פרק ז
[א]
וַיֹּ֤אמֶר
יְהוָה֙
אֶל־מֹשֶׁ֔ה
רְאֵ֛ה
נְתַתִּ֥יךָ
אֱלֹהִ֖ים
לְפַרְעֹ֑ה
וְאַהֲרֹ֥ן
אָחִ֖יךָ
יִהְיֶ֥ה
נְבִיאֶֽךָ:
[ב]
אַתָּ֣ה
תְדַבֵּ֔ר
אֵ֖ת
כָּל־אֲשֶׁ֣ר
אֲצַוֶּ֑ךָּ
וְאַהֲרֹ֤ן
אָחִ֙יךָ֙
יְדַבֵּ֣ר
אֶל־פַּרְעֹ֔ה
וְשִׁלַּ֥ח
אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל
מֵאַרְצֽוֹ:
[ג]
וַאֲנִ֥י
אַקְשֶׁ֖ה
אֶת־לֵ֣ב
פַּרְעֹ֑ה
וְהִרְבֵּיתִ֧י
אֶת־אֹתֹתַ֛י
וְאֶת־מוֹפְתַ֖י
בְּאֶ֥רֶץ
מִצְרָֽיִם:
[ד]
וְלֹֽא־יִשְׁמַ֤ע
אֲלֵכֶם֙
פַּרְעֹ֔ה
וְנָתַתִּ֥י
אֶת־יָדִ֖י
בְּמִצְרָ֑יִם
וְהוֹצֵאתִ֨י
אֶת־צִבְאֹתַ֜י
אֶת־עַמִּ֤י
בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙
מֵאֶ֣רֶץ
מִצְרַ֔יִם
בִּשְׁפָטִ֖ים
גְּדֹלִֽים:
[ה]
וְיָדְע֤וּ
מִצְרַ֙יִם֙
כִּֽי־אֲנִ֣י
יְהוָ֔ה
בִּנְטֹתִ֥י
אֶת־יָדִ֖י
עַל־מִצְרָ֑יִם
וְהוֹצֵאתִ֥י
אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל
מִתּוֹכָֽם:
[ו]
וַיַּ֥עַשׂ
מֹשֶׁ֖ה
וְאַהֲרֹ֑ן
כַּאֲשֶׁ֨ר
צִוָּ֧ה
יְהוָ֛ה
אֹתָ֖ם
כֵּ֥ן
עָשֽׂוּ:
[ז]
וּמֹשֶׁה֙
בֶּן־שְׁמֹנִ֣ים
שָׁנָ֔ה
וְאַֽהֲרֹ֔ן
בֶּן־שָׁלֹ֥שׁ
וּשְׁמֹנִ֖ים
שָׁנָ֑ה
בְּדַבְּרָ֖ם
אֶל־פַּרְעֹֽה:
פ
[רביעי]
[ח]
וַיֹּ֣אמֶר
יְהוָ֔ה
אֶל־מֹשֶׁ֥ה
וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן
לֵאמֹֽר:
[ט]
כִּי֩
יְדַבֵּ֨ר
אֲלֵכֶ֤ם
פַּרְעֹה֙
לֵאמֹ֔ר
תְּנ֥וּ
לָכֶ֖ם
מוֹפֵ֑ת
וְאָמַרְתָּ֣
אֶֽל־אַהֲרֹ֗ן
קַ֧ח
אֶֽת־מַטְּךָ֛
וְהַשְׁלֵ֥ךְ
לִפְנֵֽי־פַרְעֹ֖ה
יְהִ֥י
לְתַנִּֽין:
[י]
וַיָּבֹ֨א
מֹשֶׁ֤ה
וְאַֽהֲרֹן֙
אֶל־פַּרְעֹ֔ה
וַיַּ֣עֲשׂוּ
כֵ֔ן
כַּאֲשֶׁ֖ר
צִוָּ֣ה
יְהוָ֑ה
וַיַּשְׁלֵ֨ךְ
