פרק ו
[א]
ה֚וֹי
הַשַּׁאֲנַנִּ֣ים
בְּצִיּ֔וֹן
וְהַבֹּטְחִ֖ים
בְּהַ֣ר
שֹׁמְר֑וֹן
נְקֻבֵי֙
רֵאשִׁ֣ית
הַגּוֹיִ֔ם
וּבָ֥אוּ
לָהֶ֖ם
בֵּ֥ית
יִשְׂרָאֵֽל:
[ב]
עִבְר֤וּ
כַֽלְנֵה֙
וּרְא֔וּ
וּלְכ֥וּ
מִשָּׁ֖ם
חֲמַ֣ת
רַבָּ֑ה
וּרְד֣וּ
גַת־פְּלִשְׁתִּ֗ים
הֲטוֹבִים֙
מִן־הַמַּמְלָכ֣וֹת
הָאֵ֔לֶּה
אִם־רַ֥ב
גְּבוּלָ֖ם
מִגְּבֻלְכֶֽם:
[ג]
הַֽמֲנַדִּ֖ים
לְי֣וֹם
רָ֑ע
וַתַּגִּשׁ֖וּן
שֶׁ֥בֶת
חָמָֽס:
[ד]
הַשֹּֽׁכְבִים֙
עַל־מִטּ֣וֹת
שֵׁ֔ן
וּסְרֻחִ֖ים
עַל־עַרְשׂוֹתָ֑ם
וְאֹכְלִ֤ים
כָּרִים֙
מִצֹּ֔אן
וַעֲגָלִ֖ים
מִתּ֥וֹךְ
מַרְבֵּֽק:
[ה]
הַפֹּרְטִ֖ים
עַל־פִּ֣י
הַנָּ֑בֶל
כְּדָוִ֕יד
חָשְׁב֥וּ
לָהֶ֖ם
כְּלֵי־שִֽׁיר:
[ו]
הַשֹּׁתִ֤ים
בְּמִזְרְקֵי֙
יַ֔יִן
וְרֵאשִׁ֥ית
שְׁמָנִ֖ים
יִמְשָׁ֑חוּ
וְלֹ֥א
נֶחְל֖וּ
עַל־שֵׁ֥בֶר
יוֹסֵֽף:
[ז]
לָכֵ֛ן
עַתָּ֥ה
יִגְל֖וּ
בְּרֹ֣אשׁ
גֹּלִ֑ים
וְסָ֖ר
מִרְזַ֥ח
סְרוּחִֽים:
[ח]
נִשְׁבַּע֩
אֲדנָ֨י
יְהֹוִ֜ה
בְּנַפְשׁ֗וֹ
נְאֻם־יְהוָה֙
אֱלֹהֵ֣י
צְבָא֔וֹת
מְתָאֵ֤ב
אָנֹכִי֙
אֶת־גְּא֣וֹן
יַעֲקֹ֔ב
וְאַרְמְנֹתָ֖יו
שָׂנֵ֑אתִי
וְהִסְגַּרְתִּ֖י
עִ֥יר
וּמְלֹאָֽהּ:
[ט]
וְהָיָ֗ה
אִם־יִוָּ֨תְר֜וּ
עֲשָׂרָ֧ה
אֲנָשִׁ֛ים
בְּבַ֥יִת
אֶחָ֖ד
וָמֵֽתוּ:
[י]
וּנְשָׂא֞וֹ
דּוֹד֣וֹ
וּמְסָֽרְפ֗וֹ
לְהוֹצִ֣יא
עֲצָמִים֘
מִן־הַבַּיִת֒
וְאָמַ֞ר
לַאֲשֶׁ֨ר
בְּיַרְכְּתֵ֥י
הַבַּ֛יִת
הַע֥וֹד
עִמָּ֖ךְ
וְאָמַ֣ר
אָ֑פֶס
וְאָמַ֣ר
הָ֔ס
כִּ֛י
לֹ֥א
לְהַזְכִּ֖יר
בְּשֵׁ֥ם
יְהוָֽה:
ס
[יא]
כִּֽי־הִנֵּ֤ה
יְהוָה֙
מְצַוֶּ֔ה
וְהִכָּ֛ה
הַבַּ֥יִת
הַגָּד֖וֹל
רְסִיסִ֑ים
וְהַבַּ֥יִת
הַקָּטֹ֖ן
בְּקִעִֽים:
[יב]
הַיְרֻצ֤וּן
בַּסֶּ֙לַע֙
סוּסִ֔ים
אִֽם־יַחֲר֖וֹשׁ
בַּבְּקָרִ֑ים
כִּֽי־הֲפַכְתֶּ֤ם
לְרֹאשׁ֙
מִשְׁפָּ֔ט
וּפְרִ֥י
צְדָקָ֖ה
לְלַעֲנָֽה:
[יג]
הַשְּׂמֵחִ֖ים
לְלֹ֣א
דָבָ֑ר
הָאֹ֣מְרִ֔ים
הֲל֣וֹא
בְחָזְקֵ֔נוּ
לָקַ֥חְנוּ
לָ֖נוּ
קַרְנָֽיִם:
[יד]
כִּ֡י
הִנְנִי֩
מֵקִ֨ים
עֲלֵיכֶ֜ם
בֵּ֣ית
יִשְׂרָאֵ֗ל
נְאֻם־יְהוָ֛ה
אֱלֹהֵ֥י
הַצְּבָא֖וֹת
גּ֑וֹי
וְלָחֲצ֥וּ
אֶתְכֶ֛ם
מִלְּב֥וֹא
חֲמָ֖ת
עַד־נַ֥חַל
הָעֲרָבָֽה:
פ
פרק ו
(א)
[השאננים
יושבים
בציון
,
והבוטחים
בעושרם
היושבים
בהר
שומרון.]
