פרק א
[א]
חֲז֖וֹן
עֹבַדְיָ֑ה
כֹּֽה־אָמַר֩
אֲדנָ֨י
יְהֹוִ֜ה
לֶאֱד֗וֹם
שְׁמוּעָ֨ה
שָׁמַ֜עְנוּ
מֵאֵ֤ת
יְהוָה֙
וְצִיר֙
בַּגּוֹיִ֣ם
שֻׁלָּ֔ח
ק֛וּמוּ
וְנָק֥וּמָה
עָלֶ֖יהָ
לַמִּלְחָמָֽה:
[ב]
הִנֵּ֥ה
קָטֹ֛ן
נְתַתִּ֖יךָ
בַּגּוֹיִ֑ם
בָּז֥וּי
אַתָּ֖ה
מְאֹֽד:
[ג]
זְד֤וֹן
לִבְּךָ֙
הִשִּׁיאֶ֔ךָ
שֹׁכְנִ֥י
בְחַגְוֵי־סֶ֖לַע
מְר֣וֹם
שִׁבְתּ֑וֹ
אֹמֵ֣ר
בְּלִבּ֔וֹ
מִ֥י
יוֹרִדֵ֖נִי
אָֽרֶץ:
[ד]
אִם־תַּגְבִּ֣יהַּ
כַּנֶּ֔שֶׁר
וְאִם־בֵּ֥ין
כּוֹכָבִ֖ים
שִׂ֣ים
קִנֶּ֑ךָ
מִשָּׁ֥ם
אוֹרִֽידְךָ֖
נְאֻם־יְהוָֽה:
[ה]
אִם־גַּנָּבִ֤ים
בָּאֽוּ־לְךָ֙
אִם־שׁ֣וֹדְדֵי
לַ֔יְלָה
אֵ֣יךְ
נִדְמֵ֔יתָה
הֲל֥וֹא
יִגְנְב֖וּ
דַּיָּ֑ם
אִם־בֹּֽצְרִים֙
בָּ֣אוּ
לָ֔ךְ
הֲל֖וֹא
יַשְׁאִ֥ירוּ
עֹלֵלֽוֹת:
[ו]
אֵ֚יךְ
נֶחְפְּשׂ֣וּ
עֵשָׂ֔ו
נִבְע֖וּ
מַצְפֻּנָֽיו:
[ז]
עַֽד־הַגְּב֣וּל
שִׁלְּח֗וּךָ
כֹּ֚ל
אַנְשֵׁ֣י
בְרִיתֶ֔ךָ
הִשִּׁיא֛וּךָ
יָכְל֥וּ
לְךָ֖
אַנְשֵׁ֣י
שְׁלֹמֶ֑ךָ
לַחְמְךָ֗
יָשִׂ֤ימוּ
מָזוֹר֙
תַּחְתֶּ֔יךָ
אֵ֥ין
תְּבוּנָ֖ה
בּֽוֹ:
[ח]
הֲל֛וֹא
בַּיּ֥וֹם
הַה֖וּא
נְאֻם־יְהוָ֑ה
וְהַאֲבַדְתִּ֤י
חֲכָמִים֙
מֵֽאֱד֔וֹם
וּתְבוּנָ֖ה
מֵהַ֥ר
עֵשָֽׂו:
[ט]
וְחַתּ֥וּ
גִבּוֹרֶ֖יךָ
תֵּימָ֑ן
לְמַ֧עַן
יִכָּֽרֶת־אִ֛ישׁ
מֵהַ֥ר
עֵשָׂ֖ו
מִקָּֽטֶל:
[י]
מֵחֲמַ֛ס
אָחִ֥יךָ
יַעֲקֹ֖ב
תְּכַסְּךָ֣
בוּשָׁ֑ה
וְנִכְרַ֖תָּ
לְעוֹלָֽם:
[יא]
בְּיוֹם֙
עֲמָֽדְךָ֣
מִנֶּ֔גֶד
בְּי֛וֹם
שְׁב֥וֹת
זָרִ֖ים
חֵיל֑וֹ
וְנָכְרִ֞ים
בָּ֣אוּ
שְׁעָרָ֗ו
שְׁעָרָ֗יו
וְעַל־יְרוּשָׁלִַם֙
יַדּ֣וּ
גוֹרָ֔ל
גַּם־אַתָּ֖ה
כְּאַחַ֥ד
מֵהֶֽם:
[יב]
וְאַל־תֵּ֤רֶא
בְיוֹם־אָחִ֙יךָ֙
בְּי֣וֹם
נָכְר֔וֹ
וְאַל־תִּשְׂמַ֥ח
