תנ"ך - הנה
ה'
מטלטלך
טלטלה
גבר
ועטך
עטה:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
הִנֵּ֤ה
יְהוָה֙
מְטַלְטֶלְךָ֔
טַלְטֵלָ֖ה
גָּ֑בֶר
וְעֹטְךָ֖
עָטֹֽה:
(ישעיהו פרק כב פסוק יז)
הִנֵּה
יְהוָה
מְטַלְטֶלְךָ
טַלְטֵלָה
גָּבֶר
וְעֹטְךָ
עָטֹה:
(ישעיהו פרק כב פסוק יז)
הנה
ה'
מטלטלך
טלטלה
גבר
ועטך
עטה:
(ישעיהו פרק כב פסוק יז)
הנה
יהוה
מטלטלך
טלטלה
גבר
ועטך
עטה:
(ישעיהו פרק כב פסוק יז)
תרגום יונתן:
הָא
יְיָ
מְטַלטֵיל
לָך
טִלטוּל
דְּגִיבָּר
וְתִחפֵינָך
בַּהתָּא
:
מסורה קטנה:
מטלטלך
-
ל';
טלטלה
-
ל';
ועטך
-
ל';
עטה
-
ל'.
רש"י:
טלטלה
גבר
-
כהדין
תרנוגלא
דמטלטל
מאתר
לאתר.
ורבותינו
אמרו
(ראה
סנה'
כו
,
א):
טילטולא
דגברא
קשה
מדאיתתא.
ועטך
עטה
-
כמו
"ויעט
בהם"
(ש"א
כה
,
יד)
-
לשון
'עיט':
יפריחך
כעוף
בגלות.
ורבותינו
אמרו
(ראה
ויק"ר
ה
,
ה):
צרעת
פרחה
בו
,
כמה
דאת
אמר
"על
שפם
יעטה"
(וי'
יג
,
מה).
ר' יוסף קרא:
הנה
יי'
מטלטלך
טלטלה
גבר
-
דע
לך:
אע"פ
שקבעת
יישובך
כאן
,
הנה
יי'
מטלטלך
מכאן
טלטלה
גבר
-
טלטלה
חזקה
וגברתנית.
ועטך
עטה
-
ומסבבך
סבב
,
ודומה
לו
"ועטה
את
ארץ
מצרים"
(יר'
מג
,
יב)
,
שפתרונו:
וסבב
את
ארץ
מצרים;
וכן
"שלמה
אהיה
כעטיה
על
עדרי
חביריך"
(שה"ש
א
,
ז)
,
שפתרונו:
אם
לא
תגיד
איכה
תרעה
ואיכה
תרביץ
,
למה
אהיה
כמסבבת
על
עדרי
חביריך
ושואלת:
הגידו
נא
לי
את
שאהבה
נפשי
ראיתם
איפה
הוא
רועה
(ע"פ
שה"ש
ג
,
ג).
ראב"ע:
הנה
יי'
מטלטלך
-
כפול
,
מן
"ויטילו
הכלים"
(יונה
א
,
ה).
טלטלה
-
אתה
,
שתחשוב
כי
אתה
גבור;
כטעם
"והיית
לאיש"
(מ"א
ב
,
ב)
,
והנה
הוא
כדמות
קריאה;
או:
טלטלה
כטלטול
גבר;
והראשון
קרוב
אלי.
ר' אליעזר מבלגנצי:
ודע
כי
הנני
מטלטלך
ומשליכך
בחייך
מהר
קדשי
,
ומורידך
מגדולתך
טלטלה
והשלכה
והורדה
גדולה
ומוגברת.
גבר
-
שם
דבר
,
ומלשון
"והמים
גברו
מאד"
(בר'
ז
,
יט);
"גבר
חסדו"
(תה'
קג
,
יא).
ועטך
עטה
-
'עטייה'
ו'צניפה'
הוא
לשון
'גלילה
וכריכה';
וכך
אומר:
יגלול
ויכרוך
אותך
ברוח
סופה
וסערה
,
כאהל
שעושין
הרועים
לדור
שם
לפי
שעה
במדבר
מפני
החמה
והגשמים;
והמדבר
רחב
ידים
הוא
,
ורוח
גדולה
באה
באיתנה
וגוללת
הכל
ומגלגלת
ומטלטלת
ומשלכת
הכל
למרחוק;
והוא
שאמר
חזקיהו
"דורי
נסע
ונגלה
מני
כאהל
רעי"
(יש'
לח
,
יב)
-
משכני
ואהלי
עם
יושבי
חלד
נסע
ונגלה
ממני
ברוחך
,
כאהל
רועים
שנסע
ונגלל
ברוח
סופה
וסערה;
והוא
שאמר
איוב
"כגללו
לנצח"
(איוב
כ
,
ז);
ו"דורי"
ודור
-
שניהם
מ"דור
באהלי
רשעים"
(ראה
תה'
פד
,
יא).
שמה
תמות
-
בשפל
ובבזיון
,
ושמה
יהיו
מושלכות
מרכבות
כבודך
שהיית
מתכבד
בם
ברב
עם
,
שהיו
לקלון
לבית
אדניך;
שיותר
מדאי
היית
נוטל
שררה
וכבוד
ועטרה
לעצמך
,
חשובים
משל
בית
אדניך
,
להתגדל
עליהם
,
עד
שלא
יהיו
נחשבים
שלהם
כלום
כנגד
שלך
,
והיית
מתכבד
בקלונם.
