פרק ב
[א]
הִֽתְקוֹשֲׁשׁ֖וּ
וָק֑וֹשּׁוּ
הַגּ֖וֹי
לֹ֥א
נִכְסָֽף:
[ב]
בְּטֶ֙רֶם֙
לֶ֣דֶת
חֹ֔ק
כְּמֹ֖ץ
עָ֣בַר
י֑וֹם
בְּטֶ֣רֶם׀
לֹא־יָב֣וֹא
עֲלֵיכֶ֗ם
חֲרוֹן֙
אַף־יְהוָ֔ה
בְּטֶ֙רֶם֙
לֹא־יָב֣וֹא
עֲלֵיכֶ֔ם
י֖וֹם
אַף־יְהוָֽה:
[ג]
בַּקְּשׁ֤וּ
אֶת־יְהוָה֙
כָּל־עַנְוֵ֣י
הָאָ֔רֶץ
אֲשֶׁ֥ר
מִשְׁפָּט֖וֹ
פָּעָ֑לוּ
בַּקְּשׁוּ־צֶ֙דֶק֙
בַּקְּשׁ֣וּ
עֲנָוָ֔ה
אוּלַי֙
תִּסָּ֣תְר֔וּ
בְּי֖וֹם
אַף־יְהוָֽה:
[ד]
כִּ֤י
עַזָּה֙
עֲזוּבָ֣ה
תִֽהְיֶ֔ה
וְאַשְׁקְל֖וֹן
לִשְׁמָמָ֑ה
אַשְׁדּ֗וֹד
בַּֽצָּהֳרַ֙יִם֙
יְגָ֣רְשׁ֔וּהָ
וְעֶקְר֖וֹן
תֵּעָקֵֽר:
ס
[ה]
ה֗וֹי
יֹ֥שְׁבֵ֛י
חֶ֥בֶל
הַיָּ֖ם
גּ֣וֹי
כְּרֵתִ֑ים
דְּבַר־יְהוָ֣ה
עֲלֵיכֶ֗ם
כְּנַ֙עַן֙
אֶ֣רֶץ
פְּלִשְׁתִּ֔ים
וְהַאֲבַדְתִּ֖יךְ
מֵאֵ֥ין
יוֹשֵֽׁב:
[ו]
וְֽהָיְתָ֞ה
חֶ֣בֶל
הַיָּ֗ם
נְוֺ֛ת
כְּרֹ֥ת
רֹעִ֖ים
וְגִדְר֥וֹת
צֹֽאן:
[ז]
וְהָ֣יָה
חֶ֗בֶל
לִשְׁאֵרִ֛ית
בֵּ֥ית
יְהוּדָ֖ה
עֲלֵיהֶ֣ם
יִרְע֑וּן
בְּבָתֵּ֣י
אַשְׁקְל֗וֹן
בָּעֶ֙רֶב֙
יִרְבָּצ֔וּן
כִּ֧י
יִפְקְדֵ֛ם
יְהוָ֥ה
אֱלֹהֵיהֶ֖ם
וְשָׁ֥ב
שְׁבִותָֽם
שְׁבִיתָֽם:
[ח]
שָׁמַ֙עְתִּי֙
חֶרְפַּ֣ת
מוֹאָ֔ב
וְגִדֻּפֵ֖י
בְּנֵ֣י
עַמּ֑וֹן
אֲשֶׁ֤ר
חֵֽרְפוּ֙
אֶת־עַמִּ֔י
וַיַּגְדִּ֖ילוּ
עַל־גְּבוּלָֽם:
[ט]
לָכֵ֣ן
חַי־אָ֡נִי
נְאֻם֩
יְהוָ֨ה
צְבָא֜וֹת
אֱלֹהֵ֣י
יִשְׂרָאֵ֗ל
כִּי־מוֹאָ֞ב
כִּסְדֹ֤ם
תִּֽהְיֶה֙
וּבְנֵ֤י
עַמּוֹן֙
כַּעֲמֹרָ֔ה
מִמְשַׁ֥ק
חָר֛וּל
וּמִכְרֵה־מֶ֥לַח
וּשְׁמָמָ֖ה
עַד־עוֹלָ֑ם
שְׁאֵרִ֤ית
עַמִּי֙
יְבָזּ֔וּם
וְיֶ֥תֶר
גּוֹיִ֖
יִנְחָלֽוּם:
[י]
זֹ֥את
לָהֶ֖ם
תַּ֣חַת
גְּאוֹנָ֑ם
כִּ֤י
