פרק ז
[א]
וַיֹּ֤אמֶר
יְהוָה֙
אֶל־מֹשֶׁ֔ה
רְאֵ֛ה
נְתַתִּ֥יךָ
אֱלֹהִ֖ים
לְפַרְעֹ֑ה
וְאַהֲרֹ֥ן
אָחִ֖יךָ
יִהְיֶ֥ה
נְבִיאֶֽךָ:
[ב]
אַתָּ֣ה
תְדַבֵּ֔ר
אֵ֖ת
כָּל־אֲשֶׁ֣ר
אֲצַוֶּ֑ךָּ
וְאַהֲרֹ֤ן
אָחִ֙יךָ֙
יְדַבֵּ֣ר
אֶל־פַּרְעֹ֔ה
וְשִׁלַּ֥ח
אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל
מֵאַרְצֽוֹ:
[ג]
וַאֲנִ֥י
אַקְשֶׁ֖ה
אֶת־לֵ֣ב
פַּרְעֹ֑ה
וְהִרְבֵּיתִ֧י
אֶת־אֹתֹתַ֛י
וְאֶת־מוֹפְתַ֖י
בְּאֶ֥רֶץ
מִצְרָֽיִם:
[ד]
וְלֹֽא־יִשְׁמַ֤ע
אֲלֵכֶם֙
פַּרְעֹ֔ה
וְנָתַתִּ֥י
אֶת־יָדִ֖י
בְּמִצְרָ֑יִם
וְהוֹצֵאתִ֨י
אֶת־צִבְאֹתַ֜י
אֶת־עַמִּ֤י
בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙
מֵאֶ֣רֶץ
מִצְרַ֔יִם
בִּשְׁפָטִ֖ים
גְּדֹלִֽים:
[ה]
וְיָדְע֤וּ
מִצְרַ֙יִם֙
כִּֽי־אֲנִ֣י
יְהוָ֔ה
בִּנְטֹתִ֥י
אֶת־יָדִ֖י
עַל־מִצְרָ֑יִם
וְהוֹצֵאתִ֥י
אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל
מִתּוֹכָֽם:
[ו]
וַיַּ֥עַשׂ
מֹשֶׁ֖ה
וְאַהֲרֹ֑ן
כַּאֲשֶׁ֨ר
צִוָּ֧ה
יְהוָ֛ה
אֹתָ֖ם
כֵּ֥ן
עָשֽׂוּ:
[ז]
וּמֹשֶׁה֙
בֶּן־שְׁמֹנִ֣ים
שָׁנָ֔ה
וְאַֽהֲרֹ֔ן
בֶּן־שָׁלֹ֥שׁ
וּשְׁמֹנִ֖ים
שָׁנָ֑ה
בְּדַבְּרָ֖ם
אֶל־פַּרְעֹֽה:
פ
[רביעי]
[ח]
וַיֹּ֣אמֶר
יְהוָ֔ה
אֶל־מֹשֶׁ֥ה
וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן
לֵאמֹֽר:
[ט]
כִּי֩
יְדַבֵּ֨ר
אֲלֵכֶ֤ם
פַּרְעֹה֙
לֵאמֹ֔ר
תְּנ֥וּ
לָכֶ֖ם
מוֹפֵ֑ת
וְאָמַרְתָּ֣
אֶֽל־אַהֲרֹ֗ן
קַ֧ח
אֶֽת־מַטְּךָ֛
וְהַשְׁלֵ֥ךְ
לִפְנֵֽי־פַרְעֹ֖ה
יְהִ֥י
לְתַנִּֽין:
[י]
וַיָּבֹ֨א
מֹשֶׁ֤ה
וְאַֽהֲרֹן֙
אֶל־פַּרְעֹ֔ה
וַיַּ֣עֲשׂוּ
כֵ֔ן
כַּאֲשֶׁ֖ר
צִוָּ֣ה
יְהוָ֑ה
וַיַּשְׁלֵ֨ךְ
אַהֲרֹ֜ן
אֶת־מַטֵּ֗הוּ
לִפְנֵ֥י
פַרְעֹ֛ה
וְלִפְנֵ֥י
עֲבָדָ֖יו
וַיְהִ֥י