אַהֲרֹ֜ן
אֶת־מַטֵּ֗הוּ
לִפְנֵ֥י
פַרְעֹ֛ה
וְלִפְנֵ֥י
עֲבָדָ֖יו
וַיְהִ֥י
לְתַנִּֽין:
[יא]
וַיִּקְרָא֙
גַּם־פַּרְעֹ֔ה
לַחֲכָמִ֖ים
וְלַֽמְכַשְּׁפִ֑ים
וַיַּעֲשׂ֨וּ
גַם־הֵ֜ם
חַרְטֻמֵּ֥י
מִצְרַ֛יִם
בְּלַהֲטֵיהֶ֖ם
כֵּֽן:
[יב]
וַיַּשְׁלִ֙יכוּ֙
אִ֣ישׁ
מַטֵּ֔הוּ
וַיִּהְי֖וּ
לְתַנִּינִ֑ם
וַיִּבְלַ֥ע
מַטֵּֽה־אַהֲרֹ֖ן
אֶת־מַטֹּתָֽם:
[יג]
וַיֶּחֱזַק֙
לֵ֣ב
פַּרְעֹ֔ה
וְלֹ֥א
שָׁמַ֖ע
אֲלֵהֶ֑ם
כַּאֲשֶׁ֖ר
דִּבֶּ֥ר
יְהוָֽה:
ס
[יד]
וַיֹּ֤אמֶר
יְהוָה֙
אֶל־מֹשֶׁ֔ה
כָּבֵ֖ד
לֵ֣ב
פַּרְעֹ֑ה
מֵאֵ֖ן
לְשַׁלַּ֥ח
הָעָֽם:
[טו]
לֵ֣ךְ
אֶל־פַּרְעֹ֞ה
בַּבֹּ֗קֶר
הִנֵּה֙
יֹצֵ֣א
הַמַּ֔יְמָה
וְנִצַּבְתָּ֥
לִקְרָאת֖וֹ
עַל־שְׂפַ֣ת
הַיְאֹ֑ר
וְהַמַּטֶּ֛ה
אֲשֶׁר־נֶהְפַּ֥ךְ
לְנָחָ֖שׁ
תִּקַּ֥ח
בְּיָדֶֽךָ:
[טז]
וְאָמַרְתָּ֣
אֵלָ֗יו
יְהוָ֞ה
אֱלֹהֵ֤י
הָעִבְרִים֙
שְׁלָחַ֤נִי
אֵלֶ֙יךָ֙
לֵאמֹ֔ר
שַׁלַּח֙
אֶת־עַמִּ֔י
וְיַעַבְדֻ֖נִי
בַּמִּדְבָּ֑ר
וְהִנֵּ֥ה
לֹא־שָׁמַ֖עְתָּ
עַד־כֹּֽה:
[יז]
כֹּ֚ה
אָמַ֣ר
יְהוָ֔ה
בְּזֹ֣את
תֵּדַ֔ע
כִּ֖י
אֲנִ֣י
יְהוָ֑ה
הִנֵּ֨ה
אָנֹכִ֜י
מַכֶּ֣ה׀
בַּמַּטֶּ֣ה
אֲשֶׁר־בְּיָדִ֗י
עַל־הַמַּ֛יִם
אֲשֶׁ֥ר
בַּיְאֹ֖ר
וְנֶהֶפְכ֥וּ
לְדָֽם:
[יח]
וְהַדָּגָ֧ה
אֲשֶׁר־בַּיְאֹ֛ר
תָּמ֖וּת
וּבָאַ֣שׁ
הַיְאֹ֑ר
וְנִלְא֣וּ
מִצְרַ֔יִם
לִשְׁתּ֥וֹת
מַ֖יִם
מִן־הַיְאֹֽר:
ס
[יט]
וַיֹּ֨אמֶר
יְהוָ֜ה
אֶל־מֹשֶׁ֗ה
אֱמֹ֣ר
אֶֽל־אַהֲרֹ֡ן
קַ֣ח
מַטְּךָ֣
וּנְטֵֽה־יָדְךָ֩
עַל־מֵימֵ֨י
מִצְרַ֜יִם
עַֽל־נַהֲרֹתָ֣ם׀
עַל־יְאֹרֵיהֶ֣ם
וְעַל־אַגְמֵיהֶ֗ם
וְעַ֛ל
כָּל־מִקְוֵ֥ה
מֵימֵיהֶ֖ם
וְיִֽהְיוּ־דָ֑ם
וְהָ֤יָה
דָם֙
בְּכָל־אֶ֣רֶץ
