פרק יד
[א]
וַיְדַבֵּ֥ר
יְהוָ֖ה
אֶל־מֹשֶׁ֥ה
לֵּאמֹֽר:
[ב]
דַּבֵּר֘
אֶל־בְּנֵ֣י
יִשְׂרָאֵל֒
וְיָשֻׁ֗בוּ
וְיַֽחֲנוּ֙
לִפְנֵי֙
פִּ֣י
הַחִירֹ֔ת
בֵּ֥ין
מִגְדֹּ֖ל
וּבֵ֣ין
הַיָּ֑ם
לִפְנֵי֙
בַּ֣עַל
צְפֹ֔ן
נִכְח֥וֹ
תַחֲנ֖וּ
עַל־הַיָּֽם:
[ג]
וְאָמַ֤ר
פַּרְעֹה֙
לִבְנֵ֣י
יִשְׂרָאֵ֔ל
נְבֻכִ֥ים
הֵ֖ם
בָּאָ֑רֶץ
סָגַ֥ר
עֲלֵיהֶ֖ם
הַמִּדְבָּֽר:
[ד]
וְחִזַּקְתִּ֣י
אֶת־לֵב־פַּרְעֹה֘
וְרָדַ֣ף
אַחֲרֵיהֶם֒
וְאִכָּבְדָ֤ה
בְּפַרְעֹה֙
וּבְכָל־חֵיל֔וֹ
וְיָדְע֥וּ
מִצְרַ֖יִם
כִּֽי־אֲנִ֣י
יְהוָ֑ה
וַיַּעֲשׂוּ־כֵֽן:
[ה]
וַיֻּגַּד֙
לְמֶ֣לֶךְ
מִצְרַ֔יִם
כִּ֥י
בָרַ֖ח
הָעָ֑ם
וַ֠יֵּהָפֵךְ
לְבַ֨ב
פַּרְעֹ֤ה
וַֽעֲבָדָיו֙
אֶל־הָעָ֔ם
וַיֹּֽאמְרוּ֙
מַה־זֹּ֣את
עָשִׂ֔ינוּ
כִּֽי־שִׁלַּ֥חְנוּ
אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל
מֵעָבְדֵֽנוּ:
[ו]
וַיֶּאְסֹ֖ר
אֶת־רִכְבּ֑וֹ
וְאֶת־עַמּ֖וֹ
לָקַ֥ח
עִמּֽוֹ:
[ז]
וַיִּקַּ֗ח
שֵׁשׁ־מֵא֥וֹת
רֶ֙כֶב֙
בָּח֔וּר
וְכֹ֖ל
רֶ֣כֶב
מִצְרָ֑יִם
וְשָׁלִשִׁ֖ם
עַל־כֻּלּֽוֹ:
[ח]
וַיְחַזֵּ֣ק
יְהוָ֗ה
אֶת־לֵ֤ב
פַּרְעֹה֙
מֶ֣לֶךְ
מִצְרַ֔יִם
וַיִּרְדֹּ֕ף
אַחֲרֵ֖י
בְּנֵ֣י
יִשְׂרָאֵ֑ל
וּבְנֵ֣י
יִשְׂרָאֵ֔ל
יֹצְאִ֖ים
בְּיָ֥ד
רָמָֽה:
[שני]
[ט]
וַיִּרְדְּפ֨וּ
מִצְרַ֜יִם
אַחֲרֵיהֶ֗ם
וַיַּשִּׂ֤יגוּ
אוֹתָם֙
חֹנִ֣ים
עַל־הַיָּ֔ם
כָּל־סוּס֙
רֶ֣כֶב
פַּרְעֹ֔ה
וּפָרָשָׁ֖יו
וְחֵיל֑וֹ
עַל־פִּי֙
הַחִירֹ֔ת
לִפְנֵ֖י
בַּ֥עַל
צְפֹֽן:
[י]
וּפַרְעֹ֖ה
הִקְרִ֑יב
וַיִּשְׂאוּ֩
בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֨ל
אֶת־עֵינֵיהֶ֜ם
וְהִנֵּ֥ה
מִצְרַ֣יִם׀
נֹסֵ֣עַ
אַחֲרֵיהֶ֗ם
וַיִּֽירְאוּ֙
מְאֹ֔ד
