פרק ד
[א]
אֵיכָה֙
יוּעַ֣ם
זָהָ֔ב
יִשְׁנֶ֖א
הַכֶּ֣תֶם
הַטּ֑וֹב
תִּשְׁתַּפֵּ֙כְנָה֙
אַבְנֵי־קֹ֔דֶשׁ
בְּרֹ֖אשׁ
כָּל־חוּצֽוֹת:
ס
[ב]
בְּנֵ֤י
צִיּוֹן֙
הַיְקָרִ֔ים
הַמְסֻלָּאִ֖ים
בַּפָּ֑ז
אֵיכָ֤ה
נֶחְשְׁבוּ֙
לְנִבְלֵי־חֶ֔רֶשׂ
מַעֲשֵׂ֖ה
יְדֵ֥י
יוֹצֵֽר:
ס
[ג]
גַּם־תַּנִּין֙
תַּנִּים֙
חָ֣לְצוּ
שַׁ֔ד
הֵינִ֖יקוּ
גּוּרֵיהֶ֑ן
בַּת־עַמִּ֣י
לְאַכְזָ֔ר
כַּיְ
עֵנִ֖ים
כַּיְעֵנִ֖ים
בַּמִּדְבָּֽר:
ס
[ד]
דָּבַ֨ק
לְשׁ֥וֹן
יוֹנֵ֛ק
אֶל־חִכּ֖וֹ
בַּצָּמָ֑א
עֽוֹלָלִים֙
שָׁ֣אֲלוּ
לֶ֔חֶם
פֹּרֵ֖שׂ
אֵ֥ין
לָהֶֽם:
ס
[ה]
הָאֹֽכְלִים֙
לְמַ֣עֲדַנִּ֔ים
נָשַׁ֖מּוּ
בַּחוּצ֑וֹת
הָאֱמֻנִים֙
עֲלֵ֣י
תוֹלָ֔ע
חִבְּק֖וּ
אַשְׁפַּתּֽוֹת:
ס
[ו]
וַיִּגְדַּל֙
עֲוֺ֣ן
בַּת־עַמִּ֔י
מֵחַטַּ֖את
סְדֹ֑ם
הַהֲפוּכָ֣ה
כְמוֹ־רָ֔גַע
וְלֹא־חָ֥לוּ
בָ֖הּ
יָדָֽיִם:
ס
[ז]
זַכּ֤וּ
נְזִירֶ֙יהָ֙
מִשֶּׁ֔לֶג
צַח֖וּ
מֵחָלָ֑ב
אָ֤דְמוּ
עֶ֙צֶם֙
מִפְּנִינִ֔ים
סַפִּ֖יר
גִּזְרָתָֽם:
ס
[ח]
חָשַׁ֤ךְ
מִשְּׁחוֹר֙
תָּֽאֳרָ֔ם
לֹ֥א
נִכְּר֖וּ
בַּחוּצ֑וֹת
צָפַ֤ד
עוֹרָם֙
עַל־עַצְמָ֔ם
יָבֵ֖שׁ
הָיָ֥ה
כָעֵֽץ:
ס
[ט]
טוֹבִ֤ים
הָיוּ֙
חַלְלֵי־חֶ֔רֶב
מֵחַלְלֵ֖י
רָעָ֑ב
שֶׁ֣הֵ֤ם
יָזֻ֙בוּ֙
מְדֻקָּרִ֔ים
מִתְּנוּבֹ֖ת
שָׂדָֽי:
ס
[י]
יְדֵ֗י
נָשִׁים֙
רַחֲמָ֣נִיּ֔וֹת
בִּשְּׁל֖וּ
יַלְדֵיהֶ֑ן
הָי֤וּ
לְבָרוֹת֙
לָ֔מוֹ
בְּשֶׁ֖בֶר
בַּת־עַמִּֽי:
ס
[יא]
כִּלָּ֤ה
יְהוָה֙
אֶת־חֲמָת֔וֹ
שָׁפַ֖ךְ
חֲר֣וֹן
אַפּ֑וֹ
וַיַּצֶּת־אֵ֣שׁ
בְּצִיּ֔וֹן
וַתֹּ֖אכַל
יְסֹדֹתֶֽיהָ:
ס
[יב]
לֹ֤א
הֶאֱמִ֙ינוּ֙
מַלְכֵי־אֶ֔רֶץ
וכֹּ֖ל
כֹּ֖ל
יֹשְׁבֵ֣י
תֵבֵ֑ל
כִּ֤י
יָבֹא֙
צַ֣ר
וְאוֹיֵ֔ב
