פרק ד
[א]
אֵיכָה֙
יוּעַ֣ם
זָהָ֔ב
יִשְׁנֶ֖א
הַכֶּ֣תֶם
הַטּ֑וֹב
תִּשְׁתַּפֵּ֙כְנָה֙
אַבְנֵי־קֹ֔דֶשׁ
בְּרֹ֖אשׁ
כָּל־חוּצֽוֹת:
ס
[ב]
בְּנֵ֤י
צִיּוֹן֙
הַיְקָרִ֔ים
הַמְסֻלָּאִ֖ים
בַּפָּ֑ז
אֵיכָ֤ה
נֶחְשְׁבוּ֙
לְנִבְלֵי־חֶ֔רֶשׂ
מַעֲשֵׂ֖ה
יְדֵ֥י
יוֹצֵֽר:
ס
[ג]
גַּם־תַּנִּין֙
תַּנִּים֙
חָ֣לְצוּ
שַׁ֔ד
הֵינִ֖יקוּ
גּוּרֵיהֶ֑ן
בַּת־עַמִּ֣י
לְאַכְזָ֔ר
כַּיְ
עֵנִ֖ים
כַּיְעֵנִ֖ים
בַּמִּדְבָּֽר:
ס
[ד]
דָּבַ֨ק
לְשׁ֥וֹן
יוֹנֵ֛ק
אֶל־חִכּ֖וֹ
בַּצָּמָ֑א
עֽוֹלָלִים֙
שָׁ֣אֲלוּ
לֶ֔חֶם
פֹּרֵ֖שׂ
אֵ֥ין
לָהֶֽם:
ס
[ה]
הָאֹֽכְלִים֙
לְמַ֣עֲדַנִּ֔ים
נָשַׁ֖מּוּ
בַּחוּצ֑וֹת
הָאֱמֻנִים֙
עֲלֵ֣י
תוֹלָ֔ע
חִבְּק֖וּ
אַשְׁפַּתּֽוֹת:
ס
[ו]
וַיִּגְדַּל֙
עֲוֺ֣ן
בַּת־עַמִּ֔י
מֵחַטַּ֖את
סְדֹ֑ם
הַהֲפוּכָ֣ה
כְמוֹ־רָ֔גַע
וְלֹא־חָ֥לוּ
בָ֖הּ
יָדָֽיִם:
ס
[ז]
זַכּ֤וּ
נְזִירֶ֙יהָ֙
מִשֶּׁ֔לֶג
צַח֖וּ
מֵחָלָ֑ב
אָ֤דְמוּ
עֶ֙צֶם֙
מִפְּנִינִ֔ים
סַפִּ֖יר
גִּזְרָתָֽם:
ס
[ח]
חָשַׁ֤ךְ
מִשְּׁחוֹר֙
תָּֽאֳרָ֔ם
לֹ֥א
נִכְּר֖וּ
בַּחוּצ֑וֹת
צָפַ֤ד
עוֹרָם֙
עַל־עַצְמָ֔ם
יָבֵ֖שׁ
הָיָ֥ה
כָעֵֽץ:
ס
[ט]
טוֹבִ֤ים
הָיוּ֙
חַלְלֵי־חֶ֔רֶב
מֵחַלְלֵ֖י
רָעָ֑ב
שֶׁ֣הֵ֤ם
יָזֻ֙בוּ֙
מְדֻקָּרִ֔ים
מִתְּנוּבֹ֖ת
שָׂדָֽי:
ס
[י]
יְדֵ֗י
נָשִׁים֙
רַחֲמָ֣נִיּ֔וֹת
בִּשְּׁל֖וּ
יַלְדֵיהֶ֑ן
הָי֤וּ
לְבָרוֹת֙
לָ֔מוֹ
בְּשֶׁ֖בֶר
בַּת־עַמִּֽי:
ס
[יא]
כִּלָּ֤ה
יְהוָה֙
אֶת־חֲמָת֔וֹ
שָׁפַ֖ךְ
חֲר֣וֹן
אַפּ֑וֹ
וַיַּצֶּת־אֵ֣שׁ
בְּצִיּ֔וֹן
וַתֹּ֖אכַל
יְסֹדֹתֶֽיהָ:
ס
[יב]
לֹ֤א
הֶאֱמִ֙ינוּ֙
מַלְכֵי־אֶ֔רֶץ
וכֹּ֖ל
כֹּ֖ל
יֹשְׁבֵ֣י
תֵבֵ֑ל
כִּ֤י
יָבֹא֙
צַ֣ר
וְאוֹיֵ֔ב
בְּשַׁעֲרֵ֖י
יְרוּשָׁלִָֽם:
ס
