האש
הגדולה
שבוקעת
כל
דבר
שעוברת
בו
ומכלה
אותו.
ובית
יוסף
הוא
מלכות
אפרים.
(ז)
ההפכים
ללענה
משפט
-
כי
המלכים
והשופטים
מטים
הדין
ונושאים
פני
הגדולים
במשפט
(ע"פ
וי'
יט
,
טו;
וראה
פירושו
עמ'
ב
,
ו);
והנה
משפטם
לעשוקים
(ע"פ
תה'
קמו
,
ז)
כמו
הלענה
,
שהוא
דבר
מר.
והנה
הוא
הפך:
כי
המשפט
,
כאשר
הוא
על
כנו
,
הוא
דבר
עָרֵב
וטוב
,
וכשהוא
מעוות
הוא
מר.
וצדקה
לארץ
הניחו
-
שלא
יעשו
צדקה
אלא
יניחוה
מוטלת
לארץ
,
לא
יחושו
עליה.
ולא
זכרו
עֹשה
כימה
וכסיל
(ראה
להלן
,
ח)
,
שהוא
עושה
בהם
משפט
וצדקה
בארץ
ולִמד
לבני
אדם
שיעשו
גם
הם
כן
,
כמו
שאמר
"כי
אני
יי'
עושה
חסד
משפט
וצדקה
בארץ
כי
באלה
חפצתי
נאם
יי'"
(יר'
ט
,
כג).
(ח)
עושה
כימה
וכסיל
-
זכר
אלה
הכוכבים
,
כי
בהם
קיום
התבואות
בזמניהם;
וזה
הפך
זה
,
ושניהם
קיום
העולם.
ולא
זכר
שמש
וירח
,
אע"פ
שבהם
קיום
העולם
,
לפי
שהם
מושלים
כל
השנה
,
ואלה
שני
הכוכבים
מושלים
בזמנים
ידועים
בשנה
,
והם
צורך
העולם
ומשפטו;
וכן
אמר
"התקשר
מעדנות
כימה
או
מושכות
כסיל
תפתח"
(איוב
לח
,
לא).
ואמרו
רבותינו
ז"ל
(ראה
ברכות
נח
,
ב)
כי
כימה
-
יש
בה
צינה
גדולה
,
ומטקרא
לפירי
,
וכסיל
-
יש
בה
חמימות
גדול
,
ומכבשא
לפירי.
ואמרו
(ראה
שם)
,
כי
כימה
הוא
זנב
טלה.
והנה
הם
,
שהופכים
המשפט
לרע
(ראה
לעיל
,
ז)
,
לא
זכרו
מי
שהופך
הדברים
במשפט
לטוב
העולם
ולקיומו.
וכן
היום
והלילה
בתקופות
עושה
אותם
הפכים
לטוב.
והפך
לבקר
צלמות
-
בימי
הקיץ
הופך
החושך
לאור
,
שהימים
ארוכים
והלילות
קצרים;
ובימי
החורף
-
בהפך
,
כי
החשיך
היום
ושָׂמוֹ
לילה
,
שהלילות
ארוכים
והימים
קצרים.
וכל
זה
ההפך
הוא
קיום
העולם
ותקונו.
וכן
קורא
למי
הים
,
שהם
מלוחים
,
ומעלה
אותם
בעבים
ושופכם
על
פני
הארץ
להשקותה
,
והם
מתוקים;
והנה
הוא
הופך
הדברים
לטוב
העולם.
ולא
זכרתם
אותו
,
ואתם
הופכים
משפטיו
הטובים
לרעה
(ראה
לעיל
,
ז).
יי'
שמו
-
הוא
מה
שאמר
למעלה
"יי'
אלהי
צבאות
שמו"
,
כמו
שפירשנו
(עמ'
ד
,
יג).
(ט)
המבליג
שוד
על
עז.
ואם
תאמרו
שתבטחו
על
מבצריכם
-
האל
הוא
המְחזק
האויב
השודד
על
עם
עז;
וכן
יבוא
השודד
על
מבצר
חזק
ברצונו
,
וילכדנו;
וכן
יביא
עליכם
מי
שילכד
מבצריכם.