וַיִּצְעֲק֥וּ
בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל
אֶל־יְהוָֽה:
[יא]
וַיֹּאמְרוּ֘
אֶל־מֹשֶׁה֒
הֲֽמִבְּלִ֤י
אֵין־קְבָרִים֙
בְּמִצְרַ֔יִם
לְקַחְתָּ֖נוּ
לָמ֣וּת
בַּמִּדְבָּ֑ר
מַה־זֹּאת֙
עָשִׂ֣יתָ
לָּ֔נוּ
לְהוֹצִיאָ֖נוּ
מִמִּצְרָֽיִם:
[יב]
הֲלֹא־זֶ֣ה
הַדָּבָ֗ר
אֲשֶׁר֩
דִּבַּ֨רְנוּ
אֵלֶ֤יךָ
בְמִצְרַ֙יִם֙
לֵאמֹ֔ר
חֲדַ֥ל
מִמֶּ֖נּוּ
וְנַעַבְדָ֣ה
אֶת־מִצְרָ֑יִם
כִּ֣י
ט֥וֹב
לָ֙נוּ֙
עֲבֹ֣ד
אֶת־מִצְרַ֔יִם
מִמֻּתֵ֖נוּ
בַּמִּדְבָּֽר:
[יג]
וַיֹּ֨אמֶר
מֹשֶׁ֣ה
אֶל־הָעָם֘
אַל־תִּירָאוּ֒
הִֽתְיַצְּב֗וּ
וּרְאוּ֙
אֶת־יְשׁוּעַ֣ת
יְהוָ֔ה
אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֥ה
לָכֶ֖ם
הַיּ֑וֹם
כִּ֗י
אֲשֶׁ֨ר
רְאִיתֶ֤ם
אֶת־מִצְרַ֙יִם֙
הַיּ֔וֹם
לֹ֥א
תֹסִ֛פוּ
לִרְאֹתָ֥ם
ע֖וֹד
עַד־עוֹלָֽם:
[יד]
יְהוָ֖ה
יִלָּחֵ֣ם
לָכֶ֑ם
וְאַתֶּ֖ם
תַּחֲרִשֽׁוּן:
פ
[שלישי]
[טו]
וַיֹּ֤אמֶר
יְהוָה֙
אֶל־מֹשֶׁ֔ה
מַה־תִּצְעַ֖ק
אֵלָ֑י
דַּבֵּ֥ר
אֶל־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל
וְיִסָּֽעוּ:
[טז]
וְאַתָּ֞ה
הָרֵ֣ם
אֶֽת־מַטְּךָ֗
וּנְטֵ֧ה
אֶת־יָדְךָ֛
עַל־הַיָּ֖ם
וּבְקָעֵ֑הוּ
וְיָבֹ֧אוּ
בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל
בְּת֥וֹךְ
הַיָּ֖ם
בַּיַּבָּשָֽׁה:
[יז]
וַאֲנִ֗י
הִנְנִ֤י
מְחַזֵּק֙
אֶת־לֵ֣ב
מִצְרַ֔יִם
וְיָבֹ֖אוּ
אַחֲרֵיהֶ֑ם
וְאִכָּבְדָ֤ה
בְּפַרְעֹה֙
וּבְכָל־חֵיל֔וֹ
בְּרִכְבּ֖וֹ
וּבְפָרָשָֽׁיו:
[יח]
וְיָדְע֥וּ
מִצְרַ֖יִם
כִּי־אֲנִ֣י
יְהוָ֑ה
בְּהִכָּבְדִ֣י
בְּפַרְעֹ֔ה
בְּרִכְבּ֖וֹ
וּבְפָרָשָֽׁיו:
[יט]
וַיִּסַּ֞ע
מַלְאַ֣ךְ
הָאֱלֹהִ֗ים
הַהֹלֵךְ֙
לִפְנֵי֙