נקובי
ראשית
הגוים
-
לכם
היו
קורין
'גוי
המשובח
שבגוים'.
ובאו
להם
בית
ישראל
-
והם
בחרו
במשפטי
הגוים
ובאו
לכללם.
[יונתן
תירגם:
שנוקבין
שמותם
בשם
בני
נכר
החשובין
,
כגון
סיסרא
ובן
הדד
,
כדי
שיסמכו
עליהם
בית
ישראל
ויצליחו
בם;
צלמיהם
עובדים
,
שמותם
חומדים.]
(ב)
עברו
כלנה
וראו
-
למה
מאסתם
בתורתי
לידבק
בחוקות
הגוים?
עברו
וראו
באומות
החשובות
,
אם
טובים
הם
מן
הממלכות
האלה
-
שבשומרון
ושבירושלם
,
או
רב
גבולם
מגבולכם
-
ומה
מצאתם
בי
עול
(ע"פ
יר'
ב
,
ה)?!
כלנה
-
בבל.
חמת
-
אנטוכיא
(ראה
ויק"ר
ה
,
ג).
גת
פלשתים
-
חשובה
שבחמשת
סרניהם;
שהיא
קרויה
"מתג
האמה"
(ש"ב
ח
,
א)
,
על
שם
שרודה
את
כולן
והיא
אם
המלכות.
(ג)
המנדים
ליום
רע
-
אתם
מנידים
עצמיכם
ליום
רע.
[בשביל
יום
רע
,
לקבל
פורענות.]
ותגישון
-
את
עצמיכם
לשבת
בגלות
עשו
אשר
יחמס
אתכם
,
שנאמר
בו
"מחמס
אחיך
יעקב"
וגו'
(עו'
א
,
י).
זה
מדרשו
של
רבי
שמשון
ז"ל
(ראה
ויק"ר
ה
,
ג).
דבר
אחר:
המנדים
ליום
רע
-
המבזים
על
נבואת
ימי
הרעה
,
שהנביאים
מתנבאים
להם.
[ולמד
זה
כלשון
'אל
תהי
בז
לכל
אדם'
(ראה
משנה
אבות
ד
,
ג).]
ותגישון
שבת
חמס
-
זהו
כמו
שאמר
ישעיה:
"הוי
מגיעי
בית
בבית"
וגו'
(ה
,
ח):
ותגישון
שבת
בתוכם
,
זו
אצל
זו
,
על
ידי
חמס.
(ד)
וסרוחים
על
ערסותם
(בנוסחנו:
ערשותם)
-
ומשתטחים
ומאריכים
עצמם
על
ערסותם.
ורבותינו
פרשו
(ראה
שבת
סב
,
ב):
מחליפים
נשותיהם
זה
לזה
,
ומסריחים
מטותיהם
בשכבת
זרע
שאינה
שלהם.
כרים
-
כבשים.
מרבק
-
מקום
כינוס
העגלים;
ובלעז
'קופלא'.
(ה)
הפרטים
על
פי
הנבל
-
מנחם
(מחברת:
'פרט')
חברו
עם
"ופרט
כרמך"
(וי'
יט
,
י);
ורואה
אני
את
דבריו
,
על
שם
שהמשורר
על
פי
כלי
זמר
מחתך
הדיבור
בפרוטרוט
,
הכל
לפי
נעימת
קול
הכלי
,
להגביה
ולהמיך.
[הפורטים
-
'רפריינט'
בלעז.]
כדוד
(בנוסחנו:
כדויד)
חשבו
להם
וגו'
-
חשבו
להם
כלי
שיר
שלהם
ככלי
שיר
של
דוד;
שהם
לשמים
,
ואֵילו
להתענג.
(ו)
השותים
במזרקי
יין
-
יש
מרבותינו
שאומרים
במסכת
שבת
(סב
,
ב)
,
שהיו
זורקין
כוסותיהן
זה
לזה.
ויש
מפרשין
(ראה
שם):
על
שם
כלי
שיש
לו
שתי
פיות
,
והוא
ארוך
,
ושותה
בו
זה
מכאן
וזה
מכאן
,
והיין
נזרק
מפיו
אל
פיו.
[ראשית
שמנים
-
טיפה
ראשונה;
וראשית
הגוים
הם.
"לכן"
(להלן
,
ז)
-
כלפי
כן
,
"עתה
יגלו
בראש
גולים"
(שם);
חטאו
בראש
ולקו
בראש.]