[יג]
מֵחַטֹּ֣אות
נְבִיאֶ֔יהָ
עֲוֺנֹ֖ת
כֹּהֲנֶ֑יהָ
הַשֹּׁפְכִ֥ים
בְּקִרְבָּ֖הּ
דַּ֥ם
צַדִּיקִֽים:
ס
[יד]
נָע֤וּ
עִוְרִים֙
בַּחוּצ֔וֹת
נְגֹאֲל֖וּ
בַּדָּ֑ם
בְּלֹ֣א
יֽוּכְל֔וּ
יִגְּע֖וּ
בִּלְבֻשֵׁיהֶֽם:
ס
[טו]
ס֣וּרוּ
טָמֵ֞א
קָ֣רְאוּ
לָ֗מוֹ
ס֤וּרוּ
ס֙וּרוּ֙
אַל־תִּגָּ֔עוּ
כִּ֥י
נָצ֖וּ
גַּם־נָ֑עוּ
אָֽמְרוּ֙
בַּגּוֹיִ֔ם
לֹ֥א
יוֹסִ֖פוּ
לָגֽוּר:
ס
[טז]
פְּנֵ֤י
יְהוָה֙
חִלְּקָ֔ם
לֹ֥א
יוֹסִ֖יף
לְהַבִּיטָ֑ם
פְּנֵ֤י
כֹהֲנִים֙
לֹ֣א
נָשָׂ֔אוּ
ֻזְקֵנִ֖ים
וּזְקֵנִ֖ים
לֹ֥א
חָנָֽנוּ:
ס
[יז]
עוֹדֵ֙ינֻה֙
עוֹדֵ֙ינוּ֙
תִּכְלֶ֣ינָה
עֵינֵ֔ינוּ
אֶל־עֶזְרָתֵ֖נוּ
הָ֑בֶל
בְּצִפִּיָּתֵ֣נוּ
צִפִּ֔ינוּ
אֶל־גּ֖וֹי
לֹ֥א
יוֹשִֽׁעַ:
ס
[יח]
צָד֣וּ
צְעָדֵ֔ינוּ
מִלֶּ֖כֶת
בִּרְחֹבֹתֵ֑ינוּ
קָרַ֥ב
קִצֵּ֛נוּ
מָלְא֥וּ
יָמֵ֖ינוּ
כִּי־בָ֥א
קִצֵּֽנוּ:
ס
[יט]
קַלִּ֤ים
הָיוּ֙
רֹדְפֵ֔ינוּ
מִנִּשְׁרֵ֖י
שָׁמָ֑יִם
עַל־הֶהָרִ֣ים
דְּלָקֻ֔נוּ
בַּמִּדְבָּ֖ר
אָ֥רְבוּ
לָֽנוּ:
ס
[כ]
ר֤וּחַ
אַפֵּ֙ינוּ֙
מְשִׁ֣יחַ
יְהוָ֔ה
נִלְכַּ֖ד
בִּשְׁחִיתוֹתָ֑ם
אֲשֶׁ֣ר
אָמַ֔רְנוּ
בְּצִלּ֖וֹ
נִֽחְיֶ֥ה
בַגּוֹיִֽם:
ס
[כא]
שִׂ֤ישִׂי
וְשִׂמְחִי֙
בַּת־אֱד֔וֹם
יוֹשֶׁ֖בֶתי
יוֹשֶׁ֖בֶת
בְּאֶ֣רֶץ
ע֑וּץ
גַּם־עָלַ֙יִךְ֙
תַּעֲבָר־כּ֔וֹס
תִּשְׁכְּרִ֖י
וְתִתְעָרִֽי:
ס
[כב]
תַּם־עֲוֺנֵךְ֙
בַּת־צִיּ֔וֹן
לֹ֥א
יוֹסִ֖יף
לְהַגְלוֹתֵ֑ךְ
פָּקַ֤ד
עֲוֺנֵךְ֙
בַּת־אֱד֔וֹם
גִּלָּ֖ה
עַל־חַטֹּאתָֽיִךְ:
פ
פרק ד
(א-ב)
איכה
יועם
זהב
-
בתחילה
סתם
את
דבריו
ולא
פירש
,
שאמר:
איכה
יועם
זהב
,
ופתרונו:
יוחשך
מראה
זהב
טוב
,
ישנה
(בנוסחנו:
ישנא)
הכתם
הטוב
תשתפכנה
אבני
קודש
בראש
כל
חוצות.
