מאגר הכתר צפניה פרק ג עם פירוש תלמיד של ר' ישעיה מיטראני

פרק ג
[א] ה֥וֹי מֹרְאָ֖ה וְנִגְאָלָ֑ה הָעִ֖יר הַיּוֹנָֽה:
[ב] לֹ֤א שָֽׁמְעָה֙ בְּק֔וֹל לֹ֥א לָקְחָ֖ה מוּסָ֑ר בַּֽיהוָה֙ לֹ֣א בָטָ֔חָה אֶל־אֱלֹהֶ֖יהָ לֹ֥א קָרֵֽבָה:
[ג] שָׂרֶ֣יהָ בְקִרְבָּ֔הּ אֲרָי֖וֹת שֹׁאֲגִ֑ים שֹׁפְטֶ֙יהָ֙ זְאֵ֣בֵי עֶ֔רֶב לֹ֥א גָרְמ֖וּ לַבֹּֽקֶר:
[ד] נְבִיאֶ֙יהָ֙ פֹּֽחֲזִ֔ים אַנְשֵׁ֖י בֹּֽגְד֑וֹת כֹּהֲנֶ֙יהָ֙ חִלְּלוּ־קֹ֔דֶשׁ חָמְס֖וּ תּוֹרָֽה:
[ה] יְהוָ֤ה צַדִּיק֙ בְּקִרְבָּ֔הּ לֹ֥א יַעֲשֶׂ֖ה עַוְלָ֑ה בַּבֹּ֨קֶר בַּבֹּ֜קֶר מִשְׁפָּט֨וֹ יִתֵּ֤ן לָאוֹר֙ לֹ֣א נֶעְדָּ֔ר וְלֹא־יוֹדֵ֥עַ עַוָּ֖ל בֹּֽשֶׁת:
[ו] הִכְרַ֣תִּי גוֹיִ֗ם נָשַׁ֙מּוּ֙ פִּנּוֹתָ֔ם הֶחֱרַ֥בְתִּי חוּצוֹתָ֖ם מִבְּלִ֣י עוֹבֵ֑ר נִצְדּ֧וּ עָרֵיהֶ֛ם מִבְּלִי־אִ֖ישׁ מֵאֵ֥ין יוֹשֵֽׁב:
[ז] אָמַ֜רְתִּי אַךְ־תִּֽירְאִ֤י אוֹתִי֙ תִּקְחִ֣י מוּסָ֔ר וְלֹֽא־יִכָּרֵ֣ת מְעוֹנָ֔הּ כֹּ֥ל אֲשֶׁר־פָּקַ֖דְתִּי עָלֶ֑יהָ אָכֵן֙ הִשְׁכִּ֣ימוּ הִשְׁחִ֔יתוּ כֹּ֖ל עֲלִילוֹתָֽם:
[ח] לָכֵ֤ן חַכּוּ־לִי֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה לְי֖וֹם קוּמִ֣י לְעַ֑ד כִּ֣י מִשְׁפָּטִי֩ לֶאֱסֹ֨ף גּוֹיִ֜ם לְקָבְצִ֣י מַמְלָכ֗וֹת לִשְׁפֹּ֨ךְ עֲלֵיהֶ֤ם זַעְמִי֙ כֹּ֚ל חֲר֣וֹן אַפִּ֔י כִּ֚י בְּאֵ֣שׁ קִנְאָתִ֔י תֵּאָכֵ֖ל כָּל־הָאָֽרֶץ:
[ט] כִּי־אָ֛ז אֶהְפֹּ֥ךְ אֶל־עַמִּ֖ים שָׂפָ֣ה בְרוּרָ֑ה לִקְרֹ֤א כֻלָּם֙ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֔ה לְעָבְד֖וֹ שְׁכֶ֥ם אֶחָֽד:
[י] מֵעֵ֖בֶר לְנַהֲרֵי־כ֑וּשׁ עֲתָרַי֙ בַּת־פּוּצַ֔י יוֹבִל֖וּן מִנְחָתִֽי:
[יא] בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא לֹ֤א תֵב֙וֹשִׁי֙ מִכֹּ֣ל עֲלִילֹתַ֔יִךְ אֲשֶׁ֥ר פָּשַׁ֖עַתְּ בִּ֑י כִּי־אָ֣ז׀ אָסִ֣יר מִקִּרְבֵּ֗ךְ עַלִּיזֵי֙ גַּאֲוָתֵ֔ךְ וְלֹא־תוֹסִ֧פִי לְגָבְהָ֛ה ע֖וֹד בְּהַ֥ר קָדְשִֽׁי:
[יב] וְהִשְׁאַרְתִּ֣י בְקִרְבֵּ֔ךְ עַ֥ם עָנִ֖י וָדָ֑ל וְחָס֖וּ בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה:
[יג] שְׁאֵרִ֨ית יִשְׂרָאֵ֜ל לֹֽא־יַעֲשׂ֤וּ עַוְלָה֙ וְלֹֽא־יְדַבְּר֣וּ כָזָ֔ב וְלֹא־יִמָּצֵ֥א בְּפִיהֶ֖ם לְשׁ֣וֹן תַּרְמִ֑ית כִּי־הֵ֛מָּה יִרְע֥וּ וְרָבְצ֖וּ וְאֵ֥ין מַחֲרִֽיד: פ