בְּשַׁעֲרֵ֖י
יְרוּשָׁלִָֽם:
ס
[יג]
מֵחַטֹּ֣אות
נְבִיאֶ֔יהָ
עֲוֺנֹ֖ת
כֹּהֲנֶ֑יהָ
הַשֹּׁפְכִ֥ים
בְּקִרְבָּ֖הּ
דַּ֥ם
צַדִּיקִֽים:
ס
[יד]
נָע֤וּ
עִוְרִים֙
בַּחוּצ֔וֹת
נְגֹאֲל֖וּ
בַּדָּ֑ם
בְּלֹ֣א
יֽוּכְל֔וּ
יִגְּע֖וּ
בִּלְבֻשֵׁיהֶֽם:
ס
[טו]
ס֣וּרוּ
טָמֵ֞א
קָ֣רְאוּ
לָ֗מוֹ
ס֤וּרוּ
ס֙וּרוּ֙
אַל־תִּגָּ֔עוּ
כִּ֥י
נָצ֖וּ
גַּם־נָ֑עוּ
אָֽמְרוּ֙
בַּגּוֹיִ֔ם
לֹ֥א
יוֹסִ֖פוּ
לָגֽוּר:
ס
[טז]
פְּנֵ֤י
יְהוָה֙
חִלְּקָ֔ם
לֹ֥א
יוֹסִ֖יף
לְהַבִּיטָ֑ם
פְּנֵ֤י
כֹהֲנִים֙
לֹ֣א
נָשָׂ֔אוּ
ֻזְקֵנִ֖ים
וּזְקֵנִ֖ים
לֹ֥א
חָנָֽנוּ:
ס
[יז]
עוֹדֵ֙ינֻה֙
עוֹדֵ֙ינוּ֙
תִּכְלֶ֣ינָה
עֵינֵ֔ינוּ
אֶל־עֶזְרָתֵ֖נוּ
הָ֑בֶל
בְּצִפִּיָּתֵ֣נוּ
צִפִּ֔ינוּ
אֶל־גּ֖וֹי
לֹ֥א
יוֹשִֽׁעַ:
ס
[יח]
צָד֣וּ
צְעָדֵ֔ינוּ
מִלֶּ֖כֶת
בִּרְחֹבֹתֵ֑ינוּ
קָרַ֥ב
קִצֵּ֛נוּ
מָלְא֥וּ
יָמֵ֖ינוּ
כִּי־בָ֥א
קִצֵּֽנוּ:
ס
[יט]
קַלִּ֤ים
הָיוּ֙
רֹדְפֵ֔ינוּ
מִנִּשְׁרֵ֖י
שָׁמָ֑יִם
עַל־הֶהָרִ֣ים
דְּלָקֻ֔נוּ
בַּמִּדְבָּ֖ר
אָ֥רְבוּ
לָֽנוּ:
ס
[כ]
ר֤וּחַ
אַפֵּ֙ינוּ֙
מְשִׁ֣יחַ
יְהוָ֔ה
נִלְכַּ֖ד
בִּשְׁחִיתוֹתָ֑ם
אֲשֶׁ֣ר
אָמַ֔רְנוּ
בְּצִלּ֖וֹ
נִֽחְיֶ֥ה
בַגּוֹיִֽם:
ס
[כא]
שִׂ֤ישִׂי
וְשִׂמְחִי֙
בַּת־אֱד֔וֹם
יוֹשֶׁ֖בֶתי
יוֹשֶׁ֖בֶת
בְּאֶ֣רֶץ
ע֑וּץ
גַּם־עָלַ֙יִךְ֙
תַּעֲבָר־כּ֔וֹס
תִּשְׁכְּרִ֖י
וְתִתְעָרִֽי:
ס
[כב]
תַּם־עֲוֺנֵךְ֙
בַּת־צִיּ֔וֹן
לֹ֥א
יוֹסִ֖יף
לְהַגְלוֹתֵ֑ךְ
פָּקַ֤ד
עֲוֺנֵךְ֙
בַּת־אֱד֔וֹם
גִּלָּ֖ה
עַל־חַטֹּאתָֽיִךְ:
פ
פרק ד
(א)
איכה
יועם
זהב
-
פתרונו:
איכה
יוחשך
,
כמדתמר
"כל
סתום
לא
עממוך"
(יח'
כח
,
ג)
,
וכן
"ארזים
לא
עממוהו"
(יח'
לא
,
ח).
