תנ"ך - ועתה
אבי
העמיס
עליכם
על
כבד
ואני
אוסיף
על־עלכם
אבי
יסר
אתכם
בשוטים
ואני
איסר
אתכם
בעקרבים:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וְעַתָּ֗ה
אָבִי֙
הֶעְמִ֤יס
עֲלֵיכֶם֙
עֹ֣ל
כָּבֵ֔ד
וַאֲנִ֖י
אוֹסִ֣יף
עַֽל־עֻלְּכֶ֑ם
אָבִ֗י
יִסַּ֤ר
אֶתְכֶם֙
בַּשּׁוֹטִ֔ים
וַאֲנִ֕י
אֲיַסֵּ֥ר
אֶתְכֶ֖ם
בָּעַקְרַבִּֽים:
(מלכים א פרק יב פסוק יא)
וְעַתָּה
אָבִי
הֶעְמִיס
עֲלֵיכֶם
עֹל
כָּבֵד
וַאֲנִי
אוֹסִיף
עַל־עֻלְּכֶם
אָבִי
יִסַּר
אֶתְכֶם
בַּשּׁוֹטִים
וַאֲנִי
אֲיַסֵּר
אֶתְכֶם
בָּעַקְרַבִּים:
(מלכים א פרק יב פסוק יא)
ועתה
אבי
העמיס
עליכם
על
כבד
ואני
אוסיף
על־עלכם
אבי
יסר
אתכם
בשוטים
ואני
איסר
אתכם
בעקרבים:
(מלכים א פרק יב פסוק יא)
ועתה
אבי
העמיס
עליכם
על
כבד
ואני
אוסיף
על־עלכם
אבי
יסר
אתכם
בשוטים
ואני
איסר
אתכם
בעקרבים:
(מלכים א פרק יב פסוק יא)
תרגום יונתן:
וּכעַן
אַבָּא
רְמָא
עֲלֵיכוֹן
נִיר
תַּקִיף
וַאֲנָא
אוֹסֵיף
עַל
נִירְכוֹן
אַבָּא
רְדָא
יָתְכוֹן
בְּשַׁרבִיטִין
וַאֲנָא
אַרדֵּי
יָתְכוֹן
בְּמֹרַגנִין
:
רש"י:
עקרבים
-
'אייגליינטירש'
(בלעז)
,
שעוקצין
כעקרב.
ר' יוסף קרא:
בעקרבים
-
'אייגלנטרש'
או
'הגבוטיר'
בלעז
,
שעוקצין.
רד"ק:
העמיס
-
עניין
משא
,
כמו
"ויעמס
איש
על
חמורו"
(בר'
מד
,
יג).
בשוטים
-
כתרגומו:
"בשרביטין";
וכן
"שוט
לסוס"
(מש'
כו
,
ג).
ועקרבים
קשים
מהם
,
שהם
עוקצים
בקוצים
שבהם;
ויונתן
תרגם:
"במורגנין".
רלב"ג:
בשוטים
-
בשבטים.
בעקרבים
-
הם
שבטים
אשר
בהם
קוצים
שנוקבים
ומכאיבים.
ורצה
בזה
,
שהוא
יכביד
להעמיס
על
עלם
,
ויוסיף
ליסרם
במוסר
יותר
קשה
מהמוסר
שיסרם
בו
שלמה.