[יד] רָנִּי֙ בַּת־צִיּ֔וֹן הָרִ֖יעוּ יִשְׂרָאֵ֑ל שִׂמְחִ֤י וְעָלְזִי֙ בְּכָל־לֵ֔ב בַּ֖ת יְרוּשָׁלִָֽם:
[טו] הֵסִ֤יר יְהוָה֙ מִשְׁפָּטַ֔יִךְ פִּנָּ֖ה אֹֽיְבֵ֑ךְ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֤ל ׀ יְהוָה֙ בְּקִרְבֵּ֔ךְ לֹא־תִֽירְאִ֥י רָ֖ע עֽוֹד: פ
[טז] בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא יֵאָמֵ֥ר לִירוּשָׁלִַ֖ם אַל־תִּירָ֑אִי צִיּ֖וֹן אַל־יִרְפּ֥וּ יָדָֽיִךְ:
[יז] יְהוָ֧ה אֱלֹהַ֛יִךְ בְּקִרְבֵּ֖ךְ גִּבּ֣וֹר יוֹשִׁ֑יעַ יָשִׂ֨ישׂ עָלַ֜יִךְ בְּשִׂמְחָ֗ה יַֽחֲרִישׁ֙ בְּאַ֣הֲבָת֔וֹ יָגִ֥יל עָלַ֖יִךְ בְּרִנָּֽה:
[יח] נוּגֵ֧י מִמּוֹעֵ֛ד אָסַ֖פְתִּי מִמֵּ֣ךְ הָי֑וּ מַשְׂאֵ֥ת עָלֶ֖יהָ חֶרְפָּֽה:
[יט] הִנְנִ֥י עֹשֶׂ֛ה אֶת־כָּל־מְעַנַּ֖יִךְ בָּעֵ֣ת הַהִ֑יא וְהוֹשַׁעְתִּ֣י אֶת־הַצֹּלֵעָ֗ה וְהַנִּדָּחָה֙ אֲקַבֵּ֔ץ וְשַׂמְתִּים֙ לִתְהִלָּ֣ה וּלְשֵׁ֔ם בְּכָל־הָאָ֖רֶץ בָּשְׁתָּֽם:
[כ] בָּעֵ֤ת הַהִיא֙ אָבִ֣יא אֶתְכֶ֔ם וּבָעֵ֖ת קַבְּצִ֣י אֶתְכֶ֑ם כִּֽי־אֶתֵּ֨ן אֶתְכֶ֜ם לְשֵׁ֣ם וְלִתְהִלָּ֗ה בְּכֹל֙ עַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ בְּשׁוּבִ֧י אֶת־שְׁבוּתֵיכֶ֛ם לְעֵינֵיכֶ֖ם אָמַ֥ר יְהוָֽה:

פרק ג
(א) הוי מוראה ונגאלה - על ירושלם חוזר; ומוראה - לשון מאוס וביזוי , כמו "והסיר את מוראתו בנוצתה" (וי' א , טז); ונגאלה - לשון טינוף , כמו "נגאלו בדם" (יש' נט , ג). העיר היונה - לשון 'אונאה' , כמו "חרב היונה" (יר' מו , טז). כלומר , שמתחלה היתה ירושלם מונה כל האומות , ועתה היא מוראה ונגאלה. (ב) לא שמעה (בקול) - הנביאים. (ג) שריה שבקרבה דומים לאריות שואגים , שאוכלים הענייים והאביונים , ושופטיה דומים לזאב שלערב שלא אכלו לבקר , ומתוך כך הם רעבים הרבה. גרמו - הוא לשון עצם (ראה מש' יז , כד); והוא כמו "שרש" (דב' כט , יז) - "תשרש" (איוב לא , יב); 'שפולפרי' בלעז. או יש לומר: לא הניחו עצם לבקר , אלא הכל היו אוכלים בבת אחת. (ד) פוחזים - קלי דעת , כמו "רקים (בנוסחנו: ריקים) ופוחזים" (שו' ט , ד). אנשי בוגדות - אינו פעל , שאם כן היה לו לומר 'אנשים בוגדים'; אלא שם דבר הוא , בפלס 'עורמות' , 'עוקבות' , 'חרבות'. כהניה חללו ישראל שהוא קודש וחמסו תורתו - שלא היו מורים להם האיסור והיתר. (ה) יי' צדיק היה בקרבה , ובעבור זה לא היה להם לעשות עולה. בבקר בבקר יתן להם