מִצְרַ֔יִם
וּבָעֵצִ֖ים
וּבָאֲבָנִֽים:
[כ]
וַיַּעֲשׂוּ־כֵן֩
מֹשֶׁ֨ה
וְאַהֲרֹ֜ן
כַּאֲשֶׁ֣ר׀
צִוָּ֣ה
יְהוָ֗ה
וַיָּ֤רֶם
בַּמַּטֶּה֙
וַיַּ֤ךְ
אֶת־הַמַּ֙יִם֙
אֲשֶׁ֣ר
בַּיְאֹ֔ר
לְעֵינֵ֣י
פַרְעֹ֔ה
וּלְעֵינֵ֖י
עֲבָדָ֑יו
וַיֵּהָ֥פְכ֛וּ
כָּל־הַמַּ֥יִם
אֲשֶׁר־בַּיְאֹ֖ר
לְדָֽם:
[כא]
וְהַדָּגָ֨ה
אֲשֶׁר־בַּיְאֹ֥ר
מֵ֙תָה֙
וַיִּבְאַ֣שׁ
הַיְאֹ֔ר
וְלֹא־יָכְל֣וּ
מִצְרַ֔יִם
לִשְׁתּ֥וֹת
מַ֖יִם
מִן־הַיְאֹ֑ר
וַיְהִ֥י
הַדָּ֖ם
בְּכָל־אֶ֥רֶץ
מִצְרָֽיִם:
[כב]
וַיַּֽעֲשׂוּ־כֵ֛ן
חַרְטֻמֵּ֥י
מִצְרַ֖יִם
בְּלָטֵיהֶ֑ם
וַיֶּחֱזַ֤ק
לֵב־פַּרְעֹה֙
וְלֹא־שָׁמַ֣ע
אֲלֵהֶ֔ם
כַּאֲשֶׁ֖ר
דִּבֶּ֥ר
יְהוָֽה:
[כג]
וַיִּ֣פֶן
פַּרְעֹ֔ה
וַיָּבֹ֖א
אֶל־בֵּית֑וֹ
וְלֹא־שָׁ֥ת
לִבּ֖וֹ
גַּם־לָזֹֽאת:
[כד]
וַיַּחְפְּר֧וּ
כָל־מִצְרַ֛יִם
סְבִיבֹ֥ת
הַיְאֹ֖ר
מַ֣יִם
לִשְׁתּ֑וֹת
כִּ֣י
לֹ֤א
יָֽכְלוּ֙
לִשְׁתֹּ֔ת
מִמֵּימֵ֖י
הַיְאֹֽר:
[כה]
וַיִּמָּלֵ֖א
שִׁבְעַ֣ת
יָמִ֑ים
אַחֲרֵ֥י
הַכּוֹת־יְהוָ֖ה
אֶת־הַיְאֹֽר:
פ
[כו]
וַיֹּ֤אמֶר
יְהוָה֙
אֶל־מֹשֶׁ֔ה
בֹּ֖א
אֶל־פַּרְעֹ֑ה
וְאָמַרְתָּ֣
אֵלָ֗יו
כֹּ֚ה
אָמַ֣ר
יְהוָ֔ה
שַׁלַּ֥ח
אֶת־עַמִּ֖י
וְיַעַבְדֻֽנִי:
[כז]
וְאִם־מָאֵ֥ן
אַתָּ֖ה
לְשַׁלֵּ֑חַ
הִנֵּ֣ה
אָנֹכִ֗י
נֹגֵ֛ף
אֶת־כָּל־גְּבוּלְךָ֖
בַּֽצֲפַרְדְּעִֽים:
[כח]
וְשָׁרַ֣ץ
הַיְאֹר֘
צְפַרְדְּעִים֒
וְעָלוּ֙
וּבָ֣אוּ
בְּבֵיתֶ֔ךָ
וּבַחֲדַ֥ר
מִשְׁכָּבְךָ֖
וְעַל־מִטָּתֶ֑ךָ
וּבְבֵ֤ית
עֲבָדֶ֙יךָ֙
וּבְעַמֶּ֔ךָ
וּבְתַנּוּרֶ֖יךָ
וּבְמִשְׁאֲרוֹתֶֽיךָ:
[כט]
וּבְכָ֥ה
וּֽבְעַמְּךָ֖
וּבְכָל־עֲבָדֶ֑יךָ
יַעֲל֖וּ
הַֽצֲפַרְדְּעִֽים:
פרק ז
(א)
ויאמר.