שד
-
תאר
בשקל
"לחם
חֹם"
(ש"א
כא
,
ז).
המבליג
-
פועל
יוצא
מן
"ואבליגה
מעט"
(איוב
י
,
כ)
,
והוא
פועל
עומד.
(י)
שנאו
-
מי
שמוכיחם
בשער
,
כלומר:
ברבים
,
ישנאו
אותו.
והמוכיחים
הם
נביאי
האמת
והחסידים
שבהם.
ומוכיחים
אותם
ברבים
,
לפי
שהם
רבים
והם
יושבי
שער
תמורת
השופטים
הישרים.
ודבר
תמים
-
דבר
תמים
וישר
,
כי
הוא
תאר;
או
הוא
שם
,
כמו
"אם
באמת
ובתמים"
(שו'
ט
,
טז).
ויונתן
תרגם:
"ולדממלל
כיוונתא
מעקמין".
(יא)
לכן.
בושסכם
על
דל
-
אין
למלה
הזאת
חבר
,
ועניינה
לפי
מקומה:
עֲמָסְכם
והטריחכם.
ואמר
זה
כנגד
השרים
והשופטים.
ויונתן
תרגם
הבי"ת
-
שמוש
,
ולא
יתכן
זה
לפי
דרך
הדקדוק;
ופירש
'שסכם'
-
עניין
בזה
,
כמו
"שוסים
את
הגרנות"
(ש"א
כג
,
א);
"שוסי
נחלתי"
(יר'
נ
,
יא);
וכן
תרגם
יונתן:
"במבזיכון
ית
מסכנא".
ואדני
אבי
ז"ל
פירש
,
כי
השי"ן
במקום
סמ"ך;
כמו
"ובולס
שקמים"
(עמ'
ז
,
יד)
שהוא
כמו
'בולש'
-
מתרגום
"ויחפש"
(בר'
לא
,
לה):
"ובלש"
(ת"א);
והמלה
מקור
מבניין
'פועֵל
מרובע':
'בוססכם'
,
בפלס
'כוננכם'.
ועניין
המלה
-
עניין
רמיסה
,
כמו
"ועל
הרי
אבוסנו"
(יש'
יד
,
כה).
ומשאת
בר
תקחו
ממנו
-
מה
שיגע
ונשא
על
כתפו
מתבואה
לביתו
לחיות
בה
,
אתם
תקחו
אותה
ממנו
,
לפי
שהוא
עני
ואין
לו
כח
להנצל
מידכם.
ומה
יהיה
ענשכם
על
זה
שתבזו
בית
העני?
בתי
גזית
בניתם
ולא
תשבו
בם
-
בתיכם
,
שבניתם
אותם
גזית
מעושק
ומחמס
,
לא
תשבו
בם
לזמן
ארוך
,
כי
בקרוב
יבוא
האויב
ויוציא
אתכם
מהם
ויחריבם.
וכן
לא
תשתו
יין
הכרמים
שנטעתם
בעשק
,
כי
תגלו
בקרוב
מארצכם.
כרמי
חמד
-
שהם
נחמדים
וטובים;
כמו
שאמר
בבתים
גזית
,
שהוא
בנין
נאה
וטוב.
או
יהיה
פירוש
כרמי
חמד
-
שחמדתם
אותם
וגזלתם
אותם
מן
העניים;
על
דרך
שאמר
"וחמדו
שדות
וגזלו"
(מי'
ב
,
ב).
(יב)
כי
ידעתי
-
לא
תחשבו
כי
אינני
רואה
ויודע
מעשיכם
הרעים
,
כי
הכל
אני
יודע;
והשוחד
שתקחו
בסתר
,
לצרור
הצדיק
בדינו
ולהרע
לו
בעבור
השחד
שלקחתם
בסתר
-
והוא
הכפר
שלקחתם
להציל
הרשע
מיד
בעל
דינו
שהוא
צדיק
במשפטו.
ואביונים
בשער
הטו
-
כפל
העניין
במלות
שונות
,
כי
האביונים
הם
צדיקים
בדינם
ברוב;
כי
הם
עשוקים
ואינם
עושקים
,
כי
אין
להם
כח
לעשוק.