מַחֲנֵ֣ה
יִשְׂרָאֵ֔ל
וַיֵּ֖לֶךְ
מֵאַחֲרֵיהֶ֑ם
וַיִּסַּ֞ע
עַמּ֤וּד
הֶֽעָנָן֙
מִפְּנֵיהֶ֔ם
וַֽיַּעֲמֹ֖ד
מֵאַחֲרֵיהֶֽם:
[כ]
וַיָּבֹ֞א
בֵּ֣ין׀
מַחֲנֵ֣ה
מִצְרַ֗יִם
וּבֵין֙
מַחֲנֵ֣ה
יִשְׂרָאֵ֔ל
וַיְהִ֤י
הֶֽעָנָן֙
וְהַחֹ֔שֶׁךְ
וַיָּ֖אֶר
אֶת־הַלָּ֑יְלָה
וְלֹא־קָרַ֥ב
זֶ֛ה
אֶל־זֶ֖ה
כָּל־הַלָּֽיְלָה:
[כא]
וַיֵּ֨ט
מֹשֶׁ֣ה
אֶת־יָדוֹ֘
עַל־הַיָּם֒
וַיּ֣וֹלֶךְ
יְהוָ֣ה
׀
אֶת־הַ֠יָּם
בְּר֨וּחַ
קָדִ֤ים
עַזָּה֙
כָּל־הַלַּ֔יְלָה
וַיָּ֥שֶׂם
אֶת־הַיָּ֖ם
לֶחָרָבָ֑ה
וַיִּבָּקְע֖וּ
הַמָּֽיִם:
[כב]
וַיָּבֹ֧אוּ
בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל
בְּת֥וֹךְ
הַיָּ֖ם
בַּיַּבָּשָׁ֑ה
וְהַמַּ֤יִם
לָהֶם֙
חוֹמָ֔ה
מִֽימִינָ֖ם
וּמִשְּׂמֹאלָֽם:
[כג]
וַיִּרְדְּפ֤וּ
מִצְרַ֙יִם֙
וַיָּבֹ֣אוּ
אַחֲרֵיהֶ֔ם
כֹּ֚ל
ס֣וּס
פַּרְעֹ֔ה
רִכְבּ֖וֹ
וּפָרָשָׁ֑יו
אֶל־תּ֖וֹךְ
הַיָּֽם:
[כד]
וַֽיְהִי֙
בְּאַשְׁמֹ֣רֶת
הַבֹּ֔קֶר
וַיַּשְׁקֵ֤ף
יְהוָה֙
אֶל־מַחֲנֵ֣ה
מִצְרַ֔יִם
בְּעַמּ֥וּד
אֵ֖שׁ
וְעָנָ֑ן
וַיָּ֕הָם
אֵ֖ת
מַחֲנֵ֥ה
מִצְרָֽיִם:
[כה]
וַיָּ֗סַר
אֵ֚ת
אֹפַ֣ן
מַרְכְּבֹתָ֔יו
וַֽיְנַהֲגֵ֖הוּ
בִּכְבֵדֻ֑ת
וַיֹּ֣אמֶר
מִצְרַ֗יִם
אָנ֙וּסָה֙
מִפְּנֵ֣י
יִשְׂרָאֵ֔ל
כִּ֣י
יְהוָ֔ה
נִלְחָ֥ם
לָהֶ֖ם
בְּמִצְרָֽיִם:
פ
[רביעי]
[כו]
וַיֹּ֤אמֶר
יְהוָה֙
אֶל־מֹשֶׁ֔ה
נְטֵ֥ה
אֶת־יָדְךָ֖
עַל־הַיָּ֑ם
וְיָשֻׁ֤בוּ
הַמַּ֙יִם֙
עַל־מִצְרַ֔יִם
עַל־רִכְבּ֖וֹ
וְעַל־פָּרָשָֽׁיו:
[כז]
וַיֵּט֩
מֹשֶׁ֨ה
אֶת־יָד֜וֹ
עַל־הַיָּ֗ם
וַיָּ֨שָׁב
הַיָּ֜ם
לִפְנ֥וֹת
בֹּ֙קֶר֙
לְאֵ֣יתָנ֔וֹ
וּמִצְרַ֖יִם
נָסִ֣ים
לִקְרָאת֑וֹ
וַיְנַעֵ֧ר
יְהוָ֛ה
אֶת־מִצְרַ֖יִם
בְּת֥וֹךְ
הַיָּֽם:
[כח]
וַיָּשֻׁ֣בוּ
הַמַּ֗יִם
וַיְכַסּ֤וּ
אֶת־הָרֶ֙כֶב֙
וְאֶת־הַפָּ֣רָשִׁ֔ים
לְכֹל֙
חֵ֣יל
פַּרְעֹ֔ה
הַבָּאִ֥ים
אַחֲרֵיהֶ֖ם
בַּיָּ֑ם
לֹא־נִשְׁאַ֥ר
בָּהֶ֖ם
עַד־אֶחָֽד:
[כט]
וּבְנֵ֧י
יִשְׂרָאֵ֛ל
הָלְכ֥וּ
בַיַּבָּשָׁ֖ה
בְּת֣וֹךְ
הַיָּ֑ם
וְהַמַּ֤יִם
לָהֶם֙
חֹמָ֔ה
מִֽימִינָ֖ם
וּמִשְּׂמֹאלָֽם:
[ל]
וַיּ֨וֹשַׁע
יְהוָ֜ה
בַּיּ֥וֹם
הַה֛וּא
אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל
מִיַּ֣ד
מִצְרָ֑יִם
וַיַּ֤רְא
יִשְׂרָאֵל֙
אֶת־מִצְרַ֔יִם
מֵ֖ת
עַל־שְׂפַ֥ת
הַיָּֽם:
[לא]
וַיַּ֨רְא
יִשְׂרָאֵ֜ל
אֶת־הַיָּ֣ד
הַגְּדֹלָ֗ה
אֲשֶׁ֨ר
עָשָׂ֤ה
יְהוָה֙
בְּמִצְרַ֔יִם
וַיִּֽירְא֥וּ
הָעָ֖ם
אֶת־יְהוָ֑ה
וַֽיַּאֲמִ֙ינוּ֙
בַּֽיהוָ֔ה
וּבְמֹשֶׁ֖ה
עַבְדּֽוֹ:
פ
פרק יד
(ב)
וישובו
-
לאחוריהם
,
לצד
מצרים;
היו
מקריבים
כל
יום
השלישי
כדי
להטעות
את
פרעה
,
שיאמר:
תועים
הם
בדרך;
כמו
שנאמר
"ואמר
פרעה
לבני
ישראל"
וגו'
(להלן
,
ג).
ויחנו
לפני
פי
החירת
-
הוא
"פיתום"
(שמ'
א
,
יא)
,
ועכשיו
נקראת
'פי
החירות'
-
על
שם
שנעשו
שם
בני
חורין
(ראה
מכיל'
בשלח
ויהי
א);
והם
שני
סלעים
גבוהים
וזקופים
,
והגיא
שביניהם
קרוי
'פי
הסלעים'.
לפני
בעל
צפון
-
הוא
נשאר
מכל
אלילי
מצרים
כדי
להטעותם
,
שיאמרו:
קשה
יראתם;
עליו
פירש
איוב:
"משגיא
לגוים
ויאבדם"
(יב
,
כג).
(ג)
ואמר
פרעה
-
כשישמע
שהם
שבים
לאחוריהם.
לבני
ישראל
-
על
בני
ישראל;
וכן
"יי'
ילחם
לכם"
(להלן
,
יד)
-
בשבילכם;
"אמרי
לי
אחי
הוא"
(בר'
כ
,
יג)
-
אמרי
עלי.
נבכים
הם
-
כלואים
ומשוקעים
,
ובלעז
'שירד';
כמו
"נבכי
ים"
(איוב
לח
,
טז);
"עמק
הבכא"
(תה'
פד
,
ז);
"מבכי
נהרות"
(איוב
כח
,
יא).