וראשית
שמנים
[ימשחו]
-
מובחר
שבשמנים
,
והוא
אפרסמון.
ולא
נחלו
-
לשון
'חולי'.
על
שבר
יוסף
-
ששומעים
מפי
הנביאים
שעתיד
לבא
עליהם.
(ז)
וסר
מרזח
סרוחים
-
ויבטלו
משתאות
המגודלים
וגסי
הרוח.
[אומר
רבי:
וסר
מרזח
מאותן
סרוחים
שלמעלה
(ראה
לעיל
,
ד)
,
מזוהמים.]
'מרזחות'
-
לשון
משתאות;
בסיפרי
בפרשת
'ישיבת
שטים'
מצאתי
(ספ"ב
קלא):
חזרו
לעשות
להן
מרזחים
,
והיו
קוראות
להם
ואוכלין.
(ח)
בנפשו
-
מדעת
ובכוונה.
מתאב
-
כמו
"מתעב"
(יש'
מט
,
ז);
וכן
תירגם
יונתן:
"מנבל
אנא
ית
בית
מקדשא
רבותיה
דיעקב";
שהמקדש
נקרא
'גאון
עוזם'
,
שנאמר
"הנני
מחלל
את
מקדשי
גאון
עוזכם"
(יח'
כד
,
כא).
[ומנחם
חברו
במחברת
"גרסה
נפשי
לתאבה"
(תה'
קיט
,
כ)
-
לשון
שבירה;
כמו
שכתוב
"ושברתי
את
גאון
עוזכם"
(וי'
כו
,
יט)
-
אילו
בתי
בולאות
שביהודה;
ב'תורת
כהנים'
(?
ראה
גיטין
לז
,
א).
אף
כאן
מתנבא
על
הבתים
שישברו.]
עיר
ומלואה
-
ירושלם
ויושביה.
(ט)
אם
יותרו
-
מן
הדֶבֶר
והחרב.
בבית
אחד
ומתו
-
שישרפו
האויבים
את
הבית
עליהם
,
בלכדם
את
העיר.
(י)
ונשאו
דודו
ומשרפו
(בנוסחנו:
ומסרפו)
-
קרובו
ואוהבו
,
המציל
עצמותיו
מן
השריפה;
כן
תירגמו
יונתן:
"ויטליניה
קריביה
מיקידא".
[ויש
לפתור
ומשרפו
-
העוסק
בקבורתו
ובאבלו
,
ובמשרפות
ששורפין
עליהם;
כמו
"ובמשרפות
(בנוסחנו:
וכמשרפות)
אבותיך"
(יר'
לד
,
ה).]
ואמר
-
המוציא
מן
השריפה
,
לאשר
בירכתי
הבית
-
לחבירו
שהלך
לבדוק
בסוף
הבית:
העוד
עמך
-
אדם
חי
זולתך
,
שנמלט
מן
החבואים?
ואמר
אפס
-
אין
חי
אלא
מתים;
ואמר
זה
אליו:
הס
-
את
הפגרים
,
השלך
וסלק
הכל
,
כי
זאת
להם
על
אשר
לא
רצו
להזכיר
בשם
יי'.
כן
תירגם
יונתן.
[ואמר
הס
-
דודו
המפנה
מבקש
שיעזרוהו.
הס
-
לשון
משתיק
ומשקיט
הכל;
כמו
"השלך
(בנוסחנו:
השליך)
הס"
(עמ'
ח
,
ג);
"הס
מפניו"
(חב'
ב
,
כ).]
(יא)
רסיסים
-
שיהא
מרוסס
לבקעיות
דקות.
בקיעים
-
גדולים
מרסיסים;
לפי
חשיבותו
תהא
מכתו.
כך
תירגם
יונתן:
"וימחי
מלכו
רבא
מחא
תקיפא
,
ומלכו
זעירא
מחא
חלשא".
(יב)
הירוצון
בסלע
סוסים
-
כלום
יעמדו
במרוצתם
,
בשנותם
סדרו
של
עולם?!
אם
יחרש
(בנוסחנו:
יחרוש)
אדם
בבקרים
בסלע?!
שאתם
סבורים
לשנות
דרך
הטובה
,
ותתקיימו
ותצליחו?!
(יג)
ללא
דבר
-
על
גדולתם
ועשרם
שאינו
כלום
,
שלא
יתקיים.
קרנים
-
חוזק
וגבורה
,
לנגח
בקרנינו
עניים
ואביונים.
(יד)
מלבא
(בנוסחנו:
מלבוא)
חמת
-
שהוא
במקצוע
צפונית
-
מערבית
של
ארץ
ישראל.
עד
נחל
הערבה
-
נחל
מצרים
,
שהוא
במקצוע
דרומית
-
מערבית.
[מקים
-
בבאך
מלבא
חמת
דרך
קדים
,
ותהא
מקיף
עד
נחל
הערבה
-
הרי
הולך
צפון
,
מזרח
,
דרום.
ומערב
אין
צורך
להזכיר
,
ששם
הים
הגדול
,
ואין
הקרקע
עוברת
ממנו
ולהלן.]