לִבְנֵֽי־יְהוּדָ֖ה
בְּי֣וֹם
אָבְדָ֑ם
וְאַל־תַּגְדֵּ֥ל
פִּ֖יךָ
בְּי֥וֹם
צָרָֽה:
[יג]
אַל־תָּב֤וֹא
בְשַֽׁעַר־עַמִּי֙
בְּי֣וֹם
אֵידָ֔ם
אַל־תֵּ֧רֶא
גַם־אַתָּ֛ה
בְּרָעָת֖וֹ
בְּי֣וֹם
אֵיד֑וֹ
וְאַל־תִּשְׁלַ֥חְנָה
בְחֵיל֖וֹ
בְּי֥וֹם
אֵידֽוֹ:
[יד]
וְאַֽל־תַּעֲמֹד֙
עַל־הַפֶּ֔רֶק
לְהַכְרִ֖ית
אֶת־פְּלִיטָ֑יו
וְאַל־תַּסְגֵּ֥ר
שְׂרִידָ֖יו
בְּי֥וֹם
צָרָֽה:
[טו]
כִּֽי־קָר֥וֹב
יוֹם־יְהוָ֖ה
עַל־כָּל־הַגּוֹיִ֑ם
כַּאֲשֶׁ֤ר
עָשִׂ֙יתָ֙
יֵעָ֣שֶׂה
לָּ֔ךְ
גְּמֻלְךָ֖
יָשׁ֥וּב
בְּרֹאשֶֽׁךָ:
[טז]
כִּ֗י
כַּאֲשֶׁ֤ר
שְׁתִיתֶם֙
עַל־הַ֣ר
קָדְשִׁ֔י
יִשְׁתּ֥וּ
כָֽל־הַגּוֹיִ֖ם
תָּמִ֑יד
וְשָׁת֣וּ
וְלָע֔וּ
וְהָי֖וּ
כְּל֥וֹא
הָיֽוּ:
[יז]
וּבְהַ֥ר
צִיּ֛וֹן
תִּהְיֶ֥ה
פְלֵיטָ֖ה
וְהָ֣יָה
קֹ֑דֶשׁ
וְיָֽרְשׁוּ֙
בֵּ֣ית
יַעֲקֹ֔ב
אֵ֖ת
מוֹרָשֵׁיהֶֽם:
[יח]
וְהָיָה֩
בֵית־יַעֲקֹ֨ב
אֵ֜שׁ
וּבֵ֧ית
יוֹסֵ֣ף
לֶהָבָ֗ה
וּבֵ֤ית
עֵשָׂו֙
לְקַ֔שׁ
וְדָלְק֥וּ
בָהֶ֖ם
וַאֲכָל֑וּם
וְלֹֽא־יִֽהְיֶ֤ה
שָׂרִיד֙
לְבֵ֣ית
עֵשָׂ֔ו
כִּ֥י
יְהוָ֖ה
דִּבֵּֽר:
[יט]
וְיָרְשׁ֨וּ
הַנֶּ֜גֶב
אֶת־הַ֣ר
עֵשָׂ֗ו
וְהַשְּׁפֵלָה֙
אֶת־פְּלִשְׁתִּ֔ים
וְיָֽרְשׁוּ֙
אֶת־שְׂדֵ֣ה
אֶפְרַ֔יִם
וְאֵ֖ת
שְׂדֵ֣ה
שֹׁמְר֑וֹן
וּבִנְיָמִ֖ן
אֶת־הַגִּלְעָֽד:
[כ]
וְגָלֻ֣ת
הַֽחֵל־הַ֠זֶּה
לִבְנֵ֨י
יִשְׂרָאֵ֤ל
אֲשֶֽׁר־כְּנַעֲנִים֙
עַד־צָ֣רְפַ֔ת
וְגָלֻ֥ת
יְרוּשָׁלִַ֖ם
אֲשֶׁ֣ר
בִּסְפָרַ֑ד
יִרְשׁ֕וּ
אֵ֖ת
עָרֵ֥י
הַנֶּֽגֶב:
[כא]
וְעָל֤וּ
מֽוֹשִׁעִים֙
בְּהַ֣ר
צִיּ֔וֹן
לִשְׁפֹּ֖ט
אֶת־הַ֣ר
עֵשָׂ֑ו
וְהָיְתָ֥ה
לַיהוָ֖ה
הַמְּלוּכָֽה:
פרק א
(א)
חזון
עובדיה
-
מאי
שנא
עובדיה
לאדום
,
ולא
נבא
נבואה
אחרת?