נבוכים
הם
-
כלואים
הם
במדבר
,
שאינן
יודעין
לצאת
ממנו
,
והיכן
ילכו.
(ד)
ואכבדה
בפרעה
-
כשהקדוש
ברוך
הוא
מתנקם
ברשעים
,
שמו
מתגדל
ומתכבד;
וכן
הוא
אומר
"ונשפטתי
אתו"
וגו'
(יח'
לח
,
כב)
,
ואחר
כך
"והתגדלתי
והתקדשתי
ונודעתי"
(שם
,
כג);
ואומר
"שמה
שבר
רשפי
קשת"
וגו'
(תה'
עו
,
ד)
,
ואחר
כך
"נודע
ביהודה
אלהים"
(שם
,
ב);
ואומר
"נודע
יי'
משפט
עשה"
(תה'
ט
,
יז;
ראה
מכיל'
בשלח
ויהי
א).
בפרעה
ובכל
חילו
-
הוא
התחיל
בעבירה
,
וממנו
התחיל
הפורענות.
ויעשו
כן
-
להגיד
שבחן
של
ישראל
,
ששמעו
לקול
משה
ולא
אמרו:
היאך
נתקרב
אל
רודפינו?
אנו
צריכין
לברוח!
אלא
אמרו:
אין
לנו
אלא
דברי
בן
עמרם
(ראה
מכיל'
שם).
(ה)
ויגד
למלך
מצרים
-
איקטורין
שלח
עמהם
(ראה
מכיל'
בשלח
ויהי
א)
,
וכיון
שהגיעו
שלשת
ימים
שקבעו
לילך
ולשוב
,
וראו
שאינן
חוזרין
למצרים
,
באו
והגידו
לפרעה
ביום
רביעי;
בחמישי
ובששי
רדפו
אחריהם;
ליל
שביעי
ירדו
לים;
בשחרית
אמרו
שירה
,
והוא
יום
שביעי
של
פסח;
לכך
אנו
קורין
השירה
ביום
השביעי.
ויהפך
-
נהפך
ממה
שהיה
,
שהרי
אמר
להם:
"קומו
צאו
מתוך
עמי"
(שמ'
יב
,
לא)
,
ונהפך
לב
עבדיו
,
שהרי
לשעבר
היו
אומרים
לו:
"עד
מתי
יהיה
זה
לנו
למוקש"
(שמ'
י
,
ז)
,
ועכשיו
נהפכו
לרדוף
אחריהם
בשביל
ממונם
שהשאילום
(ראה
מכיל'
בשלח
ויהי
א).
מעבדינו
-
מעבוד
אותנו.
(ו)
ויאסר
את
רכבו
-
הוא
בעצמו
(ראה
מכיל'
בשלח
ויהי
א).
ואת
עמו
לקח
עמו
-
מְשָכָם
בדברים:
לקינו
,
ונטלו
ממוננו
,
ושלחנום;
בואו
עמי
,
ואני
לא
אתנהג
כשאר
מלכים:
דרך
מלכים
-
עבדיו
קודמין
לו
במלחמה
,
ואני
אקדים
לפניכם
,
שנאמר
"ופרעה
הקריב"
(להלן
,
י)
-
הקריב
עצמו
,
ומיהר
לפני
חילותיו;
דרך
מלכים
ליטול
ביזה
בראש
כמה
שיבחר
,
אני
אשוה
עמכם
בחלק
,
שנאמר
"אחלק
שלל"
(שמ'
טו
,
ט;
ראה
מכיל'
שם).
(ז)
בחור
-
נבחרים.
בחור
-
לשון
יחיד:
כל
רכב
ורכב
שבמניין
זה
היה
בחור.
וכל
רכב
מצרים
-
ועמהם
כל
שאר
הרכב.
ומהיכן
היו
הבהמות
הללו?
אם
תאמר
משל
מצרים
,
הלא
נאמר
"וימת
כל
מקנה
מצרים"
(שמ'
ט
,
ו)!?
ואם
משל
ישראל
,
הלא
נאמר
"וגם
מקנינו
ילך
עמנו"
(שמ'
י
,
כו)!?