ופתרון
איכה
יועם
זהב
-
איכה
יוחשך
יופיין
ותוארן
של
בני
ציון
שהיה
קלסתר
פניהם
מצהיר
כזהב.
וישנה
(בנוסחנו:
ישנא)
הכתם
הטוב
-
ואיכה
ישתנה
זיו
פניהן
שלבני
ציון
שהיה
דומה
לכתם
הטוב
,
לאוצר
הטוב.
כל
אבן
יקרה
קורא
'כתם
הטוב'
ו'כתם
הטהור';
'כתם'
הוא
אוצר
,
ולמה
קורא
אותו
כתם
הטוב
וכתם
טהור
,
כשם
שאמר
אליהוא
"בכתם
טהור
לא
תסולה"
(איוב
כח
,
יט)?
שאם
יאצר
אדם
בגדי
חופש
(ראה
יח'
כז
,
כ)
תכלת
ורקמה
(ראה
שם
,
כד)
,
כל
בגד
וכל
כלי
עור
(ע"פ
במ'
לא
,
כ)
,
אין
זה
כתם
טהור
,
אלא
אבנים
טובות
ומרגליות
הוא
נקרא
'כתם
טהור'.
תשתפכנה
אבני
קודש
-
הכהנים
שהיו
מלובשין
בחשן
ואפוד
שהיו
אבני
קודש
קבועים
בם.
(ב)
בני
ציון
היקרים
המסולאים
בפז
-
שהיו
פניהם
מצהילות
כמראה
פז
,
איך
נהפך
תוארם
שנחשבו
לנבלי
חרש
מעשה
ידי
יוצר.
מיכאן
ואילך
הולך
ומפרש
מי
גרם
להם
שיועם
מראיהם
,
ומי
גרם
להם
להשתנות.
דבר
זה
גרם:
(ג)
גם
תנין
חלצו
שד
הניקו
(בנוסחנו:
היניקו)
גוריהן.
חלצו
-
פתרונו:
הוציאו
,
כמו
"וחלצו
את
האבנים"
(וי'
יד
,
מ).
תנין
זה
כשרואה
גוריו
[מרחוק]
מושך
שדיו
מחיקו
ומראה
אותם
[להם]
כדי
שיבאו
וינקו
,
אבל
בת
עמי
לאכזר
,
כיענה
זו
שאכזרית
על
בניה
,
לפי
שצמקו
שדיהן
מחמת
הרעב.
(ד)
דבק
לשון
יונק
אל
חיכו
בצמא
עוללים
שאלו
לחם
פורש
אין
להם
-
בוצע
אין
להם;
כל
זה
גרם
שחשך
תארם
(ראה
להלן
,
ח).
(ה)
האוכלים
למעדנים
-
הגדולים
שהיו
נהוגים
לאכל
למעדנים
נשמו
בחוצות.
האמונים
עלי
תולע
-
המכוסים
עד
עכשיו
תולעת
שני
,
בבוא
עליהם
צרה
וצוקה
חבקו
אשפתות
להתחמם
בהם.
וכן
מפורש
בבראשית
רבא
(ב"ר
א
,
א):
"אמון"
(מש'
ח
,
ל)
-
מכוסה
,
כמדתמר:
האמונים
עלי
תולע.
חבקו
אשפתות
-
להתחמם
בהם
,
לפי
שאשפה
חמה
היא.
