פרק א
[א]
וַֽיְהִי֙
דְּבַר־יְהוָ֔ה
אֶל־יוֹנָ֥ה
בֶן־אֲמִתַּ֖י
לֵאמֹֽר:
[ב]
ק֠וּם
לֵ֧ךְ
אֶל־נִֽינְוֵ֛ה
הָעִ֥יר
הַגְּדוֹלָ֖ה
וּקְרָ֣א
עָלֶ֑יהָ
כִּֽי־עָלְתָ֥ה
רָעָתָ֖ם
לְפָנָֽי:
[ג]
וַיָּ֤קָם
יוֹנָה֙
לִבְרֹ֣חַ
תַּרְשִׁ֔ישָׁה
מִלִּפְנֵ֖י
יְהוָ֑ה
וַיֵּ֨רֶד
יָפ֜וֹ
וַיִּמְצָ֥א
אֳנִיָּ֣ה׀
בָּאָ֣ה
תַרְשִׁ֗ישׁ
וַיִּתֵּ֨ן
שְׂכָרָ֜הּ
וַיֵּ֤רֶד
בָּהּ֙
לָב֤וֹא
עִמָּהֶם֙
תַּרְשִׁ֔ישָׁה
מִלִּפְנֵ֖י
יְהוָֽה:
[ד]
וַיהוָ֗ה
הֵטִ֤יל
רֽוּחַ־גְּדוֹלָה֙
אֶל־הַיָּ֔ם
וַיְהִ֥י
סַֽעַר־גָּד֖וֹל
בַּיָּ֑ם
וְהָ֣אֳנִיָּ֔ה
חִשְּׁבָ֖ה
לְהִשָּׁבֵֽר:
[ה]
וַיִּֽירְא֣וּ
הַמַּלָּחִ֗ים
וַֽיִּזְעֲקוּ֘
אִ֣ישׁ
אֶל־אֱלֹהָיו֒
וַיָּטִ֨לוּ
אֶת־הַכֵּלִ֜ים
אֲשֶׁ֤ר
בָּֽאֳנִיָּה֙
אֶל־הַיָּ֔ם
לְהָקֵ֖ל
מֵעֲלֵיהֶ֑ם
וְיוֹנָ֗ה
יָרַד֙
אֶל־יַרְכְּתֵ֣י
הַסְּפִינָ֔ה
וַיִּשְׁכַּ֖ב
וַיֵּרָדַֽם:
[ו]
וַיִּקְרַ֤ב
אֵלָיו֙
רַ֣ב
הַחֹבֵ֔ל
וַיֹּ֥אמֶר
ל֖וֹ
מַה־לְּךָ֣
נִרְדָּ֑ם
ק֚וּם
קְרָ֣א
אֶל־אֱלֹהֶ֔יךָ
אוּלַ֞י
יִתְעַשֵּׁ֧ת
הָאֱלֹהִ֛ים
לָ֖נוּ
וְלֹ֥א
נֹאבֵֽד:
[ז]
וַיֹּאמְר֞וּ
אִ֣ישׁ
אֶל־רֵעֵ֗הוּ
לְכוּ֙
וְנַפִּ֣ילָה
גֽוֹרָל֔וֹת
וְנֵ֣דְעָ֔ה
בְּשֶׁלְּמִ֛י
הָרָעָ֥ה
הַזֹּ֖את
לָ֑נוּ
וַיַּפִּ֙לוּ֙
גּֽוֹרָל֔וֹת
וַיִּפֹּ֥ל
הַגּוֹרָ֖ל
עַל־יוֹנָֽה:
[ח]
וַיֹּאמְר֣וּ
אֵלָ֔יו
הַגִּידָה־נָּ֣א
לָ֔נוּ
בַּאֲשֶׁ֛ר
לְמִי־הָרָעָ֥ה
הַזֹּ֖את
לָ֑נוּ
מַה־מְּלַאכְתְּךָ֙
וּמֵאַ֣יִן
תָּב֔וֹא
מָ֣ה
אַרְצֶ֔ךָ
וְאֵֽי־מִזֶּ֥ה
עַ֖ם
אָֽתָּה:
[ט]
וַיֹּ֥אמֶר
אֲלֵיהֶ֖ם
עִבְרִ֣י
אָנֹ֑כִי
וְאֶת־יְהוָ֞ה
אֱלֹהֵ֤י