משל
מי
היו?
מן
"הירא
את
דבר
יי'"
(שמ'
ט
,
כ).
מכאן
היה
רבי
שמעון
אומר
(ראה
מכיל'
בשלח
ויהי
א):
כשר
שבגוים
הרוג
,
טוב
שבנחשים
רצץ
את
מוחו.
ושלישים
על
כלו
-
שרי
צבאות
,
כתרגומו.
(ח)
ויחזק
יי'
את
לב
פרעה
-
שהיה
תולה
אם
לרדוף
אם
לאו
,
וחיזק
לבו
לרדוף.
ביד
רמה
-
בגבורה
גבוהה
ומפורסמת
(ראה
מכיל'
בשלח
ויהי
א).
(י)
ופרעה
הקריב
-
היה
לו
לכתוב
'קרב'
,
ומהו
הקריב?
הקריב
עצמו
,
ונתאמץ
לקדם
לפניהם
(ראה
מכיל'
בשלח
ויהי
ב)
,
כמו
שהתנה
עמהם
(ראה
פירושו
לעיל
,
ו).
נסע
אחריהם
-
בלב
אחד
כאיש
אחד
(ראה
מכיל'
שם).
דבר
אחר:
והנה
מצרים
נסע
אחריהם
-
ראו
שר
של
מצרים
נוסע
מן
השמים
לעזור
את
מצרים;
תנחומא
(בשלח
יג).
ויצעקו
-
תפשו
אומנות
אבותם;
באברהם
הוא
אומר:
"אל
המקום
אשר
עמד
שם"
(בר'
יט
,
כז);
ביצחק:
"לשוח
בשדה"
(בר'
כד
,
סג);
ביעקב:
"ויפגע
במקום"
(בר'
כח
,
יא).
(יא)
המבלי
אין
קברים
-
וכי
מחמת
חסרון
,
שאין
קברים
במצרים
ליקבר
שם
,
לקחתנו
משם?
'שיפור
פליינצא
דנון
פושש'
(בלעז).
(יב)
אשר
דברנו
אליך
במצרים
-
והיכן
דברו?
"ירא
יי'
עליכם
וישפט"
(שמ'
ה
,
כא).
ממותנו
-
מאשר
נמות.
ואם
היה
נקוד
מלאפום
(חולם)
,
היה
נִבְאָר:
ממיתתנו;
עכשיו
שנקוד
שורק
,
נִבְאָר:
מאשר
נמות;
וכן
"מי
יתן
מותנו"
(שמ'
טז
,
ג)
-
שנמות;
וכן
"מי
יתן
מותי"
דאבשלום
(ש"ב
יט
,
יט)
-
שאמות.
כמו
"ליום
קומי
לעד"
(צפ'
ג
,
ח);
"עד"
יום
"שובי
בשלום"
(דה"ב
יח
,
כו)
-
שאקום
,
שאשוב.
(יג)
כי
כאשר
(בנוסחנו:
אשר)
ראיתם
את
וגו'
-
מה
שראיתם
אותם
אינו
אלא
היום;
היום
הוא
אשר
ראיתם
אותם
,
לא
תוסיפו
לראותם
עוד.
(יד)
יי'
ילחם
לכם
-
בשבילכם
,
וכמו
"כי
יי'
נלחם
להם
במצרים"
(להלן
,
כה);
וכן
"אם
לאל
תריבון"
(איוב
יג
,
ח);
וכן
"אשר
דבר
לי"
(בר'
כד
,
ז);
וכן
"האתם
תריבון
לבעל"
(שו'
ו
,
לא).
(טו)
מה
תצעק
אלי
-
למדנו
שהיה
משה
עומד
ומתפלל
,
אמר
לו
הקדוש
ברוך
הוא:
לא
עת
עתה
להאריך
,
שישראל
נתונים
בצרה
(ראה
מכיל'
בשלח
ויהי
ג).
דבר
אחר:
מה
תצעק
אלי
-
עלי
הדבר
ולא
עליך;
כמו
שנאמר
"על
בניי
ועל
פועל
ידי
תצווני"
(יש'
מה
,
יא).