ואי
איפשר
לזהב
טוב
שיחשיך
מראהו
,
ולא
לאוצר
הטוב
שישתנה
מכְּמות
שהיה
,
ואין
דרך
בני
אדם
שישליכו
אבני
קדש
,
הם
אבני
אפוד
ואבני
חשן
,
בראש
כל
חוצות.
ובצדו
מפרש
על
מי
היסב
הדבר:
בני
ציון
היקרים
המסולאים
בפז
-
כשהיו
שרויים
על
אדמתם
,
אוכלים
לשובע
ויושבים
לבטח
,
ונדמו
פניהם
לזהב
אדום
ולכתם
הטוב
,
איך
נהפך
תוארם
כשהיו
מוליכים
אותם
בגלות
רעבים
,
ונדמו
פניהם
לנבלי
חרש
מעשה
ידי
יוצר;
והכהנים
שהיו
מלובשים
חושן
ואפוד
שהיו
קבועים
בו
אבני
קודש
,
איך
נשפך
דמם
בראש
כל
חוצות.
יועם
-
לשון
חשך
,
כמו
"כל
סתום
לא
עממוך"
(יח'
כח
,
ג)
,
שפתרונו:
כל
סתום
לא
יחשיך
ממך.
(ג-ד)
גם
תנין
חלצו
שד
-
גם
תנין
שנקרא
'אכזר'
,
דכתיב
"ראש
פתנים
אכזר"
(דב'
לב
,
לג)
,
אע"פ
כן
כשרואה
את
בניו
-
חלצו
שד;
פתרונו:
הוציאו
,
כמו
"וחלצו
את
האבנים"
(וי'
יד
,
מ).
תנין
זה
כשרואה
גוריו
,
מושך
שדיו
מחיקו
ומראה
אותם
,
כדי
שיבא
ויינק.
אבל
בת
עמי
לאכזר
כיענה
זו
שאכזרית
על
בניה
,
לפי
שצמקו
שדיהן
,
ולפיכך
דבק
לשון
יונק
אל
חכו
בצמא.
פורש
אין
להם
-
בוצע
אין
להם.
כל
זה
גרם
שחשך
תארם
(ראה
לעיל
,
א).
(ה)
האוכלים
למעדנים
-
הגדולים
,
שהיו
נהוגים
לאכול
למעדנים
,
עכשיו
נשמו
בחוצות.
האמונים
עלי
תולע
-
המכוסים
עד
עכשיו
מתולעת
שני
,
בבוא
עליהם
צרה
וצוקה
חיבקו
אשפתות
להתחמם
להם.
וכן
מפרש
בבראשית
רבא
(א
,
א):
אמון
-
מכוסה
,
כמדתמר:
האמונים
עלי
תולע.
חיבקו
אשפתות
-
להתחמם
בהם
,
לפי
שאשפה
חמה
היא.
(ו)
ויגדל
עון
בת
עמי
מחטאת
סדום
-
שסדום
היתה
הפוכה
לשעה
קלה
,
ולא
חלו
בה
ידים
-
פתרונו:
לא
חלו
בה
ידי
בשר
ודם;
שלא
נפרע
מהם
על
ידי
בשר
ודם
,
אלא
לשעה
קלה
נהפכה
על
ידי
המלאכים
ונטל
איפופסין
שלהם
על
עונותיהן
לשעה
קלה;
אבל
עון
בת
עמי
גדל
מהם
,
ששפטן
הקדוש
ברוך
הוא
ברעב
,
שהן
ייסורין
ארוכים.