לְתַנִּֽין:
[יא]
וַיִּקְרָא֙
גַּם־פַּרְעֹ֔ה
לַחֲכָמִ֖ים
וְלַֽמְכַשְּׁפִ֑ים
וַיַּעֲשׂ֨וּ
גַם־הֵ֜ם
חַרְטֻמֵּ֥י
מִצְרַ֛יִם
בְּלַהֲטֵיהֶ֖ם
כֵּֽן:
[יב]
וַיַּשְׁלִ֙יכוּ֙
אִ֣ישׁ
מַטֵּ֔הוּ
וַיִּהְי֖וּ
לְתַנִּינִ֑ם
וַיִּבְלַ֥ע
מַטֵּֽה־אַהֲרֹ֖ן
אֶת־מַטֹּתָֽם:
[יג]
וַיֶּחֱזַק֙
לֵ֣ב
פַּרְעֹ֔ה
וְלֹ֥א
שָׁמַ֖ע
אֲלֵהֶ֑ם
כַּאֲשֶׁ֖ר
דִּבֶּ֥ר
יְהוָֽה:
ס
[יד]
וַיֹּ֤אמֶר
יְהוָה֙
אֶל־מֹשֶׁ֔ה
כָּבֵ֖ד
לֵ֣ב
פַּרְעֹ֑ה
מֵאֵ֖ן
לְשַׁלַּ֥ח
הָעָֽם:
[טו]
לֵ֣ךְ
אֶל־פַּרְעֹ֞ה
בַּבֹּ֗קֶר
הִנֵּה֙
יֹצֵ֣א
הַמַּ֔יְמָה
וְנִצַּבְתָּ֥
לִקְרָאת֖וֹ
עַל־שְׂפַ֣ת
הַיְאֹ֑ר
וְהַמַּטֶּ֛ה
אֲשֶׁר־נֶהְפַּ֥ךְ
לְנָחָ֖שׁ
תִּקַּ֥ח
בְּיָדֶֽךָ:
[טז]
וְאָמַרְתָּ֣
אֵלָ֗יו
יְהוָ֞ה
אֱלֹהֵ֤י
הָעִבְרִים֙
שְׁלָחַ֤נִי
אֵלֶ֙יךָ֙
לֵאמֹ֔ר
שַׁלַּח֙
אֶת־עַמִּ֔י
וְיַעַבְדֻ֖נִי
בַּמִּדְבָּ֑ר
וְהִנֵּ֥ה
לֹא־שָׁמַ֖עְתָּ
עַד־כֹּֽה:
[יז]
כֹּ֚ה
אָמַ֣ר
יְהוָ֔ה
בְּזֹ֣את
תֵּדַ֔ע
כִּ֖י
אֲנִ֣י
יְהוָ֑ה
הִנֵּ֨ה
אָנֹכִ֜י
מַכֶּ֣ה׀
בַּמַּטֶּ֣ה
אֲשֶׁר־בְּיָדִ֗י
עַל־הַמַּ֛יִם
אֲשֶׁ֥ר
בַּיְאֹ֖ר
וְנֶהֶפְכ֥וּ
לְדָֽם:
[יח]
וְהַדָּגָ֧ה
אֲשֶׁר־בַּיְאֹ֛ר
תָּמ֖וּת
וּבָאַ֣שׁ
הַיְאֹ֑ר
וְנִלְא֣וּ
מִצְרַ֔יִם
לִשְׁתּ֥וֹת
מַ֖יִם
מִן־הַיְאֹֽר:
ס
[יט]
וַיֹּ֨אמֶר
יְהוָ֜ה
אֶל־מֹשֶׁ֗ה
אֱמֹ֣ר
אֶֽל־אַהֲרֹ֡ן
קַ֣ח
מַטְּךָ֣
וּנְטֵֽה־יָדְךָ֩
עַל־מֵימֵ֨י
מִצְרַ֜יִם
עַֽל־נַהֲרֹתָ֣ם׀
עַל־יְאֹרֵיהֶ֣ם
וְעַל־אַגְמֵיהֶ֗ם
וְעַ֛ל
כָּל־מִקְוֵ֥ה
מֵימֵיהֶ֖ם
וְיִֽהְיוּ־דָ֑ם
וְהָ֤יָה
דָם֙
בְּכָל־אֶ֣רֶץ
מִצְרַ֔יִם
וּבָעֵצִ֖ים
וּבָאֲבָנִֽים:
[כ]
וַיַּעֲשׂוּ־כֵן֩
מֹשֶׁ֨ה
וְאַהֲרֹ֜ן
כַּאֲשֶׁ֣ר׀
צִוָּ֣ה
יְהוָ֗ה
וַיָּ֤רֶם
בַּמַּטֶּה֙
וַיַּ֤ךְ
אֶת־הַמַּ֙יִם֙