הַשָּׁמַ֙יִם֙
אֲנִ֣י
יָרֵ֔א
אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה
אֶת־הַיָּ֖ם
וְאֶת־הַיַּבָּשָֽׁה:
[י]
וַיִּֽירְא֤וּ
הָֽאֲנָשִׁים֙
יִרְאָ֣ה
גְדוֹלָ֔ה
וַיֹּאמְר֥וּ
אֵלָ֖יו
מַה־זֹּ֣את
עָשִׂ֑יתָ
כִּֽי־יָדְע֣וּ
הָאֲנָשִׁ֗ים
כִּֽי־מִלִּפְנֵ֤י
יְהוָה֙
ה֣וּא
בֹרֵ֔חַ
כִּ֥י
הִגִּ֖יד
לָהֶֽם:
[יא]
וַיֹּאמְר֤וּ
אֵלָיו֙
מַה־נַּ֣עֲשֶׂה
לָּ֔ךְ
וְיִשְׁתֹּ֥ק
הַיָּ֖ם
מֵעָלֵ֑ינוּ
כִּ֥י
הַיָּ֖ם
הוֹלֵ֥ךְ
וְסֹעֵֽר:
[יב]
וַיֹּ֣אמֶר
אֲלֵיהֶ֗ם
שָׂא֙וּנִי֙
וַהֲטִילֻ֣נִי
אֶל־הַיָּ֔ם
וְיִשְׁתֹּ֥ק
הַיָּ֖ם
מֵעֲלֵיכֶ֑ם
כִּ֚י
יוֹדֵ֣עַ
אָ֔נִי
כִּ֣י
בְשֶׁלִּ֔י
הַסַּ֧עַר
הַגָּד֛וֹל
הַזֶּ֖ה
עֲלֵיכֶֽם:
[יג]
וַיַּחְתְּר֣וּ
הָאֲנָשִׁ֗ים
לְהָשִׁ֛יב
אֶל־הַיַּבָּשָׁ֖ה
וְלֹ֣א
יָכֹ֑לוּ
כִּ֣י
הַיָּ֔ם
הוֹלֵ֥ךְ
וְסֹעֵ֖ר
עֲלֵיהֶֽם:
[יד]
וַיִּקְרְא֨וּ
אֶל־יְהוָ֜ה
וַיֹּאמְר֗וּ
אָנָּ֤ה
יְהוָה֙
אַל־נָ֣א
נֹאבְדָ֗ה
בְּנֶ֙פֶשׁ֙
הָאִ֣ישׁ
הַזֶּ֔ה
וְאַל־תִּתֵּ֥ן
עָלֵ֖ינוּ
דָּ֣ם
נָקִ֑יא
כִּֽי־אַתָּ֣ה
יְהוָ֔ה
כַּאֲשֶׁ֥ר
חָפַ֖צְתָּ
עָשִֽׂיתָ:
[טו]
וַיִּשְׂאוּ֙
אֶת־יוֹנָ֔ה
וַיְטִלֻ֖הוּ
אֶל־הַיָּ֑ם
וַיַּעֲמֹ֥ד
הַיָּ֖ם
מִזַּעְפּֽוֹ:
[טז]
וַיִּֽירְא֧וּ
הָאֲנָשִׁ֛ים
יִרְאָ֥ה
גְדוֹלָ֖ה
אֶת־יְהוָ֑ה
וַיִּֽזְבְּחוּ־זֶ֙בַח֙
לַֽיהוָ֔ה
וַֽיִּדְּר֖וּ
נְדָרִֽים:
פרק א
(ב)
קום
לך
אל
נינוה
-
יונה
היה
מתנבא
בימי
ירבעם
בן
יואש
נבואה
זו
על
אשור;
וכן
בספר
מלכים
הוא
אומר
"בשנת
חמש
עשרה
לאמציהו
בן
יואש
מלך
יהודה
מלך
ירבעם
בן
יואש
מלך
ישראל
בשמרון
ארבעים
ואחת
שנה.