חֵֽרְפוּ֙
וַיַּגְדִּ֔לוּ
עַל־עַ֖ם
יְהוָ֥ה
צְבָאֽוֹת:
[יא]
נוֹרָ֤א
יְהוָה֙
עֲלֵיהֶ֔ם
כִּ֣י
רָזָ֔ה
אֵ֖ת
כָּל־אֱלֹהֵ֣י
הָאָ֑רֶץ
וְיִשְׁתַּֽחֲווּ־לוֹ֙
אִ֣ישׁ
מִמְּקוֹמ֔וֹ
כֹּ֖ל
אִיֵּ֥י
הַגּוֹיִֽם:
[יב]
גַּם־אַתֶּ֣ם
כּוּשִׁ֔ים
חַֽלֲלֵ֥י
חַרְבִּ֖י
הֵֽמָּה:
[יג]
וְיֵ֤ט
יָדוֹ֙
עַל־צָפ֔וֹן
וִֽיאַבֵּ֖ד
אֶת־אַשּׁ֑וּר
וְיָשֵׂ֤ם
אֶת־נִֽינְוֵה֙
לִשְׁמָמָ֔ה
צִיָּ֖ה
כַּמִּדְבָּֽר:
[יד]
וְרָבְצ֨וּ
בְתוֹכָ֤הּ
עֲדָרִים֙
כָּל־חַיְתוֹ־ג֔וֹי
גַּם־קָאַת֙
גַּם־קִפֹּ֔ד
בְּכַפְתֹּרֶ֖יהָ
יָלִ֑ינוּ
ק֠וֹל
יְשׁוֹרֵ֤ר
בַּֽחַלּוֹן֙
חֹ֣רֶב
בַּסַּ֔ף
כִּ֥י
אַרְזָ֖ה
עֵרָֽה:
[טו]
זֹ֠֞את
הָעִ֤יר
הָעַלִּיזָה֙
הַיּוֹשֶׁ֣בֶת
לָבֶ֔טַח
הָאֹֽמְרָה֙
בִּלְבָבָ֔הּ
אֲנִ֖י
וְאַפְסִ֣י
ע֑וֹד
אֵ֣יךְ׀
הָיְתָ֣ה
לְשַׁמָּ֗ה
מַרְבֵּץ֙
לַֽחַיָּ֔ה
כֹּ֚ל
עוֹבֵ֣ר
עָלֶ֔יהָ
יִשְׁרֹ֖ק
יָנִ֥יעַ
יָדֽוֹ:
פ
פרק ב
(א)
התקוששו
-
התלקטו
והאספו
יחד;
[כמו
"לקושש
קש"
(שמ'
ה
,
יב).]
וקושו
-
מעשיכם;
השוו
מעשיכם
לדעת
קונכם.
הגוי
לא
נכסף
-
"דלא
חמיד
למיתוב
לאורייתא"
(ת"י).
(ב)
בטרם
לדת
חק
-
לפני
בא
הגזירה.
כמוץ
עבר
יום
-
הרי
זה
לשון
קצר:
כמוץ
העובר
מפני
רוח
,
וכעשן
העובר
מפני
השמש;
וזהו
תרגומו
של
עבר
יום
,
כך
תרגמו
יונתן:
"דתהוון
דמן
למוצא
דנשבא
רוחא
וכתננא
דעדי
מן
קדם
יומא".
(ד)
כי
עזה
עזובה
תהיה
-
כי
אם
תעשו
כן
,
אפקד
על
שכיניכם
הרעים
(ע"פ
יר'
יב
,
יד)
,
פלשתים
ועמון
ומואב
,
כמו
שהנביא
מסדרן
והולך.
בצהרים
יגרשוה
-
אשדוד
שמה
[תהיה]
,
ובצהרים
,
אשר
ישוד
בה
קטב
(ראה
תה'
צא
,
ו)
,
יגרשוה
ותהי
שדודה.