אֲשֶׁ֣ר
בַּיְאֹ֔ר
לְעֵינֵ֣י
פַרְעֹ֔ה
וּלְעֵינֵ֖י
עֲבָדָ֑יו
וַיֵּהָ֥פְכ֛וּ
כָּל־הַמַּ֥יִם
אֲשֶׁר־בַּיְאֹ֖ר
לְדָֽם:
[כא]
וְהַדָּגָ֨ה
אֲשֶׁר־בַּיְאֹ֥ר
מֵ֙תָה֙
וַיִּבְאַ֣שׁ
הַיְאֹ֔ר
וְלֹא־יָכְל֣וּ
מִצְרַ֔יִם
לִשְׁתּ֥וֹת
מַ֖יִם
מִן־הַיְאֹ֑ר
וַיְהִ֥י
הַדָּ֖ם
בְּכָל־אֶ֥רֶץ
מִצְרָֽיִם:
[כב]
וַיַּֽעֲשׂוּ־כֵ֛ן
חַרְטֻמֵּ֥י
מִצְרַ֖יִם
בְּלָטֵיהֶ֑ם
וַיֶּחֱזַ֤ק
לֵב־פַּרְעֹה֙
וְלֹא־שָׁמַ֣ע
אֲלֵהֶ֔ם
כַּאֲשֶׁ֖ר
דִּבֶּ֥ר
יְהוָֽה:
[כג]
וַיִּ֣פֶן
פַּרְעֹ֔ה
וַיָּבֹ֖א
אֶל־בֵּית֑וֹ
וְלֹא־שָׁ֥ת
לִבּ֖וֹ
גַּם־לָזֹֽאת:
[כד]
וַיַּחְפְּר֧וּ
כָל־מִצְרַ֛יִם
סְבִיבֹ֥ת
הַיְאֹ֖ר
מַ֣יִם
לִשְׁתּ֑וֹת
כִּ֣י
לֹ֤א
יָֽכְלוּ֙
לִשְׁתֹּ֔ת
מִמֵּימֵ֖י
הַיְאֹֽר:
[כה]
וַיִּמָּלֵ֖א
שִׁבְעַ֣ת
יָמִ֑ים
אַחֲרֵ֥י
הַכּוֹת־יְהוָ֖ה
אֶת־הַיְאֹֽר:
פ
[כו]
וַיֹּ֤אמֶר
יְהוָה֙
אֶל־מֹשֶׁ֔ה
בֹּ֖א
אֶל־פַּרְעֹ֑ה
וְאָמַרְתָּ֣
אֵלָ֗יו
כֹּ֚ה
אָמַ֣ר
יְהוָ֔ה
שַׁלַּ֥ח
אֶת־עַמִּ֖י
וְיַעַבְדֻֽנִי:
[כז]
וְאִם־מָאֵ֥ן
אַתָּ֖ה
לְשַׁלֵּ֑חַ
הִנֵּ֣ה
אָנֹכִ֗י
נֹגֵ֛ף
אֶת־כָּל־גְּבוּלְךָ֖
בַּֽצֲפַרְדְּעִֽים:
[כח]
וְשָׁרַ֣ץ
הַיְאֹר֘
צְפַרְדְּעִים֒
וְעָלוּ֙
וּבָ֣אוּ
בְּבֵיתֶ֔ךָ
וּבַחֲדַ֥ר
מִשְׁכָּבְךָ֖
וְעַל־מִטָּתֶ֑ךָ
וּבְבֵ֤ית
עֲבָדֶ֙יךָ֙
וּבְעַמֶּ֔ךָ
וּבְתַנּוּרֶ֖יךָ
וּבְמִשְׁאֲרוֹתֶֽיךָ:
[כט]
וּבְכָ֥ה
וּֽבְעַמְּךָ֖
וּבְכָל־עֲבָדֶ֑יךָ
יַעֲל֖וּ
הַֽצֲפַרְדְּעִֽים:
פרק ז
(א-ב)
ראה
נתתיך
אלהים
לפרעה
-
רוצה
לומר
,
שעל
דבר
פרעה
,
שהיה
ירא
איך
ישמע
אליו
,
נתנו
השם
יתעלה
לאלהים
,
באופן
שיהיה
מורה
לאהרן
מה
שיאמר
,
והוא
יהיה
לו
לנביא
ולמליץ;
כמו
שאמר
בפרשה
הקודמת
"הוא
יהיה
לך
לפה
ואתה
תהיה
לו
לאלהים"
(שמ'
ד
,
טז).