ויעש
הרע
בעיני
יי'"
וגו'
,
"הוא
השיב
את
גבול
ישראל
מלבוא
חמת
עד
ים
הערבה
כדבר
יי'
אלהי
ישראל
אשר
דבר
ביד
עבדו
יונה
בן
אמיתי
הנביא
אשר
מגת
החפר"
(מ"ב
יד
,
כג
-
כה).
נינוה
-
הוא
אשור;
וכן
הוא
אומר
"מן
הארץ
ההיא
יצא
אשור
ויבן
את
נינוה"
(בר'
י
,
א).
כי
עלתה
רעתם
לפני
-
שהרעו
לישראל
והגלו
לעשרת
השבטים
(ראה
מ"ב
יז
,
ו).
(ג)
ויקם
יונה
לברוח
תרשישה
מלפני
יי'
-
למדת
בעיניין
מפני
מה
לא
היה
רוצה
להתנבאות
על
נינוה
שבעוד
ארבעים
יום
נינוה
תהפך
(ראה
יונה
ג
,
ד)
,
וכן
הוא
אומר:
"הלא
(בנוסחנו:
הלוא)
זה
דברי
עד
היותי
על
אדמתי
על
כן
קדמתי
לברוח
תרשישה
כי
ידעתי
כי
אתה
אל
רחום
וחנון
(בנוסחנו:
חנון
ורחום)
ארך
אפים
ורב
חסד
וניחם
על
הרעה"
(יונה
ד
,
ב);
והם
,
האומות
,
ידעתי
כי
קרובי
תשובה
הם
,
ואתה
אל
רחום
וחנון
ותרחם
עליהם
ותקבל
תשובתם.
בשביל
כך
לא
רצה
לילך
לשם
,
שכשישובו
אנשי
נינוה
בשביל
נבואה
אחת
שניבא
להם
יונה
,
מיד
יכעוס
הקדוש
ברוך
הוא
על
ישראל
,
שכמה
נביאים
ניבאו
להם
לישראל
ולא
החזירום
למוטב
(ראה
מכיל'
בא
פסחא
א).
ויתן
שכרה
-
'ויתן
שכרו'
אין
כתוב
כאן
,
שהיה
משמע
שנתן
שכירות
עצמו
כשאר
בני
אדם
,
אלא
ויתן
שכרה
,
שזה
משמע
שנתן
שכירות
כל
הספינה
הוא
בעצמו
בלבד
(ראה
נדרים
לח
,
א).
תרשישה
-
אפריקיא.
(ד)
והאניה
חשבה
להשבר
-
כלומר:
כל
בני
הספינה
קורא
'אניה';
שהיו
חושבין
שתישבר
הספינה
מפני
סער
גדול
שבים.
(ה)
המלחים
-
הספנים
(ע"פ
ת"י).
ויצעקו
איש
אל
אלהיו
-
כולם
עבדו
את
אלהיהם
באמונה
,
שהיו
סבורים
שיושיעם
בעת
רעתם.
ויונה
ירד
אל
ירכתי
הספינה
-
ויונה
,
שידע
בעצמו
שחטא
אל
אלהיו
,
ידע
שלא
יקבל
הקדוש
ברוך
הוא
את
תפילתו
,
לכך
הוא
ירד
בירכתי
הספינה
ושכב
ונרדם
,
שלא
היה
חושש
מה
שיהיה
בספינה.
(ו)
רב
החובל
-
כתרגומו:
רב
הספינה
(ראה
ת"י).