ומה
שאמר
בשער
-
כי
שם
ישבו
למשפט
(ע"פ
תה'
קכב
,
ה);
כמו
"השערה
אל
הזקנים"
(דב'
כה
,
ז).
(יג)
לכן
המשכיל
בעת
ההיא
ידום
-
לפי
שהם
שונאים
המוכיח
אותם
(ראה
לעיל
,
י)
,
מי
שהוא
משכיל
מן
הטובים
יהיה
דומם
ולא
יוכיחם
,
שלא
ישמע
חרפתו
(ע"פ
צפ'
ב
,
ח).
כי
עת
רעה
היא
-
שיד
הרעים
תקיפה.
(יד)
דרשו
טוב
-
עוד
שב
הנביא
להוכיחם
,
אולי
ישמעו.
ויהי
כן
-
אם
תדרשו
הטוב
ותרחיקו
הרע
,
יהיה
יי'
אתכם
כן
כאשר
אמרתם
,
כלומר:
בכל
עניין
שחשבתם
ההצלחה
והטובה
שתהיה
לכם
,
כן
תהיה
,
כי
יי'
אלהי
צבאות
אתכם.
וכפל
העניין
עוד
ואמר:
(טו)
שנאו
רע.
והציגו
בשער
משפט
-
העמידו
המשפט
בשער
,
שהוא
מקום
מושב
השופטים
והזקנים
(ראה
לעיל
,
יב).
אולי
יחנן
-
אע"פ
שחטאתם
לפניו
הרבה
,
אולי
יחנן
עדיין
השארית
הנשארה
אם
תשובו
אליו
,
כי
חנון
ורחום
הוא
(ע"פ
יואל
ב
,
יג).
שארית
יוסף
-
הוא
מלכות
אפרים;
ואמר
שארית
-
כי
רובם
גלו
קודם
מלכות
ירבעם
בן
יואש
וכלו
בחרב
וברעב
,
כמו
שאמר
"כי
ראה
יי'
את
עני
ישראל
מורה
מאד
ואפס
עצור
ואפס
עזוב"
וגו'
(מ"ב
יד
,
כו).
(טז)
לכן
-
אם
לא
תשובו
אלי
,
רעות
יבאו
עליכם
עד
שיהיה
מספד
בכל
רחובות.
הו
הו
-
הוא
קול
המספד
,
כמו
"הוי"
(מ"א
יג
,
ל)
ו"אוי"
(במ'
כא
,
כט).
וקראו
אכר
אל
אבל
-
אכר
הוא
עובד
השדות
,
ויקראו
לו
לבוא
אל
האבל
כי
עבודתו
וטרחו
לשוא
,
כי
לקו
הזרעים
והצמחים
,
וזרעו
ולא
יקצרו
(ע"פ
מי'
ו
,
טו).
ומספד
אל
יודעי
נהי
-
כמו
הפוך:
ויודעי
נהי
אל
מספד;
וכן
"הידעת
(לפנינו:
ידעת)
כי
אז
תולד"
(איוב
לח
,
כא)
-
כמו
'הידעת
אז
כי
תולד';
"מקום
שם
קבר"
(יח'
לט
,
יא)
-
כמו
'מקום
קבר
שם';
והדומים
להם.
ויונתן
תרגם
בחסרון:
"ועביד
מספדא
לידעי
אליא".
(יז)
ובכל
כרמים
מספד
-
שלא
יהיו
בהם
ענבים.
כי
אעבר
בקרבך
-
להרע
לך;
כמו
"ועברתי
בארץ
מצרים"
(שמ'
יב
,
יב).
וכן
תרגם
יונתן:
"ארי
אתגלי
למעבד
פורענות
דין
בגווך
אמר
יי'".
(יח)
הוי
המתאוים
-
כמו
שאמר
בישעיה
"האומרים
ימהר
יחישה
מעשהו
למען
נראה"
(ה
,
יט).
(יט)
כאשר
ינוס
איש...
-
כלומר:
תצאו
מצרה
אל
צרה.
(כ)
הלא
חשך.