טעם
ראה
-
שעשיתי
לך
מעלה
גדולה
,
שתחשב
בעיני
פרעה
כמעלת
מלאך
,
וזהו
אלהים;
והוא
מדבר
אל
הנביא
,
והנביא
מדבר
אל
אנשי
דורו.
והאומרים
(ראה
מחברת:
'ניב';
רש"י)
,
כי
'נביא'
מגזרת
"ניב
שפתים"
(יש'
נז
,
יט)
,
איננו
נכון;
כי
שרש
"ניב
שפתים"
-
מה'שניים'
,
לפי
דעת
חכמי
צרפת
,
ומעלומי
העי"ן
לפי
דעת
חכמי
ספרד
(ראה
שלשה
ס"ד
ע' 49
:
'נוב';
השרשים:
'נוב').
ושרש
'נביא'
-
שלשה
אותיות;
והעד:
"נביאים"
(במ'
יא
,
כט);
"ויתנבאו"
(שם
,
כה);
כי
האל"ף
שרש.
ועוד
,
כי
"ניב
שפתים"
-
כמו
'פרי'
,
כי
הוא
מגזרת
"תנובה"
(יש'
כז
,
ו);
"עוד
ינובון
בשיבה"
(תה'
צב
,
טו);
והעד
הנאמן:
"וניבו
נבזה
אכלו"
(מל'
א
,
יב).
ועוד:
מה
טעם
"השב
אשת
האיש
כי
נביא
הוא"
(בר'
כ
,
ז)
,
אם
פירושו:
'דברן
הוא'?!
רק
פירושו:
הוא
נביאי
שאגלה
לו
סודי
,
כדרך
"כי
אם
גלה
סודו
אל
עבדיו
הנביאים"
(עמ'
ג
,
ז);
והוא
מתענג
עליו;
על
כן
"ויתפלל
בעדך
וחיה"
(בר'
כ
,
ז).
(ב)
אתה
תדבר
-
אל
אהרן
את
כל
אשר
אצוך
,
ואהרן
אחיך
ידבר
אל
פרעה.
ואע"פ
שאינו
נזכר
אהרן
בכל
פעם
בבא
משה
אל
פרעה
,
ידענו
כי
לעולם
יחדו
באו.
(ג)
ואני
אקשה
-
יש
לשאול:
אם
השם
הקשה
לבו
,
מה
פשעו?
התשובה:
כי
השם
נתן
חכמה
לאדם
ונטע
שכל
בלבו
לקבל
כח
עליון
,
להוסיף
על
טובתו
או
לחסר
מרעתו;
וזה
אפרש
בפרשת
'כי
תשא'.
והנה
טעם
אקשה
לבו
-
למען
רבות
מופתיי
(ע"פ
שמ'
יא
,
ט).
ורבי
ישועה
אמר
,
כי
טעם
אקשה
את
לבו
-
לסבול
המכות.
(ד)
ולא.
ונתתי
את
ידי
-
מכה;
כי
ב'יד'
היא
,
כדרך
בן
אדם.
וטעם
צבאותי
-
כמו
שהמלאכים
הם
צבאות
יי'
בשמים
,
כן
הם
ישראל
בארץ.
(ה)
וידעו
-
כבר
הזכיר
רבי
יהודה
המדקדק
הראשון
(שלשה
ס"ד
ע' 20
:
'ידע')
ההפרש
בין
וְיָדעו
ובין
"וְיֵדעו"
(ש"א
יז
,
מו);
כי
הקמוץ
בקמץ
גדול
הוא
פעל
עבר
,
כמו
"שמרו"
(דב'
לג
,
ט)
,
והוא"ו
השיבו
לעתיד
כמשפט;
והקמוץ
בקמץ
קטן
(צירה)
והיו"ד
-
סימן
לעתיד
,
כמו
"וְיִשמרו"
(יח'
מג
,
יא);
והנח
הנעלם
בין
היו"ד
והדל"ת
,
תחת
היו"ד
שהוא
שרש.
והנה
הזכיר
למה
הביא
המכות
על
מצרים:
כדי
שיודע
בעולם
שמו
הנכבד.