אמרו
חכמים
(ראה
סנה'
לט
,
ב):
עובדיה
גר
אדומי
היה;
אמר
הקדוש
ברוך
הוא:
מהם
ובהם
אביא
עליהם.
יבא
עובדיה
שדר
בין
שני
רשעים
,
אחאב
ואיזבל
,
ולא
למד
ממעשיהם
,
ויפרע
מעשו
הרשע
שדר
בין
שני
צדיקים
,
[יצחק
ורבקה
,
]
ולא
למד
ממעשיהם.
(ב)
הנה
קטן
נתתיך
[בגוים]
-
כלפי
שקְראוֹ
אביו
'בנו
הגדול'
(ראה
בר'
כז
,
א)
ואמו
'בנה
הגדול'
(ראה
שם
,
מב)
,
אמר
הקדוש
ברוך
הוא:
לפנַי
הוא
קטן
(ראה
ב"ר
סה
,
יא).
[ורבותינו
דרשו
(ראה
ע"ז
י
,
א):
קטן
-
שאין
להם
לא
כתב
ולא
לשון.
בזוי
-
שאין
מעמידין
מלך
בן
מלך.]
(ג)
שכני
בחגוי
סלע
-
סומך
על
משענת
אבותיו
,
אברהם
ויצחק
,
והם
לא
יועילו
לו.
חגוי
-
כמו
"והיתה
אדמת
יהודה
למצרים
לחגא"
(יש'
יט
,
יז);
'פרייטיציט'
[בלעז].
ואל
תתמה
על
וי"ו
של
חגוי
,
שהיא
כוי"ו
של
"קצוי"
(תה'
סה
,
ו)
,
וכוי"ו
של
"מטחוי"
(בר'
כא
,
טז)
,
שאין
יסוד
התיבה
אלא
טי"ת
חי"ת.
(ה)
באו
לך
-
עליך.
איך
נדמיתה
-
למה
נרדמתה
דומם
,
עד
שגנבו
ככל
רצונם?
הלא
(בנוסחנו:
הלוא)
בצרים
ישאירו
עוללות
-
ואלה
לא
ישאירו
לך
כלום
,
כי
יחפשוך
ויְגַלו
וידרשו
מצפוניך.
(ו)
נבעו
-
תירגם
יונתן:
"אתגליין".
ולשון
אמיתתו:
נבעו
-
נתבקשו;
וכן
"אם
תבעיו
בעיו"
(בנוסחנו:
תבעיון;
יש'
כא
,
יב).
(ז)
עד
הגבול
שלחוך
-
אותם
שהבטיחוך
עזרה
,
באו
עמך
וליווך
עד
גבול
ארצך
,
עד
הסְפר
,
ששם
באת
עליך
המלחמה
,
ובזאת
השיאוך
והצליחו.
ויכלו
לך
-
לפתותך
לצאת
,
ושבו
מאחריך
(ע"פ
דב'
כג
,
טו).
לחמך
ישימו
מזור
תחתיך
-
אף
מאכלך
שם
לך
יעקב
אחיך
למזור
,
שנתן
לך
לחם
ונזיד
עדשים
ועל
ידו
בזית
את
הבכורה
(ראה
בר'
כה
,
לד).
מזור
-
חולי
(ראה
סנה'
צב
,
א).
(ט)
וחתו
גבוריך
תימן
-
יחתו
ויפחדו
לנוס
אל
ארץ
הדרום
,
למען
יכרת
איש
מהר
עשו
מהיות
נהרג
-
כדי
שימלטו
מהם
מתי
מעט
מן
הגבורים.
לשון
אחר:
וחתו
גבוריך
-
"ויתברון
גיברך
יתבי
ארע
דרומא"
(ת"י)
,
למען
יכרת
כל
איש
גבור
מהר
עשו
מקטל
-
מרוב
הרג
שיבא
עליהם.