ולא
אור
-
אפילו
קצת
אור
אין
בו
,
כי
כולו
חושך.
והחושך
הוא
משל
לצרה.
(כא)
שנאתי
-
אמר
כנגד
מלכות
יהודה
,
כי
בימי
עזיה
מלך
יהודה
נתנבא
,
כמו
שכתוב
(ראה
עמ'
א
,
א);
וכן
יאמר
בסמוך
"הוי
השאננים
בציון"
(עמ'
ו
,
א).
והם
היו
מקריבים
בבית
המקדש
,
אע"פ
כן
האל
מאס
אותם
הקרבנות
,
כיון
שמעשיהם
רעים.
חגיכם
-
קרבנות
חגיכם;
וכן
בעצרותיכם
-
בקרבנות
עצרותיכם;
והעניין
כפול
במלות
שונות
,
כי
החג
הוא
עצרת
,
כמו
שאמר
"עצרת
תהיה
לכם"
(במ'
כט
,
לה).
ומן
'עצרת'
לרבים
-
'עצרות'
,
כמו
מן
"עטרת"
(יש'
כח
,
א)
-
"עטָרות"
(זכ'
ו
,
יא);
ובסמוך
"עַטְרות"
(במ'
לב
,
לה)
,
וכן
'עַצְרוֹת'.
ודגש
צד"י
בעצרותיכם
-
לתפארת
הקריאה
,
כדגש
קו"ף
"מקדש
יי'"
(שמ'
טו
,
יז)
וצד"י
"עצביכם"
(יש'
נח
,
ג)
והדומים
להם.
(כב)
כי
אם
תעלו
-
כמו
שאמר
בנבואת
ישעיה
"למה
לי
רוב
זבחיכם"
(א
,
יא)
וכל
העניין.
ושלם
מריאיכם.
שלם
-
אחד
מן
'שלמים';
מריאיכם:
-
כמו
שאמר
שם
"וחלב
מריאים";
והם
המפוטמים.
(כג)
הסר
מעלי
המון
שיריך
-
רבוי
שיריך;
שהלוים
היו
משוררים
על
הקרבן
בפה
ובכלי.
ואיני
רוצה
לא
בקרבנות
ולא
בשירים
,
כי
אינם
לרצון
(ע"פ
וי'
כב
,
כ);
כי
מעשיכם
רעים
,
ומה
יועילו
הקרבנות?
תעבדוני
מצד
אחד
ותמרו
בי
מצד
אחר?!
(כד)
ויגל
כמים
משפט
-
מעניין
"גלות
מים"
(יהו'
טו
,
יט);
כי
הגימ"ל
פתוחה
,
ויורה
שהוא
משרש
'גלל'.
כלומר:
ילך
המשפט
כמים.
וצדקה
כנחל
איתן
-
כנחל
חזק
,
שהוא
נִגר
במרוצה.
בזה
ארצה
אני
-
שילכו
המשפט
והצדקה
,
לא
שתעצרו
ותעכבו
אותם
ותניחום
לארץ
(ע"פ
פס'
ז
לעיל)
,
ותקריבו
לפני
זבחים;
אינני
רוצה
בזה!
(כה)
הזבחים
-
הה"א
ה"א
השאלה.
אמר:
אם
זבחים
ומנחה
הגשתם
לי
במדבר
ארבעים
שנה
,
בית
ישראל?!
כמו
שאמר
בנבואת
ירמיהו
"כי
לא
דברתי
את
אבותיכם
ולא
צויתים
ביום
הוציאי
אותם
מארץ
מצרים
על
דברי
עולה
וזבח"
(ז
,
כב);
ושם
פירשנו
העניין.
ואמרו
רבותינו
ז"ל
(ראה
חגיגה
ו
,
ב):
"העשויה
בהר
סיני"
(במ'
כח
,
ו)
-
רבי
אליעזר
אומר:
מעשה
עולה
נאמרו
בסיני
,
והיא
עצמה
לא
קָרבה;
רבי
עקיבה
אומר:
קרבה
ושוב
לא
פסקה;
אלא
מה
אני
מקיים
"הזבחים
ומנחה
הגשתם
לי
במדבר
ארבעים
שנה
בית
ישראל"?
