תנ"ך - וישאל
את־אנשי
מקמה
לאמר
איה
הקדשה
הוא
בעינים
על־הדרך
ויאמרו
לא־היתה
בזה
קדשה:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וַיִּשְׁאַ֞ל
אֶת־אַנְשֵׁ֤י
מְקֹמָהּ֙
לֵאמֹ֔ר
אַיֵּ֧ה
הַקְּדֵשָׁ֛ה
הִ֥וא
בָעֵינַ֖יִם
עַל־הַדָּ֑רֶךְ
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
לֹא־הָיְתָ֥ה
בָזֶ֖ה
קְדֵשָֽׁה:
(בראשית פרק לח פסוק כא)
וַיִּשְׁאַל
אֶת־אַנְשֵׁי
מְקֹמָהּ
לֵאמֹר
אַיֵּה
הַקְּדֵשָׁה
הִוא
בָעֵינַיִם
עַל־הַדָּרֶךְ
וַיֹּאמְרוּ
לֹא־הָיְתָה
בָזֶה
קְדֵשָׁה:
(בראשית פרק לח פסוק כא)
וישאל
את־אנשי
מקמה
לאמר
איה
הקדשה
הוא
בעינים
על־הדרך
ויאמרו
לא־היתה
בזה
קדשה:
(בראשית פרק לח פסוק כא)
וישאל
את־אנשי
מקמה
לאמר
איה
הקדשה
הוא
בעינים
על־הדרך
ויאמרו
לא־היתה
בזה
קדשה:
(בראשית פרק לח פסוק כא)
תרגום אונקלוס:
וּשׁאֵיל
יָת
אֱנָשֵׁי
אַתרַהּ
לְמֵימַר
אָן
מְקַדַּשׁתָּא
דְּהִיא
בְעֵינַיִם
עַל
אוֹרחָא
וַאֲמַרוּ
לֵית
הָכָא
מְקַדַּשׁתָּא
:
עין המסורה:
מקמה
-
ב'
בתורה
(חסר
בלישנא):
בר'
כט
,
ג;
לח
,
כא.
רש"י:
הקדשה
-
מקודשת
ומזומנת
לזנות.
רשב"ם:
הקדשה
-
מיועדת
ומזומנת
לכל
באיה
,
כדכתיב
"וגם
קדש
היה
בארץ"
(מ"א
יד
,
כד);
"ולא
תהיה
קדשה
מבנות
ישראל"
(דב'
כג
,
יח).
רד"ק:
וישאל.
אנשי
מקומה
-
המבוי
שהיתה
יושבת
שם.
כי
באמת
שאל
אותה
יהודה
,
באי
זה
מבוי
מן
העיר
היא
יושבת
,
כדי
שיקח
ערבונו
מידה
בשלחו
גדי
העזים
,
והיא
אמרה
לו:
במבוי
כך
וכך;
וכאשר
הלך
העדלמי
לבקשה
באותו
מבוי
שאמר
לו
יהודה
,
ולא
ראה
באותו
מבוי
קדשה
,
שאל
לאנשי
המבוי:
הקדשה
שהיתה
תמול
בעינים
על
הדרך
,
שאמרה
שהיתה
יושבת
באותו
מקום
,
אם
ידעו
איה
היא;
והם
אמרו
לו:
לא
היתה
בזה
קדשה
,
פירוש:
בזה
המקום
,
כמו
"נסעו
מזה"
(בר'
לז
,
יז)
-
מזה
המקום.