(י)
מחמס
אחיך
יעקב
-
בשביל
חמס
שעשית
ליעקב.
(יא)
ביום
עמדך
מנגד
-
שלא
באת
לעזור
לו.
גם
אתה
כאחד
מהם
-
מעלה
אני
עליך
כאילו
אתה
מן
הבאים
עליהם.
(יב)
אל
תרא
ביום
אחיך
-
לא
היה
לך
להביט
ולעמד
מנגד
(ראה
לעיל
,
יא).
ביום
נכרו
-
ביום
הסגרו
ביד
אויב
(ע"פ
תה'
לא
,
ט);
וכן
הוא
אומר
בשאול
"נכר
אותו
אלהים
בידי"
(ש"א
כג
,
ז)
-
הסגיר
אותו
בידי.
(יג)
ואל
תשלחנה
בחילו
-
אל
תשלחנה
ידיך
בנכסיו;
כן
תירגם
יונתן.
ומקרא
קצר
הוא
,
וצריך
להוסיף
עליו
'ידיך'.
(יד)
אל
תעמד
על
הפרק
-
מקום
שהבורחים
יוצאים
דרך
שם
לימלט;
בלשון
לעז
קורין
לו
'טרוג'.
["אל
תבא"
(בנוסחנו:
תבוא;
לעיל
,
יג)
,
ואל
תעמד
-
הקנטה
היא:
כדיי
היה
שלא
לעשות
לאחיך
כן.]
(טז)
כאשר
שתיתם
על
הר
קדשי
-
"כמא
דחדיתון
על
מחת
טורא
דקדשי"
(ת"י).
ולעו
-
"ויסתלעמון"
(ת"י)
,
לשון
מהומה
ושממון
וטירוף
דעת;
'אשטורדישון'
בלעז.
(יז)
את
מורשיהם
-
"נכסי
עממיא
דהוו
מחסנין
להון"
(ת"י).
(יח)
כי
פי
(בנוסחנו
ללא
'פי')
יי'
דבר
-
והיכן
דבר?
"וירד
מיעקב
והאביד
שריד"
וגו'
(במ'
כד
,
יט;
ראה
מכיל'
בא
פסחא
יב).
(יט)
וירשו
הנגב
-
ישראל
שהיו
יושבין
בדרומה
של
ארץ
ישראל
ירשו
את
הר
עשו
,
שהוא
במצר
דרום;
ובני
השפלה
ירשו
את
[ארץ]
פלשתים
ואת
הר
אפרים
ואת
הר
שמרון.
ובנימן
את
הגלעד
-
ובני
מנשה
,
שהיתה
ארץ
גלעד
שלהם
,
יפשטו
להם
מהלאה
לגבולותיה
של
ארץ
ישראל
במזרחה.
(כ)
וגלות
החל
הזה
-
יונתן
תירגם:
"עמא
הדין".
החל
-
כמו
'החיל'
,
כמו
"ויבא
ירושלמה
בחיל
כבד"
דרב
שקה
(ראה
יש'
לו
,
ב;
מ"א
י
,
ב);
אלא
שזה
חסר
יו"ד.
ויש
עוד
לפרש
החל
הזה
-
גלות
הגיא
הזה.
לבני
ישראל
אשר
כנענים
עד
צרפת
-
גלות
אשר
הוא
מבני
ישראל
,
שגלו
מעשרת
השבטים
לארץ
כנענים
עד
צרפת.
וגלות
ירושלם
-
שהיא
מבני
יהודה
אשר
גלו
לספרד
,
הם
יירשו
את
ערי
הנגב
שבדרומה
של
ארץ
ישראל.
ואומרים
הפותרים:
צרפת
-
הוא
המלכות
הזה
,
שקורין
'פרנצא'.
ספרד
-
תירגם
יונתן:
"אספמיא".
(כא)
ועלו
שרי
ישראל
מושיעיהם
בהר
ציון
לשפוט
את
הר
עשו
-
ליפרע
את
אשר
עָשׂוּ
לישראל.
לשפוט
-
'יושטייד'
בלעז.
והיתה
ליי'
המלוכה
-
לימדך
,
שאין
מלכותו
[של
שכינה]
שלימה
עד
שיפרע
מעשו
הרשע
(ראה
תנח'
תולדות
ח).
את
הר
עשו
-
"ית
כרכא
רבא
דעשו"
(ת"י)
,
היא
רומי.