הבורא משפטו לאור - שהיה מלמדם על ידי הנביאים המשפטים והתורה , ולא היה נעדר דבר זה. ולא יודע - לא היה מתבייש העוול מן הבושת שהיו מביישים אותם הנביאים. (ו) ועל כן הכרתי גוים - שבתוכה. נצדו עריהם - תרגום "לשמה" (דב' כח , לז): "לצדו" (ת"א). (ז) כדי שלא יכרת מעונה - המעון שלה , זה בית המקדש , ולא יבא עליה כל הפורענות שפקדתי עליה על ידי הנביאים. אכן השכימו - לא די להם שלא שמו לב לשוב , אלא היו משכימים ועושים יותר רע. (ח) לכן חכו לי - מפני שרוצה לומר לפנים "אז אסיר מקרבך עליזי גאותך ולא תוסיפי עוד לגובהה" (ראה להלן , יא) , בעבור זה אומר: לכן; כלומר: הרשעים שלא קבלו תוכחתי , אז אפרע מהם; וזהו לעתיד לבוא. ליום קומי לעד - ליום שאקום לעתיד לבוא. לאסוף גוים - זהו גוג ומגוג וחיילותיו (ראה יח' לח). (ט) שפה ברורה - שידברו בלשון הקודש , שהוא לשון ברור. ולעובדו (בנוסחנו: לעבדו) שכם אחד - שכולם יכירו הבורא ויעבדוהו בלב אחד ובדעת אחד. (י) מעבר לנהרי כוש - מקרא מסורס הוא: מעבר לנהרי כוש יובילו מנחתי; ומה היא מנחתי שיביאו? עתריי בת פוציי - ישראל , שהיו מתפללים ועותרים לפני בגלותם , וכנסת ישראל שהיא בַת פיזוריי שפיזרתים בגלות. (יא) עליזי גאותך - עליזיך מגאוה , שהיו מתגאים ולא היו נכנעים מפניי לקבל עולי עליהם. ולא תוסיפי לגובהה - ולרום לבבך , לבגוד בי כמו עד עתה. (יב) עם עני ודל - אין לפרשו שיהיו עניים ודלים , שכבר נאמר "תחת הנחשת אביא זהב" (יש' ס , יז) , אלא יהיו ענוים ונכנעים מפני , לקבל עולי עליהם ולשמור מצוותי , כמו שנכנעים העניים והדלים. (טו) הסיר יי' משפטיך - לשון פורענות הוא , כמו "ובכל אלהי מצרים עשה יי' שפטים" (צירוף של שמ' יב , יב ובמ' לג , ד). (יז) יחריש באהבתו - יֵעָשה כחֵרש לשמוע עוונותייך , כעניין "על כל פשעים תכסה אהבה" (מש' י , יב). (יח) נוגי ממועד - מקרא מסורס הוא: נוגי ממועד שממך היו , אספתי; כלומר: אותם שהיו נוגים ואבלים משלשה רגלים , שלא היו יכולים לעלות ברגל - עתה אספתי אותם , שכולם יעלו. משאת עליה חרפה - לשון הגבהה וסילוק; שיסתלק מעליה כל חרפה. (יט) הנני עושה - כמו "ועשותם (בנוסחנו: ועסותם) הרשעים" (ראה מל' ג , כא) , לשון רמיסה ודריכה. (כ) בשובי - פירוש: כשאשיב את שבותכם (בנוסחנו: שבותיכם); ודומה לו "ושב יי' אלהיך את שבותך" (דב' ל , ג).