(ו)
ויעש
-
עתה
כלל
,
כי
על
יד
אהרן
גם
על
יד
משה
נעשו
האותות;
ואחר
כן
יפרש
כל
אות
ואות.
(ז)
ומשה
-
הזכיר
שנות
שניהם.
ולא
מצאנו
בכל
המקרא
נביאים
,
שהזכירם
הכתוב
שהתנבאו
בזקנותם
,
רק
אלה;
כי
מעלתם
גדולה
מכל
הנביאים
,
ולהם
לבדם
היה
מדבר
השם
בעמוד
ענן
(ראה
במ'
יב
,
ה;
דב'
לא
,
טו).
ואל
יעלה
על
לבך
כי
שמואל
עמהם
,
בעבור
"בעמוד
ענן
ידבר
אליהם"
(תה'
צט
,
ז)
,
כי
כבר
פרשתים
במקומו
(שם).
ולאלה
לבדם
נתנה
התורה
,
והנה
על
ידם
ינחלו
הצדיקים
עולם
הבא.
וכל
הנביאים
הבאים
אחריהם
הם
נביאי
תוכחות
או
עתידות.
(ח)
ויאמר
יי'
-
החל
לשתפם
שניהם
,
כי
ידע
השם
כי
בתחלה
לא
יבקש
פרעה
מופת
,
רק
יאמר
"לא
ידעתי
את
יי'"
(שמ'
ה
,
ב)
,
ועתה
יבקש.
(ט)
כי
ידבר
-
פרשתי
(לעיל
,
ח).
אע"פ
שהוא
אומר
מטך
,
הוא
מטה
משה
שנתנו
לו
,
והעד:
"אמר
אל
אהרן
קח
מטך
ונטה
ידך"
(להלן
,
יט)
,
וכתוב
"וירם
בַּמטה
ויך
את
המים"
(להלן
,
כ)
-
והנה
הודיענו
בפתחות
הבי"ת
,
שהוא
המטה
הידוע
,
שאמר
לו:
קח
את
מטך;
וכתוב
דְבַר
השם
למשה:
"ומטך
אשר
הכית
בו
את
היאר"
(שמ'
יז
,
ה).
(י)
ויבא
משה
-
גם
זה
המופת
,
שהמטה
היה
לתנין
,
איננו
דומה
למופת
שעשה
לישראל
,
כי
לא
נהפך
רק
לנחש.
ויפת
אמר:
נחש
הוא
תנין.
(יא)
ויקרא.
לחכמים
-
חכמי
המזלות.
ולמכשפים
-
משנים
דבר
התולדת
למראית
העין.
וה'חרטמים'
-
הם
היודעים
סוד
התולדת;
והמלה
'רביעיה'.
אולי
לשון
מצרים
הוא
או
לשון
כשדים
(ראה
דנ'
א
,
כ)
,
כי
לא
מצאנוה
בכל
המקרא
,
רק
בדברי
שניהם.
והפריש
הכתוב
בין
מעשה
משה
,
שהיה
אמת
,
שנהפך
המטה
לתנין
,
ובין
מעשה
החרטומים;
על
כן
כתוב:
בלהטיהם.
והמלה
'שלישיה'
,
מגזרת
"להט
החרב"
(בר'
ג
,
כד);
"אשכבה
לוהטים"
(תה'
נז
,
ה);
"ולהט
אותם
היום
הבא"
(מל'
ג
,
יט).
והוא
כמו
בְּרִיקות
ואש
עוברת;
וזאת
היא
אחיזת
העינים.
(יב)
וישליכו
-
והוא
פלא
שני
,
שבלע
תנין
אהרן
מטות
החרטמים
ולא
נמצאו.
וקראו
מטה
אהרן
,
כי
כן
היה
בתחלה.
ורבי
ישועה
אמר
,
כי
אחר
ששב
מטה
בלע
מטותם
,
וזה
פלא
גדול.
(יג)
ויחזק
-
מעצמו
,
בעבור
שראה
שעשו
החרטומים
כמעשה
אהרן.
(יד)
ויאמר.
כבד
-
פעל
עבר;
כמו
"כי
זקן
יצחק"
(בר'
כז
,
א);
"לו
חפץ
יי'
להמיתנו"
(שו'
יג
,
כג);
"כאשר
אהב"
(בר'
כז
,
ט).