(ו)
ויגדל
עון
בת
עמי
מחטאת
סדום
-
אמר
רבי
ברכיה
(ראה
ב"ר
כח
,
ה):
נעשה
בשבט
יהודה
ובנימן
מה
שלא
נעשה
בסדום;
בסדום
כתיב
"וחטאתם
כי
כבדה
מאד"
(בר'
יח
,
כ)
,
בשבט
יהודה
ובנימן
כתיב
"עון
בית
ישראל
ויהודה
גדול
במאד
מאד"
(יח'
ט
,
ט);
אותן
לא
נשתייר
מהם
פליטה
-
כלומר:
אנשי
סדום
שלא
היה
עוונם
גדול
כעון
בית
ישראל
ויהודה
,
לא
נשתייר
מהם
פליטה
,
אבל
בית
ישראל
ויהודה
נשתייר
מהם
פליטה!?
אלא
ההפוכה
כמו
רגע
-
אותן
לא
פשטו
ידיהן
למצוות
,
דכתיב:
לא
חלו
בה
ידים
―
אמר
רבי
תנחומה
(ראה
ב"ר
כח
,
ה):
לא
חלת
יד
ליד
,
כלומר:
לא
הניח
יד
שלאחד
מהם
צדקה
לתוך
ידו
שלעני
―
לפיכך
נהפכה
כמו
רגע
,
אבל
אילו
פשטו
ידיהם
למצוות
,
דכתיב
"ידי
נשים
רחמניות
בשלו
ילדיהן
היו
לברות
למו
בשבר
בת
עמי"
(להלן
,
י)
-
ומפרש
במדרש
איכה
(איכ"ר
ד
,
יג):
לא
שבישלו
ילדיהן
,
אלא
מתוך
שנוטלות
גלוסקאות
מיד
בניהם
ומברות
בהן
שכינותיהן
שהיו
אבילות
,
מעלה
עליהם
כאילו
בשלו
ילדיהן.
כך
פתרונו
אחר
המדרש
,
ולעיניין
פשוטו
של
דבר:
ויגדל
עוון
בת
עמי
מחטאת
סדום
ההפוכה
כמו
רגע
-
המלאכים
שנשתלחו
להפוך
את
סדום
הפכוה
כמו
רגע
ולא
הניחו
בה
מקום
שלא
הפכוהו;
הדא
הוא
דכתיב:
לא
חלו
בה
ידים.
חלו
-
כמו
"יחולו
על
ראש
יואב"
(ש"ב
ג
,
כט).
[ידים
-
מקום
,
כמו
"לא
היה
להם
ידים
לנוס"
(ראה
יהו'
ח
,
כ).]
[דבר
אחר:
ויגדל
עון
בת
עמי
מחטאת
סדום
-
כלומר:
יותר
היתה
נקמתה
מנקמת
סדום
,
דאילו
סדום
,
אע"פ
שהיתה
הפוכה
כמו
רגע
ולא
נשאר
בה
שריד
ופליט
,
אע"פ
כן
לא
חלו
בה
ידים
-
לא
מסרה
ביד
אויב
שישמחו
,
אלא
הקדוש
ברוך
הוא
בעצמו
פרע
ממנה;
אבל
בת
עמי
-
חלו
בה
ידים
שלאויבים
וששו
ברעתה
,
וזה
קשה
יותר
מסדום.
כך
שמעתי
מרבי
משה
מרומא
שאמרה
משם
רבינו
סעדיה
ז"ל.]
(ז)
זכו
נזיריה
משלג.
נזיריה
-
אילו
שערות
ראשיהם
שהיו
לבנים
כשלג
,
שמתוך
מאכל
ומשתה
מתלבנים
שערותיו
שלאדם
,
וזכים
כחלב.
תדע
שכן
,
אם
יפל
אדם
למשכב
והוכח
במכאוב
(ע"פ
איוב
לג
,
יט)
,
אם
יהיו
שערות
ראשו
לבנים
ביום
נפלו
,
כשיקום
והתהלך
בחוץ
(ע"פ
שמ'
כא
,
יט)
תראה
אותם
שחורים.
נזיריה
-
שערותיה
,
כמו
"גזי
נזרך"
(יר'
ז
,
כט).