שבטו
שללוי
,
שלא
עבד
עבודה
זרה
,
הם
הקריבוה.
ועוד
בדבריהם
(ראה
ספ"ב
סז):
"ויעשו
בני
ישראל
את
הפסח
במועדו"
(במ'
ט
,
ב)
-
בגנות
ישראל
הכתוב
מדבר
,
שלא
עשו
ישראל
במדבר
אלא
פסח
זה
בלבד;
וכן
הוא
אומר
הזבחים
ומנחה
הגשתם
לי
במדבר
ארבעים
שנה
בית
ישראל.
רבי
שמעון
בן
יוחי
אומר:
ישראל
לא
היו
מקריבין
,
ומי
היה
מקריב?
שבטו
שללוי
,
שנאמר
"ישימו
קטורה
באפך"
(דב'
לג
,
י)
,
ואומר
"מי
ליי'
אלי
ויאספו
אליו
כל
בני
לוי
ישראל"
(שמ'
לב
,
כו)
-
שעבדו
עבודה
זרה
לא
הקריבו
,
שבטו
שללוי
שלא
עבד
עבודה
זרה
הקריבו.
(כו)
ונשאתם
-
מצות
האל
לא
קבלתם
,
ותקבלו
ותסבלו
עבודת
סכות
מלככם.
וסכות
-
שם
עבודה
זרה;
ומלככם
אומר
על
כוכב
שנעשה
העבודה
זרה
על
שמו;
וקורא
אותו
'מלך'
,
לפי
שהם
חושבים
אותו
למלך
עליהם.
או
שהוא
כוכב
גדול
בצבא
השמים
שהוא
כמלך
על
צבאו.
וכן
"לקטר
למלכת
השמים"
,
כמו
שכתבנו
בפירוש
ירמיהו
(מד
,
יז).
ויש
מפרשים
(ראה
ראב"ע)
סכות
-
עניין
"הסכת
ושמע"
(דב'
כז
,
ט);
כלומר:
מאזינים
לעבודת
עבודה
זרה.
ויונתן
תרגם:
"ונטלתון
ית
סכות
פת
כומריכון";
נוסח
אחר:
"פתכריכון";
וכן
"וקלל
במלכו"
(יש'
ח
,
כא):
"ויבזי
ית
פת
כומריה";
וכן
תרגם
"הנשבעים
במלכם"
(צפ'
א
,
ה);
ועניין
עבודה
זרה
הוא.
ואת
כיון
צלמיכם
-
יש
מפרשים
'כיון'
-
כמו
"לעשות
כונים"
(יר'
ז
,
יח);
וכבר
פירשנו
בפירוש
ירמיהו
(שם)
שהם
מיני
מאכלים
שמכינים
לעבודה
זרה
,
לפיכך
נקראו
'כוונים'.
ועוד
פרשו
(ראה
ראב"ע)
כיון
-
שהוא
כוכב
שבתי
,
וכן
נקרא
בלשון
ישמעאל
ופרס
'כיואן';
ועשו
דמותו
לעובדו.
כוכב
אלהיכם
אשר
עשיתם
לכם
-
'כוכַב'
סמוך
,
כי
הוא
פתוח;
כלומר:
עשיתם
צלם
כוכב
שלאלהיכם;
והכוכב
הוא
ששמו
אותו
עליהם
לאלוה
,
ועשו
צלם
כוכב
לו.
(כז)
והגליתי.
מהלאה
לדמשק
-
רחוק
מדמשק;
והוא
לחלח
וחבור
שגלו
שם
עשרת
השבטים
(ראה
מ"ב
יז
,
ו).
וזכר
דמשק
-
לפי
שמלך
דמשק
הרע
לישראל
מאד
,
כמו
שכתוב
(ראה
מ"ב
ח
,
יח).
ואמר:
אל
תחשבו
כי
תגלו
לדמשק
,
שהיא
קרובה
לארצכם
,
אלא
רחוק
מדמשק.
אלהי
צבאות
-
מעלה
ומטה
ואותם
שאתם
עובדים.