והיה
קמץ
קטן
(צירה)
תחת
מ"ם
מאן
שהוא
שורש
,
שלא
ידגש
האל"ף
שהוא
אחריו;
כמו
"חרף
נפשו"
(שו'
ה
,
יח).
(טו)
לך
-
מנהג
מלך
מצרים
עד
היום
,
לצאת
בתמוז
ובאב
,
כי
אז
יגדל
היאר
,
לראות
כמה
מעלות
עולה.
וצוה
השם
למשה
,
שילך
בבקר
ויעמד
לפני
היאר
,
ויעשה
האות
שהוא
מכת
היאר
,
לעיני
פרעה.
וצוהו
לקחת
המטה
שנהפך
לנחש
,
על
ידי
משה
,
לפני
לכתו
אל
פרעה;
ויתנהו
אל
אהרן
לנטותו
על
מימי
מצרים
,
שיראה
פרעה
בעיניו
,
כי
מרגע
שיכה
אהרן
במטה
את
היאר
,
אז
יהפך
לדם.
(טז)
ואמרת
-
אמור
לו
ככה
,
כי
זאת
תחלת
המכות
אם
לא
תשמעו;
כי
המטה
אשר
נהפך
לתנין
(ראה
לעיל
,
י)
לא
היתה
מכה.
(יז)
כה.
השליח
ידבר
על
פי
השולח;
ואחז
דרך
קצרה
,
כי
תחסר
מלת
'שלוחו'
,
וככה:
הנה
אנכי
,
שלוחו
,
מכה
במטה
אשר
בידי.
ואמר
אשר
בידי
,
אע"פ
שביד
אהרן
היה
,
כי
שניהם
שוים
ומשתתפים
באות.
(יח)
והדגה
-
שם
מין
כולל.
ונלאו
-
בניין
'נפעל'
,
מגזרת
'לאה';
כטעם
'לא
יוכלו'.
(יט)
ויאמר.
לפי
הפשט
,
כי
אהרן
נטה
ידו
והכה
היאר
,
ונטה
ידו
כנגד
כל
הרוחות
בפאת
מצרים.
ומלת
מימי
מצרים
-
כלל
,
והפרט:
על
נהרותם
-
ואינם
היאר
,
רק
שיחור
(ראה
יר'
ב
,
יח)
ונהרות
אחרים
בארץ
מצרים
,
כי
היה
הדם
בכל
ארצם;
ועל
יאריהם
-
לשון
רבים
,
בעבור
שהיאור
במקומות
רבים;
אגמיהם
-
אגמי
מים
מחֻבָּרים
מהמטר;
ומקוה
מימיהם
-
הם
המעיינים
והבארות
והבורות.
אמר
הגאון
,
כי
'מימי'
,
כפול
-
מים
מתוקים
,
ו'מֵי'
-
מרים
,
כמי
הים;
על
כן
כתוב
"הקורא
למי
הים"
(עמ'
ה
,
ח).
והנה
שכח
"מי
הירדן
יכרתון"
(יהו'
ג
,
יג).
ומלת
'מים'
,
כאשר
היא
סמוכה
אל
סימן
,
לעולם
היא
כפולה
,
כמו
"מימַי"
(ש"א
כה
,
יא);
"ומימיך"
(יח'
יב
,
יח);
גם
על
לשון
רבים
,
כי
לא
יתכן
לומר
'מימִי'
ו'מימָהּ'.
ומצאנו
'מֵי'
על
לשון
יחיד:
"כי
מי
נדה
לא
זורק
עליו"
(במ'
יט
,
יג).
וטעם
ובעצים
ובאבנים
-
המים
שהיו
בבתים
,
בכלי
עץ
,
או
בכיורים
הנעשים
מאבן.
(כ)
ויעשו.
הזכיר
מכת
היאר
,
ולא
חשש
להזכיר
נטיית
ידו
על
כל
מימי
מצרים.
(כב)
ויעשו
כן.
מלת
בלטיהם
-
מגזרת
"ותבא
אליו
בלט"
(בנוסחנו:
בלאט;
שו'
ד
,
כא):
בדברי
סתר
הנעלמים
מן
העין;
ואין
המלה
חסרת
ה"א
,
כי
הה"א
איננה
מאותיות
המֶשך
באמצע
המלה.