רד"ק:
הנה
יי'
מטלטלך
טלטלה
גבר
-
כבר
פרשו
אדוני
אבי
ז"ל:
טלטול
גדול.
וגבר
-
שם
תואר
לטלטול
,
וה"א
טלטלה
נוספת
ואינה
לנקבה.
ורבותונו
ז"ל
פירשו
(ראה
סנה'
כו
,
א):
טלטלת
איש
,
ואמרו:
טלטולא
דגברא
קשה
מדאיתתא;
וזה
לפי
שהאשה
תמצא
יותר
מרחמים
בגלותה
יותר
מן
האיש;
כלומר:
תגלה
למקום
שלא
תמצא
מרחמים;
וכן
תרגם
יונתן:
"טילטול
דגבר".
ולפי
דעתי
,
כי
מלת
גבר
הוא
לשון
קריאה
,
כלומר:
אתה
הגבר
,
הנה
יי'
מטלטלך.
וקראו
גבר
,
לפי
שהיה
מתגאה
ומתגבר.
ובדרש
(ראה
ויק"ר
ה
,
ו):
טלטלה
גבר
-
כהדין
תרנוגלא
דמטלטל
מאתר
לאתר.
ועטך
עטה
-
כמו
שאמר
צנוף
יצנפך
צנפה
כדור
,
כמו
שאדם
כורך
הבגד
,
וצונפו
וכורכו
כמו
כדור
ומשליכו
ממקום
למקום.
ויש
שפרשו
(ראה
רש"י):
עניין
'עיט'
,
כלומר:
מפריחך;
אבל
אינו
משרשו.
ובדברי
רבותינו
ז"ל
(ראה
סנה'
כו
,
א):
עטך
-
מלמד
שפרחה
בו
צרעת
,
כמו
"על
שפם
יעטה"
(וי'
יג
,
מה).
ויונתן
תרגם:
"ותחפינך
בהתא"
,
פירוש:
תכסך
בושה
,
כמו
האדם
המתבייש
שמכסה
פניו.
צנוף
יצנפך
צנפה
-
צנוף:
מקור
,
צנפה:
שם
,
ופירושו
כמו
שפירשנו.
ועטך
עטה
-
כמו
שכורך
אדם
המצנפת
ומשליכה
למקום
רחוק.
ואמר
עוד
כדור
אל
ארץ
רחבת
ידים
-
כמו
שמשליכין
הכדור
אל
ארץ
רחבת
ידים
,
שאין
שם
גדר
או
דבר
מעכבו
,
שהוא
מתגלגל
והולך
עד
שימצא
דבר
שיעכבנו.
וכדור
הוא
הנקרא
בלעז
'פלוטא';
והכ"ף
שורש
,
וכן
במשנה
(ראה
כלים
כג
,
א):
הכדור
והאמום;
ותחסר
ממנו
במקום
הזה
כ"ף
הדמיון:
יצנפך
ככדור;
וכן
"לב
שמח
ייטיב
גהה"
(מש'
יז
,
כב)
-
כגהה.
ויונתן
תרגם:
"ויעדי
מינך
מצנפתא
ויקפינך
בעלי
דבב
כשור
מקף
ויגלינך
לארע
פתיות
ידין".
שמה
תמות
-
ולא
כמו
שחשבת
,
שחצבת
לך
פה
קבר.
ושמה
מרכבות
כבודך
קלון
בית
אדוניך
-
פירש
אדוני
אבי
ז"ל:
שמה
-
באותו
מקום
שתהיה
שם
מטולטל
,
תרכב
מרכבת
שתחשוב
אותה
לנפשך
לכבוד
גדול
,
ובכאן
היה
לך
קלון
אם
תרכב
אותה
,
אך
שם
תהיה
מכובד;
כלומר:
הכבוד
שיש
לך
בעיר
הזאת
,
יהפך
שם
לקלון
לך.
ורבותינו
ז"ל
פירשו
(ראה
סנה'
כו
,
א):
בקש
קלון
בית
אדוניו
,
נהפך
כבודו
לקלון;
כי
כשיצא
למלך
אשור
,
שאלו
אותו:
איה
העם
שקשרת
עמהם?
אמר
להם:
חזרו
להם;
נקבוהו
בעקביו
וקשרוהו
בזנבות
סוסיהם
והיו
מגררין
אותו
על
הקוצים
ועל
הברקנים;
זהו
מרכבות
כבודך
-
המרכבות
שהיית
חושב
שיתנו
לך
מרכבות
לכבוד
,
נתנו
אותם
לך
לקלון
,
שקשרו
אותך
בזנבות
סוסיהם.
ויונתן
תרגם:
"תמן
תמות
ולתמן
רתיכי
יקרך
יתובון
בוז
על
דלא
נטרת
יקר
בית
רבונך".
ר' ישעיה מטראני:
הנה
יי'
מטלטלך
טלטלה
גבר
-
לשון
השלכה
הוא
,
כמו
"ויטילו
את
יונה"
(ראה
יונה
א
,
טו)
,
אלא
שנכפל
,
כמו
"ירקרק"
,
"אדמדם"
(וי'
יג
,
מט).
וטילטול
הגבר
קשה
משלאשה
,
שכל
אדם
מאסף
האשה
הביתה.
ועטך
עטה
-
לשון
פיזור
הוא
,
כמו
"ויעט
אל
השלל"
(ש"א
יד
,
לב)
-
שהיו
מתפזרין
מיכן
ומיכן
לשלול.