לא
חלו
בה
ידים
-
פתרונו:
לא
פשטו
בם
ידי
הבריות
להשחיתם.
(ז)
זכו
נזיריה
משלג
-
פתרונו:
"בת
עמי"
(לעיל
,
ו)
,
שהיו
זכים
שערותיה
משלג.
צחו
מחלב
-
כפל
מילה
,
פתרונו:
לבנים
היו
מחלב.
אדמו
עצם
מפנינים
-
אדמו
מראה
שלהם
מזהב.
ספיר
גזרתם
-
לספיר
נדמה
דמותם.
נזיריה
-
שערותיה
,
כמו
"גזי
נזרך"
(יר'
ז
,
כט).
צחו
-
לשון
לבן
,
לשון
"דודי
צח
ואדום"
(שה"ש
ה
,
י).
עצם
-
לשון
מראה
,
כמו
"וכעצם
השמים
לטוהר"
(שמ'
כד
,
י).
ספיר
גזרתם
-
מזהירים
היו
פניהם
כספיר.
(ח)
חשך
משחור
תארם
-
אותם
שלשעבר
"זכו
נזיריה
משלג
צחו
מחלב"
(לעיל
,
ז)
מחמת
שובע
,
עכשיו
,
כשחזק
עליהם
הרעב
,
חשך
משחור
תארם.
שחור
-
'אידרמינט'
(אולי
צ"ל:
ניירמינט)
בלעז.
לא
נכרו
בחוצות
-
בני
אדם
שראו
אותם
לשעבר
בהיותם
יפה
מראה
,
לא
היו
מכירים
אותם
עכשיו.
צפד
עורם
על
עצמם
-
'דקרטיד'
בלעז
(ראה
פירושו
איכה
ה
,
י).
(ט)
טובים
היו
חללי
חרב
מחללי
רעב
-
אילו
אמר
'טובים
היו
חללי
חרב
מחללי
רעב'
ושתק
,
הייתי
נותן
טעם
לדבר:
לפי
שמי
שמת
ברעב
מאריך
בייסורים
,
ומי
שמת
בחרב
מת
לפי
שעה;
אבל
עכשיו
שאומר:
שהם
יזובו
מדוקרים
מתנובות
שדי
,
על
כרחך
זהו
הטעם
שנותן
לדבר:
למה
טובים
היו
חללי
חרב
מחללי
רעב?
לפי
שאותן
שמתו
ברעב
,
כשטועמין
להם
תנובות
שדי
ואוכלין
הרבה
,
נבקע
בני
מעים
שלהם
שנקווץ
מחמת
הרעב
,
ויזובו
מדוקרים
,
פתרונו:
מבוקעים
,
מחמת
שאוכלים
תנובות
שדי
וגופם
מנוול
מחמת
הרעי
שיצא
חוץ
לכריסם.
(י)
ידי
נשים
רחמניות
לשעבר
,
עכשיו
בשלו
ילדיהן.
היו
לברות
למו
-
להברות
את
עצמן.
(יא)
כלה
יי'
את
חמתו
-
ששפך
בהן
כל
חרון
אפו.
ודומה
לו
"חצי
אכלה
בם"
(דב'
לב
,
כג)
,
וכן
"וכיליתי
חמתי
בם"
(יח'
ו
,
יב).
(יב-יג)
לא
האמינו
מלכי
ארץ
לשעבר
כי
יבא
צר
ואויב
בשערי
ירושלם.
ומי
גרם
להם
שיבוא?
מחטאות
נביאיה
עונות
כהניה.
(יד)
נעו
עורים
בחוצות
,
מחמת
שנגואלו
בדם;
שמי
שפצוע
בראשו
,
הדם
נוטף
על
עיניו
ואינו
רואה
,
כאילו
הוא
עור.
כל
כך
נגואלו
בדם
,
שלא
יוכלו
בני
אדם
ליגע
בלבושיהם.
(טו)
סורו
טמא
קראו
למו
-
כל
כך
למה
בא
להם?
כי
נצו
גם
נעו.
נצו
-
כמו
'נאצו'
,
ופתרונו:
שנאצו
להקדוש
ברוך
הוא
,
לפיכך
שלחם
בגלות
,
כמו
שמפורש:
גם
נעו.