אדמו
עצם
מפנינים
-
זהב
קרוי
'פנינים'
,
לפי
שמטמינין
אותו
בפנים.
ספיר
גזרתם
-
שזרתם;
גזרתם
מצוחצח
כספיר.
(ח)
חשך
משחור
תארם
-
אותם
בני
אדם
שזכו
משלג
וצחו
מחלב
ואדמו
עצם
מפנינים
(ראה
לעיל
,
ז)
,
עכשיו
חשך
משחור
תארם.
לא
נכרו
בחוצות
-
אותם
שראו
אותם
לשעבר
לא
הכירו
אותם
להבא.
צפד
עורם
על
עצמם.
צפד
-
'דקרטיד'
בלעז.
(ט)
טובים
היו
חללי
חרב
מחללי
רעב
-
אילו
אמר:
טובים
היו
חללי
חרב
מחללי
רעב
,
ושתק
,
הייתי
נותן
טעם
לדבר
,
לפי
שמי
שמת
ברעב
מאריך
בייסורין
,
ואותו
שמת
בחרב
מת
לפי
שעה
,
אבל
עכשיו
שאומר:
שהם
יזובו
מדוקרים
מתנובות
שדי
,
על
כרחך
זהו
הטעם
שנותן
לדבר
למה
טובים
היו
חללי
חרב
מחללי
רעב.
ודומה
שכך
עלה
בדעתו
לומר:
למה
טוב
להם
לאותם
שמתו
בחרב
מאותם
שמתו
ברעב?
שאותם
שמתו
ברעב
,
כשטועמין
להם
תנובות
שדי
ואוכלין
הרבה
נבקעו
בני
מעיים
שלהם
שנקצר
מחמת
הרעב.
ויזובו
מדוקרים
-
פתרונו:
מבוקעים
מחמת
שאוכלין
תנובות
שדיי
,
וגופם
מנוול
מחמת
הריעי
שיצא
חוץ
לכריסם.
(י)
ידי
נשים
רחמניות
-
לשעבר
,
בשלו
ילדיהן
עכשיו.
היו
לברות
[לשון
אכילה
,
]
למו
-
להברות
לעצמן.
(יב-יג)
לא
האמינו
מלכי
ארץ
וכל
יושבי
תבל
-
לשעבר
שיבא
צר
ואויב
בשערי
ירושלים.
ומי
גרם
להם
שיבא?
מחטאות
נביאיה
עונות
כהניה.
(יד)
נעו
עיורים
בחוצות
-
מחמת
שנגואלו
בדם
כל
כך
שלא
יוכלו
בני
אדם
ליגע
בלבושיהם;
הדא
הוא
דכתיב:
בלא
יוכלו
יגעו
בלבושיהם.
(טו)
סורו
טמא
קראו
למו
סורו
סורו
אל
תגעו
כי
נצו
-
ממצוותיו
הקדוש
ברוך
הוא.
נצו
-
כמו
"תנו
ציץ
למואב
כי
נצא
תצא"
(יר'
מח
,
ט)
,
שפתרונו:
תנו
כנף
למואב
כי
עפוף
יתעופף
כבודו.
אף
כאן:
כי
נצו
-
עפו
,
[לפי]
שסרו
להם
מדרכי
המקום.
גם
נעו
-
גם
הניעו
והעתיקו
עצמם
ממצוותיו.
אמרו
בגוים
-
כשגלו
להם
בין
האומות
,
היו
אומות
אומרים
עליהם:
לא
יוסיפו
אילו
לחזור
ולגור
בארצם.
(טז)
פני
יי'
חלקם
-
הפיצם
על
פני
כל
הארץ.
לא
יוסיף
להביטם
-
כל
זה
דברי
האומות.
(יז)
עודינו
תכלינה
עינינו
אל
עזרתינו
הבל
-
עדיין
היינו
יכולין
לצפות
לעזרת
מצרים
,
שכתוב
בהם
"ומצרים
הבל
וריק
יעזרו"
(יש'
ל
,
ז)
,
והם
לא
יבואו.
לשון
בני
אדם
הוא
,
כשאדם
מצפה
לחבירו
וחבירו
לא
בא
,
הוא
אומר:
עד
עכשיו
הייתי
יכול
להמתין
לעזרת
הבל.