מה
לך
נרדם
קום
קרא
אל
אלהיך
-
רב
החובל
ראה
שכל
האחרים
זועקים
איש
אל
אלהיו
ויונה
שכב
ונרדם
(ראה
לעיל
,
ה)
,
מיד
קראוֹ
ואמר
לו:
מה
לך
שנרדמת
ואינך
קורא
אל
אלהיך?
אולי
יתעשת
האלהים
-
כשתקרא
בתפילה
להקדוש
ברוך
הוא
,
שמא
יחשוב
מה
תהא
עלינו
ולא
נאבד.
יתעשת
-
לשון
מחשבה
,
כמו
"ביום
ההוא
אבדו
עשתונותיו"
(תה'
קמו
,
ד).
(ז)
בשלמי
הרעה
הזאת
לנו
-
בלבד
,
וכל
שאר
אוניות
עוברות
בשלום.
(ח)
באשר
למי
הרעה
הזאת
לנו
-
פתרון:
למי
חטאת
,
אשר
הוא
מביא
לנו
הרעה?
מה
מלאכתך
-
שמא
פשעת
באומנותך
,
ואותו
החטא
הוא
גורם
לנו?
ומאין
תבוא
-
ושמא
תאמר:
לא
פשעתי
באומנותי
-
ושמא
כל
בני
עירך
שבאת
משם
היו
מחוייבין
כלייה
,
ואתה
אחד
מהם
ועונך
גורם
לנו?
ושמא
תאמר:
אני
ובני
עירי
כולנו
צדיקים
,
שאנחנו
דרים
בתוכה
ולא
נתחייבנו
כלייה!
לכך
נאמר:
מה
ארצך
-
ושמא
גָר
אתה
בָּארץ
בעיר
צדיקים
,
אבל
בני
מולדתך
חוטאים?
ושמא
תאמר:
בני
ארצי
צדיקים
-
לכך
נאמר:
ואי
מזה
עם
אתה
-
שמא
אביך
ואמך
היו
גֵרים
בארץ
מולדתך
,
אבל
בני
עמך
חוטאים
הם
,
ואותו
החטא
גורם
לנו?
(ט)
ויונה
הוא
משיבו:
על
ששאל
"אי
מזה
עם
אתה"
(לעיל
,
ח)
-
אמר
לו:
עברי
אנכי;
ומה
שאתה
שואל
"מה
מלאכתך"
(שם)
-
את
אלהי
השמים
אני
ירא
,
אבל
חטאתי
לו
ובורח
אני
מלפניו.
(י)
והם
שמעו
הדבר
,
וייראו
ואמרו
לו:
עני!
איך
תוכל
להינצל
מפניו
בים
,
והכתיב
בתורתכם
"אם
יסתרו
מנגד
עיניי
בקרקע
הים
משם
אצוה
את
הנחש
ונשכם"
(עמ'
ט
,
ג)?!
(יג)
ויחתרו
האנשים
-
היו
חותרים
במשוטות
להשיב
אל
היבשה
מפני
רוח
סערה
,
ולא
יכולו.
(יד)
אל
תתן
עלינו
דם
נקי
(בנוסחנו:
נקיא)
-
אל
תחשוב
עלינו
דם
נקי.
כאשר
חפצת
עשית
-
מפני
שהוא
בורח
מלפניך.
(טו)
וישאו
את
יונה
ויטילוהו
אל
הים
-
בפרקים
של
רבי
אליעזר
(פר"א
י)
הוא
אומר:
לכתחילה
כשהטביעו
רגליו
בים
,
היה
שותק
עליהם
הים
,
וכשהיו
מעלין
אותו
באנייה
היה
חוזר
הים
וסוער
עליהם
(ראה
לעיל
,
יג).
כשראו
כך
,
הטילוהו
אל
הים
ועמד
הים
מזעפו.
ואף
על
פי
כן:
(טז)
וייראו
האנשים
יראה
גדולה
-
וגיירו
עצמם
לשם
יי'.