אמרו
בגוים
-
כשגלו
להם
בין
אומות
העולם
,
היו
האומות
אומרים
עליהם:
לא
יוסיפו
אֵילו
לחזור
ולגור
בארצם.
(טז)
פני
יי'
חלקם
-
הפיצם
על
פני
כל
הארץ
(ע"פ
בר'
יא
,
ט)
,
לא
יוסיף
להביטם
-
כל
זה
דברי
האומות.
ומה
גרם
להם?
דבר
זה
גרם
להם
,
שפני
כהנים
לא
נשאו
וזקנים
לא
חננו.
(יז)
עודינו
תכלינה
עינינו
אל
עזרתינו
הבל
-
עדיין
היו
יכולים
לצפות
לעזרת
מצרים
,
שכתוב
בהן
"ומצרים
הבל
וריק
יעזורו"
(יש'
ל
,
ז)
,
והם
לא
יבואו.
לשון
בני
אדם
הוא:
כשאדם
מצפה
לחבירו
וחבירו
לא
בא
,
הוא
אומר:
עד
עכשיו
הייתי
יכול
להמתין
לעזרת
הבל.
(יח)
צדו
צעדינו
-
פתרונו:
האויבים
צדו
צעדינו
מלכת
ברחובותינו
,
אפילו
ברחובות
של
עצמינו.
(יט)
קלים
היו
רודפינו
-
ומפרש
והולך
היאך
היו
קלים
,
שעל
ההרים
דלקונו;
דרכו
של
רודף
,
אם
יודע
שאויבו
בורח
לו
לדרך
המישור
רודף
אחריו
,
אבל
כשיודע
שנמלט
לו
ההרה
-
נואש
ממנו
לרודפו
ולא
יתייגע
אחריו
בהרים;
אבל
אלו
,
על
ההרים
דלקונו.
דרכו
של
רודף
לרדוף
ביישוב
,
ומאחר
שיודע
שאויבו
נס
דרך
המדבר
חדל
ממנו
לרדוף
אחריו;
ואלו
,
אפילו
במדבר
ארבו
לנו.
(כ)
רוח
אפינו
משיח
יי'
-
זה
צדקיה
,
דכתיב
"ויתפשו
את
צדקיהו
בערבות
יריחו"
(ראה
יר'
נב
,
ח
-
ט).
(כא-כב)
שישי
ושמחי
בת
אדום
-
כאדם
שרואה
לחבירו
שעושה
שום
עבירה
ואומר
לו:
עשֵׂה
עשֵׂה
כל
עבירות
שיבואו
לידך
,
אך
דע
לך
כי
על
כל
אלה
יביאך
אלהים
במשפט
(ע"פ
קה'
יא
,
ט).
אף
כאן
,
ראה
הנביא
לאדום
ששמחה
במפלתן
של
ישראל
,
אמר
לה:
שישי
שישי
,
שמחי
שמחי
בת
אדום
-
שמח
עכשיו
לבני
יהודה
ביום
אבדם
,
אך
דע
לך
כי
גם
עליך
תעבור
כוס
שעבר
על
ישראל.
תשכרי
ותתערי
-
ושתית
אותה
ומצית
(ע"פ
יש'
נא
,
ז)
,
ותשתי
כל
הכוס
עד
שתערי
כל
הכוס.
אוי
להם
לאומות
שעדין
לא
טעמו
כוס
התרעלה
,
ועדיין
עתידין
לשתותה.
ואשריהם
ישראל
ששתו
מיד
יי'
כבר
את
כוס
חמתו
,
את
קובעת
כוס
התרעלה
(ראה
שם)
,
לא
יוסיפו
לשתותה
עוד;
הדא
הוא
דכתיב:
תם
עונך
בת
ציון
לא
יוסיף
להגלותך.
בדבר
שהיה
מכוסה
עד
עכשיו
ועכשיו
הוא
מתחיל
להיגלות
נופל
לומר
גילה
על
חטאתיך;
פקודת
עון
נופל
עליו
לומר
גילה
,
כשם
שאמר
ישעיהו
"וגלתה
הארץ
את
דמיה
ולא
תכסה
עוד
על
הרוגיה"
(יש'
כו
,
כא).