דבר
אל
בני
ישראל
ויסעו
-
אין
להם
אלא
ליסע
,
שאין
הים
עומד
בפניהם;
כְּדַי
אבותיהם
והם
והאמנה
שהאמינו
בי
ויצאו
,
לקרוע
להם
את
הים
(ראה
מכיל'
שם).
(יט)
וילך
מאחריהם
-
להבדיל
בין
מחנה
מצרים
ובין
מחנה
ישראל
,
ולקבל
חצים
ובלסטראות
של
מצרים.
בכל
מקום
הוא
אומר
'מלאך
יי''
,
וכאן
הוא
אומר
מלאך
האלהים!?
אין
'אלהים'
בכל
מקום
אלא
דיין;
מלמד
שהיו
ישראל
נתונים
בדין
באותה
שעה
,
אם
להנצל
אם
להאבד
עם
מצרים
(ראה
מכיל'
בשלח
ויהי
ד).
ויסע
עמוד
הענן
-
כשחשכה
,
והשלים
עמוד
הענן
את
המחנה
לעמוד
האש;
לא
נסתלק
הענן
כמו
שהיה
רגיל
להסתלק
ערבית
לגמרי
,
אלא
נסע
והלך
לו
מאחריהם
להחשיך
למצרים.
(כ)
ויבא
בין
מחנה
מצרים
-
משל
למהלך
בדרך
,
ובנו
מהלך
לפניו;
באו
לסטים
לשבותו
,
נְטָלוֹ
מלפניו
ונתנו
לאחריו;
בא
זאב
מאחריו
,
נתנו
לפניו;
באו
לסטין
לפניו
וזאבים
מאחריו
,
נתנו
על
זרועו
ונלחם
בהם;
כך
"אנכי
תרגלתי
לאפרים
קחם
על
זרועותיו"
(הו'
יא
,
ג;
ראה
מכיל'
בשלח
ויהי
ד).
ויהי
הענן
והחשך
למצרים
,
ויאר
עמוד
האש
את
הלילה
לישראל
,
והולך
לפניהם
כדרכו
ללכת
כל
הלילה
,
והחשך
של
ערפל
לצד
מצרים.
ולא
קרב
זה
אל
זה
-
מחנה
אל
מחנה
(ראה
מכיל'
שם).
(כא)
ברוח
קדים
עזה
-
ברוח
קדים
,
שהיא
עזה
שברוחות;
היא
הרוח
שהקדוש
ברוך
הוא
נפרע
בה
מן
הרשעים:
"ברוח
קדים
אפיצם"
(יר'
יח
,
יז);
"יבא
(בנוסחנו:
יבוא)
קדים
רוח
יי'"
(הו'
יג
,
טו);
"רוח
הקדים
שברך
בלב
ימים"
(יח'
כז
,
כו);
"הגה
ברוחו
הקשה
ביום
קדים"
(יש'
כז
,
ח).
ויבקעו
המים
-
כל
מים
שבעולם
(ראה
מכיל'
בשלח
ויהי
ד).
(כג)
כל
סוס
פרעה
-
וכי
סוס
אחד
היה?
מגיד
שאין
כולם
חשובים
לפני
המקום
אלא
כסוס
אחד
(ראה
מכיל'
בשלח
שירה
ב).
(כד)
[באשמרת
הבקר
-
שלשת
חלקי
לילה
קרויים
'אשמורת'
(ראה
ברכות
ג
,
א)
,
ואותה
שלפני
היום
קורא
'אשמורת
הבקר'.
ואומר
אני
,
שהוא
חלוק
למשמרות
שיר
מלאכי
השרת
,
כת
אחר
כת
,
לשלש
חלקים
,
לכך
קרוי
'אשמורת';
וזהו
שתרגם
אונקלוס:
"במטרות
צפרא".]
וישקף
-
ויבט
,
כלומר:
פנה
אליהם
להשחיתם;
ותרגומו:
"ואסתכי"
,
אף
הוא
לשון
'הבטה'
,
כמו:
"שדה
צופים"
(במ'
כג
,
יד)
-
"חקל
סכותא"
(ת"א).