ויש
לשאול:
אם
על
יד
אהרן
נהפכו
כל
מימי
מצרים
לדם
,
מה
עשו
החרטומים?
התשובה:
אהרן
לא
הפך
,
רק
כל
המים
שהיו
על
הארץ
,
לא
המים
שהיו
תחת
הארץ;
והחרטומים
חפרו
והוציאו
מים
,
והראו
כי
נהפכו
לדם.
ויש
הפרש
גדול
בין
מעשה
אהרן
ומעשיהם:
כי
אהרן
הפך
כל
היאר
אשר
לפניו
,
וכל
מים
שהיה
בכל
גבול
מצרים
שלא
היה
רואה
אותם;
ועוד
,
כי
הפך
מים
אינם
עומדים
,
רק
רצים
תמיד
,
ומים
אחרים
באים;
ועוד
,
כי
עמדה
המכה
שבעת
ימים.
והחרטומים
לא
הראו
שהפכו
,
רק
מים
מעטים
,
עומדים
בכלי;
וזה
היה
רגע
אחד
,
עד
ששב
פרעה
אל
ביתו.
(כג)
ויפן.
טעם
גם
לזאת
-
בעבור
כי
הזכיר
בתחלה
אות
המטה
,
שהיה
לתנין
ובלע
המטות
(ראה
לעיל
,
י
-
יב).
(כד)
ויחפרו.
רבים
אמרו
(ראה
שמ"ר
ט
,
י)
,
כי
המים
היו
ביד
המצרים
אדומים
,
ונתלבנו
ביד
ישראל.
אם
כן
למה
לא
נכתב
זה
הפלא
בתורה?
ולפי
דעתי
,
כי
מכת
הדם
והצפרדע
והכנים
היתה
כוללת
המצרים
והעברים;
כי
אחרי
הכתוב
נרדֹף.
ואלה
שלש
-
מעט
הזיקו;
רק
מכת
הערוב
,
שהיה
קשה
,
הפריש
השם
בין
המצריים
ובין
העברים
(ראה
שמ'
ח
,
יח)
,
וככה
מכת
הדבר
(ראה
שמ'
ט
,
ד)
והברד
(ראה
שם
,
כו)
-
בעבור
מקניהם.
ולא
בשחין
,
ולא
בארבה
,
כי
הם
יוצאים
ממצרים.
וכאשר
חפרו
המצרים
,
כן
חפרו
העברים.
(כה)
וימלא
-
הזכיר
זה
,
בעבור
שעמדה
המכה
ימים
רבים;
ולא
כן
שאר
המכות.
(כו)
ויאמר.
בא
אל
פרעה
-
עם
אהרן
אחיך
,
ותודיע
מכה
שנית
,
אם
לא
ישלח
את
עמי.
(כז)
ואם.
מלת
מאן
-
תאר
יוצא
,
וכן
"ושבח
אני
את
המתים"
(קה'
ד
,
ב).
והמפרשים
נחלקו
במלת
צפרדעים.
ורבים
אמרו
(ראה
רס"ג
תורה)
,
שהוא
מין
דג
ימצא
במצרים
,
יקרא
בלשון
ערבי
'אלתמסח'
,
והוא
יוצא
מן
הנהר
וחוטף
בני
אדם.
ואחרים
אמרו
(ראה
רש"י
להלן
,
כח
-
כט)
,
כי
הם
הנמצאים
ברֻבֵּי
הנהרות
,
שמשמיעין
קול;
והוא
הנכון
בעיני.
(כח)
ושרץ
-
כמו
"ישרצו
המים"
(בר'
א
,
כ)
-
פועל
יוצא.
וטעם
ועלו
-
כי
הנהר
לעולם
הוא
שפל
מן
העיר.
(כט)
ובכה
-
אמר
יפת:
בעבור
שהכתוב
אומר:
ובכה
ובעמך
,
רמז
,
כי
בו
ובעמו
יעלו
בלבד
,
ולא
על
ישראל.
ואין
זאת
ראייה;
כי
הזכיר
שתבא
עליו
ועל
עמו
,
ואין
צורך
להזכיר
ישראל.