דבר
אחר:
בצהרים
יגרשוה
-
מקום
מרעה
צאן
היה
,
והצהרים
קשה
לצאת
בו
צאן;
וכן
הוא
אומר:
"איכה
תרביץ
בצהרים"
(שה"ש
א
,
ז).
(ה)
חבל
הים
-
"ספר
ימא"
(ת"י).
ולשון
חבל
-
מדת
קרקע
היא
,
שמודדין
בחבל;
כלומר:
הסמוכים
לים.
גוי
כריתים
-
"עמא
דחייבין
לאישתיצאה"
(ת"י).
ומה
הם
יושבי
חבל
הים?
-
כנען
ארץ
פלשתים;
כי
פלשתים
יושבים
על
שפת
ים
האחרון
,
במערבה
של
ארץ
ישראל
,
בתוך
מצרי
תחומיה.
[ואף
שדורשו
יונתן
לכליה
,
גוי
כרתים
מדינה
היא
בפלשתים
,
ושמה
'כרתי';
וכן
הוא
אומר
בצקלג
"אנחנו
פשטנו
נגב
הכרתי
ועל
אשר
ליהודה"
(ש"א
ל
,
יד)
,
ותרגם
יונתן:
"על
דרום
כרתי"
,
ולמטה
כתיב
"בכל
השלל
הגדול
אשר
לקחו
מארץ
פלשתים
ומארץ
יהודה"
(שם
,
טז).]
(ו)
נות
כרות
רועים
-
נוה
עראי
,
שיכרו
בה
הרועים
לחם
בבקר.
כרות
-
לשון
"ויכרה
להם
כירה
גדולה"
(מ"ב
ו
,
כג).
(ז)
והיה
חבל
לשארית
בית
יהודה
-
והיה
אותו
הגבול
גורל
לשארית
בית
יהודה.
חבל
זה
-
לשון
גורל
הוא;
וכן
תרגמו
יונתן:
"ויהא
עדבא
לשארא
דבית
יהודה".
(ח)
אשר
חרפו
את
עמי
-
כשהיו
מוליכין
את
ישראל
בגולה
לצד
ארץ
כשדים
,
והיו
עוברים
דרך
עמון
ומואב
בוכים
וגונחים
וצועקים
,
היו
מונים
אותם
ואומרים:
מה
לכם
סגופים?
מה
תבכו?
והלא
לבית
אביכם
אתם
הולכים:
"בעבר
הנהר
ישבו
אבותיכם
מעולם"
(יהו'
כד
,
ב).
ויגדילו
על
גבולם
-
ויתגאו
על
גבולם.
(ט)
כי
מאב
(לפנינו:
מואב)
כסדום
תהיה
-
גם
אתם
לקדמתכם
תשובו
(ע"פ
יח'
טז
,
נה):
לוט
אביכם
,
לא
מסדום
היה?
ממשק
חרול
-
כמו
"משק
גבים"
(יש'
לג
,
ד).
ואף
מ"ם
הראשונה
יסוד
היא
בתיבה
,
כמו
"ממשח
הסוכך"
(יח'
כח
,
יד).
ממשק
חרול
-
השמעת
קול
חרולים
[שקורין
'אורטיאש'
(בלעז)]
,
הגדילים
שם
מאין
עובר
,
והם
נוקשות
זו
על
זו
ומשמיעות
קול.
ומכרה
מלח
-
מקום
כריית
מלח.
(יא)
כי
רזה
-
התיש
כחם.
(יג)
נינוה
-
היא
ראש
לאשור.
(יד)
[כל
חיתו
גוי
-
כל
בהמות
הגוים.
קאת
וקפוד
-
עופות.
בכפתוריה
-
'פומלש'
(בלעז)
שבראש
הגג.]
חרב
בסף
-
החורבן
יהא
ניכר
בסיפי
הבית.
קול
ישורר
בחלון
-
קול
העופות
מצפצפין
בחלונות.
כי
ארזה
ערה
-
כי
ארזיה
שֵרשו
ועָקרו;
כמו
"ערו
ערו"
(תה'
קלז
,
ז).
ויונתן
תירגם:
"וטללתא
סתרו"
-
הוא
גג
הבית
הספון
בארז
(ע"פ
מ"א
ז
,
ג);
שאפילו
בתי
אבנים
מסוככין
בנסרים
של
עץ.
(טו)
ואפסי
-
ואפס
זולתי.