(ד)
ונתתי
את
ידי
-
רוצה
לומר:
מכתי;
והוא
כלשון
בני
אדם
,
כי
היד
הוא
כלי
להכות.
(התועלות
לשמ'
ו
,
ב
-
ז
,
ז
,
בקובץ
תועלות
לרלב"ג).
(הקדמה)
(חלק
שני:)
"ויאמר
יי'
אל
משה
ואל
אהרן"
וגו'
(ז
,
ח)
עד
סוף
הפרשה
(שמ'
ט
,
לה).
(ט)
והשלך
לפני
פרעה
-
כדי
שיתבאר
לו
שהמטה
הוא
נהפך
לנחש
,
באופן
שלא
ישאר
לו
ספק
על
זה.
(י)
והנה
לזאת
הסבה
השליך
אהרן
את
מטהו
לפני
פרעה
ולפני
עבדיו;
וכן
הכה
במי
היאור
,
להפכם
לדם
לעיני
פרעה
ולעיני
עבדיו
,
לזאת
הסבה
בעינה
(ראה
להלן
,
כ);
וכן
ראוי
שנאמין
שיהיה
הענין
בשאר
המכות
הנוהגות
זה
המנהג
,
ואם
לא
נזכר
זה
בכלם.
(יא)
לחכמים
ולמכשפים
-
אחשוב
שהחכמים
הם
אנשים
שהיו
חכמים
בחכמת
מצרים;
וענין
החכמה
ההיא
היתה
להמציא
פעולות
הכשוף
,
ויעשו
בה
פעולות
זרות
,
אין
מדרך
הטבע
שיגיעו
ממנו.
וזה
,
אם
בשיאחזו
העינים
ויביאו
לחשוב
שהם
עושים
מה
שאינם
עושים
,
אם
בשימציאו
תחבולות
טבעיות
,
יתחדשו
בהם
ענינים
זרים
,
ידמו
מפעולות
הכשפים;
או
בשיעשו
אלו
הפעולות
הזרות
על
דרך
הכשוף
,
אם
היה
שיהיה
אפשר
חדושם
על
דרך
הכשוף
.
והנה
לא
נודע
לנו
עד
היום
מהות
זה
הכשוף
וענינו
,
ולזה
לא
ראינו
לדבר
בו.
והמכשפים
היו
האנשים
שהיו
מתעסקים
בפעולות
הכשוף.
חרטומי
מצרים
-
הם
החכמים
והמכשפים.
בלהטיהם
-
בסתריהם
,
כטעם
"והמלך
לאט
את
פניו"
(ש"ב
יט
,
ה)
,
שהרצון
בו:
כסה
והסתיר.
וידמה
שכבר
עשו
זה
באחיזת
עינים;
וזה
,
שהם
הביאו
לחשֹב
שיהפכו
מטותיהם
לתנינים
,
במה
שהסתירו
והעלימו
מאמתת
הענין
מהאנשים
הרואים
זה.
(יב)
ויבלע
מטה
אהרן
את
מטותם
-
רוצה
לומר
,
שבעת
היותו
תנין
בלע
שאר
התנינים
והיו
למזון
לו
,
עד
שלא
נמצא
שם
רק
מטה
אהרן
כאשר
שב
למטה;
והוא
המטה
שהיה
ביד
משה
,
שצוהו
השם
יתעלה
שישאהו
בידו
,
שיעשה
בו
את
האותות.
וזה
לאות
שמטה
אהרן
היה
תנין
לפי
האמת
,
לא
לפי
הראות
לבד
כמו
הענין
במטות
החרטומים;
ולזה
היה
ראוי
שיתן
פרעה
אל
לבו
,
כי
יש
הבדל
נפלא
בין
מה
שעשה
משה
ובין
מה
שעשוהו
החרטומים.
(יג)
והנה
עם
כל
זה
נתחזק
לב
פרעה
ולא
שמע
אליהם.
(טז)
ואמרת
אליו
יי'
אלהי
העברים
וגו'
-
הנה
הרצון
בזה
,
שיאמר
לו
זה
באמצעות
אהרן
,
כמו
שקדם
(לעיל
,
א
-
ב).