עודינו
תכלינה
עינינו
אל
עזרתינו
הבל
-
'אנקורא
פודריימש
נוש
אטנדר
אלהפולייא'
בלעז
(עדיין
היינו
יכולים
לצפות
עד
לשגעון).
(יח)
צדו
צעדינו.
צדו
-
לשון
שממה
וחורבה
,
[כמו
"ונשמו
דרכיכם"
(וי'
כו
,
כב)
,
ומתרגמינן:
"ויצדיין
אורחתכון"
(ת"א)]
,
כלומר:
שממו
צעדינו
מלכת
ברחובותינו.
(יט)
קלים
היו
רודפינו
מנשרי
שמים
-
ומפרש
והולך
איך
היו
קלים
,
שעל
ההרים
דלקונו.
[כמו
"כי
דלקת
אחרי"
(בר'
לא
,
לו).]
דרכו
של
רודף
,
אם
יודע
שאויבו
בורח
לו
דרך
המישור
רודף
אחריו
,
אבל
כשיודע
שנמלט
לו
ההרה
נואש
ממנו
לבקשנו
עוד
ולא
יתייגע
אחריו
בהרים;
אבל
אילו
-
על
ההרים
דלקונו.
דרכו
של
רודף
לרדוף
ביישוב
,
ומאחר
שיודע
שאויבו
נס
דרך
המדבר
חדל
ממנו
לרדוף
אחריו
,
ואילו
-
אפילו
במדבר
ארבו
לנו.
(כ)
רוח
אפינו
משיח
יי'
-
יש
פותרין
אותו
על
יאשיהו
,
ויש
פותרין
אותו
על
גדליה
בן
אחיקם
,
שהפקיד
עליהם
מלך
בבל
(ראה
יר'
מ).
ונראה
שעל
גדליה
בן
אחיקם
הוא
אומר
,
לפי
שהוא
אומר:
אשר
אמרנו
בצלו
נחיה
בגוים
,
ובימי
יאשיהו
לא
גלו
להם
עדיין
שבט
יהודה
ובנימן.
(כא-כב)
שישי
ושמחי
בת
אדום
-
[על
אבדם
בני
יהודה.]
כאדם
שרואה
לחבירו
שעושה
שום
עבירה
ואומר
לו:
עשה
עשה
כל
עבירות
שיבואו
לידך
,
אך
דע
לך
,
כי
על
כל
אלה
יביאך
האלהים
במשפט
(ע"פ
קה'
יא
,
ט).
כך
ראה
הנביא
לאדום
ששמחה
במפלתן
של
ישראל
,
אמר
לה:
שישי
שישי
,
שמחי
שמחי
בת
אדום
,
את
שמחה
עכשיו
לבני
יהודה
ביום
אבדם
,
אך
דעי
לך
כי
גם
עליך
תעבור
כוס
שעבר
על
ישראל.
תשכרי
ותתערי
-
ושתית
אתה
ומצית
(ע"פ
יח'
כג
,
לד)
,
ותשתי
כל
הכוס
עד
שתערי
כל
הכוס.
ואוי
לאומות
שעדיין
לא
טעמו
כוס
התרעלה
ועדיין
עתידין
לשתותה
,
ואשריהם
ישראל
ששתו
כבר
מיד
יי'
את
כוס
חמתו
ואת
קובעת
כוס
התרעלה
לא
יוסיפו
לשתותה
עוד
(ע"פ
יש'
נא
,
כב);
הדא
הוא
דכתיב:
תם
עוונך
בת
ציון
לא
יוסיף
להגלותך
,
פקד
עוונך
בת
אדום
גילה
על
חטאתיך.
בדבר
שהיה
מכוסה
עד
עכשיו
ועכשיו
הוא
מתחיל
הגלות
נופל
לומר
גילה
על
חטאתיך.
פקודת
עוון
נופל
לומר
עליו
'גילה'
,
כשם
שאמר
ישעיה
"וגלתה
הארץ
את
דמיה
ולא
תכסה
עוד
על
הרוגיה"
(יש'
כו
,
כא).