בעמוד
אש
וענן
-
עמוד
הענן
יורד
ועושה
אותו
כטיט
ועמוד
האש
מרתיחו
,
וטלפי
סוסיהם
משתמטות
(ראה
מכיל'
בשלח
ויהי
ה).
ויהם
-
לשון
'מהומה';
'אשטורדישון'
בלעז;
עירבבם
,
נטל
סיגניות
שלהם
(ראה
תנח'
בשלח
כג).
ושנינו
ב'פרק
רבי
אליעזר
בנו
של
רבי
יוסי
הגלילי'
(ראה
ל"ב
מידות
ב):
כל
מקום
שנאמר
'מהומה'
-
הרעמת
קול
הוא
,
וזה
אב
לכולם:
"וירעם
יי'
בקול
גדול...
על
פלשתים
ויהומם"
(ש"א
ז
,
י).
(כה)
ויסר
את
אפן
מרכבתיו
-
מכח
האש
נשרפו
הגלגלים
,
והמרכבות
נגררות
,
והיושבים
בהם
נעים
ואיבריהם
מתפרקים
(ראה
מכיל'
בשלח
ויהי
ה).
וינהגהו
בכבדות
-
בהנהגה
שהיא
כבדה
וקשה
להם.
במדה
שמדדו:
"ויכבד
לבו
הוא
ועבדיו"
(שמ'
ט
,
לד)
,
אף
כאן:
וינהגהו
בכבדות.
נלחם
להם
במצרים
-
במִצְרִיִים.
דבר
אחר:
במצרים
-
בארץ
מצרים;
שכשם
שאֵילו
לוקים
על
הים
,
כך
היו
לוקים
אותם
שנשארו
במצרים
(ראה
מכיל'
שם).
(כו)
וישובו
המים
-
המים
שזקופין
ועומדין
כחומה
,
ישובו
למקומן
ויכסו
על
מצרים.
(כז)
לפנות
בוקר
-
לעת
שהבוקר
פונה
לבא.
לאיתנו
-
לתוקפו
הראשון
(ראה
מכיל'
בשלח
שירה
ו).
נסים
לקראתו
-
שהיו
מהוממים
ומטורפים
,
ורצין
לקראת
המים.
וינער
יי'
-
כאדם
שמנער
את
הקדרה
,
והופך
העליון
למטה
והתחתון
למעלה
,
כך
היו
עולין
ויורדין
ומשתברין
בים
,
ונתן
בהם
הקדוש
ברוך
הוא
חִיוּת
לקבל
הייסורין
(ראה
שם).
וינער
-
"ושניק"
(ת"א)
,
הוא
לשון
'טירוף'
בלשון
ארמי;
והרבה
יש
במדרשי
אגדה.
(כח)
ויכסו
את
הרכב...
לכל
חיל
פרעה
-
כן
דרך
מקראות
לכתוב
למ"ד
יתרה
,
כמו
"לכל
כליו
תעשה
נחשת"
(שמ'
כז
,
ג);
וכן
"לכל
כלי
המשכן"
(שם
,
יט);
"ויתדותם
ומיתריהם
לכל
כליהם"
(במ'
ד
,
לב);
ואינה
אלא
לתקון
לשון.
(ל)
וירא
ישראל
את
מצרים
מת
-
שפלטן
הים
על
שפתו
,
כדי
שלא
יאמרו
ישראל:
כשם
שאנו
עולין
מצד
זה
,
כך
הם
עולים
מצד
אחר
רחוק
ממנו
וירדפו
אחרינו
(ראה
מכיל'
בשלח
שירה
ו).
(לא)
את
היד
הגדלה
-
את
הגבורה
הגדולה
שעשתה
ידו
של
הקדוש
ברוך
הוא.
הרבה
לשונות
נופלים
על
לשון
'יד'
,
וכולן
'יד'
ממש
הם
,
והמפרש
יתקן
הלשון
אחר
עניין
הדיבור.