(יח)
והדגה
אשר
ביאור
תמות
ובאש
היאור
-
רוצה
לומר
,
כי
ברגע
שיכה
במטה
אשר
בידו
על
המים
,
יהפכו
לדם
ותמות
תכף
הדגה
אשר
ביאור
ובאש
היאור.
(יט)
על
מימי
מצרים
-
הם
כְּלל
כל
המימות
,
ואחר
זה
פרט
אותם.
והנה
אמר
לו
שיטה
ידו
על
מימי
מצרים
-
לפי
שבעת
הכותו
את
היאור
,
יהפכו
כלם
לדם
,
כאִלו
נטה
ידו
עליהם.
על
נהרותם
על
יאוריהם
ועל
אגמיהם
-
הנה
הנהרות
הם
המימות
הנגרים
,
שיש
להם
בהם
מקור
או
מקורות
יהיו
נובעים
ממנו.
והיאורים
הם
גם
כן
מימות
נגרים
,
אלא
שאין
להם
בהם
מקור
יהיו
נובעים
ממנו
,
אבל
הפכו
המים
שם
ממקום
אחר.
והאגמים
ומקוה
המים
הם
מֵימות
עומדים
במקום
אחד
,
בלתי
נגרים;
וכאשר
יהיה
שם
מהם
כמות
רב
,
יקראו
'אגמים';
וכאשר
יהיו
מועטים
,
יקראו
'מקוה
מים'.
ובעצים
ובאבנים
-
רוצה
לומר
,
שכבר
יהפכו
לדם
גם
כן
המים
אשר
בכלי
העצים
והאבנים
בעת
הכותו
את
היאור.
(כב-כד)
ויעשו
כן
חרטומי
מצרים
בלטיהם
-
הוא
כמו
"בלהטיהם"
(לעיל
,
יא).
והנה
הביאו
להם
מים
מן
המקומות
שחפרו
אחר
זה
-
כמו
שכתב
החכם
אבן
עזרא
(בפירוש
הארוך
לפס'
כב)
-
והפכו
אותם
לדם
לעיני
פרעה;
כי
לא
נהפכו
לדם
על
יד
אהרן
רק
המים
המגולים
הנראים
על
הארץ
,
לא
המים
אשר
תחת
הארץ;
ולזה
חפרו
המצרים
סביבות
היאור
מים
לשתות.
והנה
עם
כל
זה
היה
הבדל
עצום
בין
מעשה
משה
למעשיהם
,
כי
הם
לא
הפכו
כי
אם
מים
מועטים
היו
לפניהם
,
ומשה
הפך
כל
מימי
מצרים
ברגע
אחד.
ולא
שת
לבו
גם
לזאת
-
כי
היה
חושב
שהיו
מעשה
כשפים
,
ולא
נתן
לבו
להתבונן
בהבדל
הנפלא
שיש
בין
מעשה
משה
ובין
מעשה
המכשפים.
(כה)
וימלא
שבעת
ימים
-
רוצה
לומר
,
שהמכה
הזאת
עמדה
שבעת
ימים.
ובארה
התורה
זה
בזאת
המכה
,
לאות
ששאר
המכות
עמדה
כל
אחת
מהן
שבעת
ימים;
כי
זה
מנהג
התורה
,
שתבאר
הדברים
בענין
אחד
כדי
שנלמוד
ממנו
זה
בשאר
הענינים
הדומים
לו
,
כמו
שהתבאר
בשרשים
הכוללים
(ראה
רלב"ג
הקדמה
לבר'
,
באור
המלות
,
המקום
הראשון).
וארצה
באמרי
'שאר
המכות':
המכות
אשר
אפשר
שיאמר
בהם
זה
,
כמו
הכנים
והשחין.
(כו)
בא
אל
פרעה
ואמרת
אליו
-
הרצון
בזה
,
שיאמר
לו
זה
באמצעות
אהרן.
וכן
הענין
בכל
הדברים
שצוה
השם
יתעלה
למשה
שיאמר
לפרעה
,
כי
כבר
שמהו
השם
יתעלה
לו
לפה
בכל
אשר
ישולח
אל
פרעה
,
כמו
שקדם
(לעיל
,
ב).
(כח)
ועלו
ובאו
בביתיך
-
הקדימו
לפי
שהוא
היה
העיקר
,
ולזה
ראוי
שילקה
תחלה;
ולזה
גם
כן
הקדים
עבדיו
לעמו
,
כי
היתה
יד
עבדיו
במעל
אשר
מעל
בבני
ישראל.