תנ"ך - שובו
בנים
שובבים
נאם־ה'
כי
אנכי
בעלתי
בכם
ולקחתי
אתכם
אחד
מעיר
ושנים
ממשפחה
והבאתי
אתכם
ציון:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
שׁ֣וּבוּ
בָנִ֤ים
שֽׁוֹבָבִים֙
נְאֻם־יְהוָ֔ה
כִּ֥י
אָנֹכִ֖י
בָּעַ֣לְתִּי
בָכֶ֑ם
וְלָקַחְתִּ֨י
אֶתְכֶ֜ם
אֶחָ֣ד
מֵעִ֗יר
וּשְׁנַ֙יִם֙
מִמִּשְׁפָּחָ֔ה
וְהֵבֵאתִ֥י
אֶתְכֶ֖ם
צִיּֽוֹן:
(ירמיהו פרק ג פסוק יד)
שׁוּבוּ
בָנִים
שׁוֹבָבִים
נְאֻם־יְהוָה
כִּי
אָנֹכִי
בָּעַלְתִּי
בָכֶם
וְלָקַחְתִּי
אֶתְכֶם
אֶחָד
מֵעִיר
וּשְׁנַיִם
מִמִּשְׁפָּחָה
וְהֵבֵאתִי
אֶתְכֶם
צִיּוֹן:
(ירמיהו פרק ג פסוק יד)
שובו
בנים
שובבים
נאם־ה'
כי
אנכי
בעלתי
בכם
ולקחתי
אתכם
אחד
מעיר
ושנים
ממשפחה
והבאתי
אתכם
ציון:
(ירמיהו פרק ג פסוק יד)
שובו
בנים
שובבים
נאם־יהוה
כי
אנכי
בעלתי
בכם
ולקחתי
אתכם
אחד
מעיר
ושנים
ממשפחה
והבאתי
אתכם
ציון:
(ירמיהו פרק ג פסוק יד)
תרגום יונתן:
תּוּבוּ
בְנַיָא
דְמִתחַסְנִין
לִמתָב
אֲמַר
יְיָ
אֲרֵי
אֲנָא
אִתרְעִיתִי
בְכוֹן
וַאֲקָרֵיב
יָתְכוֹן
כְּאִלוּ
אַתּוּן
מִשׁתַּאֲרִין
חַד
מִן
קַרתָּא
וּתרֵין
מִזַרעִיתָא
וְאַעֵיל
יָתְכוֹן
לְצִיוֹן
:
רש"י:
שובבים
-
'אינויישיר'
[בלעז];
ששובבתם
דרכיכם
מרוב
כל
(ע"פ
דב'
כח
,
מז)
,
שהייתם
בשלווה
ועונג
,
כמו
שהוא
אומר
"הפורטים
על
פי
הנבל...
השותים
במזרקי
יין"
(עמ'
ו
,
ה
-
ו).
כי
אנכי
בעלתי
בכם
-
ונקראתם
בשמי
,
שאני
אדון
לכם
,
ואין
כבודי
להניח
אתכם
ביד
אויבי.
ר' יוסף קרא:
ולקחתי
אתכם
אחד
מעיר
ושנים
ממשפחה
והבאתי
אתכם
ציון
-
אילו
הייתי
ממתין
שיהו
כל
בני
הדור
צדיקים
,
לא
מידת
הדין
נותנת
שתהיו
נגאלין
עולמית;
אלא
בזכות
צדיק
אחד
מאנשי
העיר
שימצא
בעיר
ובזכות
שנים
צדיקים
מן
המשפחה
,
והבאתי
אתכם
בציון;
זהו
מדרשו
(ראה
סנה'
קיא
,
א).
ופשוטו:
עתיד
אני
ללקט
אתכם
אחד
בעיר
ושנים
ממשפחה
-
שאתם
פזורין
בכל
המקומות
אשר
הדחתים
שם
(ע"פ
יר'
ח
,
ג)
ונשארתם
ביניהם
מתי
מספר
,
והבאתי
אתכם
ציון
-
ושם
תרבו
ופריתם.
והעיניין
יורה
על
פתרונו
,
שכתב
אחריו
"והיה
כי
תרבו
ופריתם
בארץ"
(להלן
,
טז).
רד"ק:
שובו
בנים
שובבים
-
מורדים
,
כמו
שפירשנו
"משובה"
(יר'
ג
,
ו).
כי
אנכי
בעלתי
בכם
-
כלומר:
אבעל
בכם
,
אחר
שגירשתי
אתכם.
ויונתן
תרגם:
"אתרעיתי
בכון".
ואדני
אבי
ז"ל
פירש
בעלתי
-
קצתי
,
לפי
שהוא
קשור
בְּבי"ת
,
וכן
"אנכי
בעלתי
בם
נאם
יי'"
(יר'
לא
,
לא);
ודמה
אותו
בלשון
ערבי
בזה
העניין.
אחד
מעיר
-
אפילו
יהודי
אחד
לבדו
בעיר
מערי
הגוים
,
משם
אקחנו;
וכן
אם
יהיו
אפילו
שנים
לבדם
באומה
אחת
,
משם
אקחם.
והאומה
נקראת
'משפחה'
,
כמו
"ואם
משפחת
מצרים
לא
תעלה"
(זכ'
יד
,
יח)
,
וכן
"לכל
משפחות
ממלכות
צפונה"
(יר'
א
,
טו).
ורבותינו
ז"ל
אמרו
(ראה
סנה'
קיא
,
א):
אחד
מעיר
מזכה
את
כל
העיר
,
אחד
ממשפחה
מזכה
כל
המשפחה
,
ובזכותו
יצאו
כולם
מן
הגלות.
ר' מנחם בן שמעון:
שובו.
כל
אלה
הפסוקים
הם
צווי
ואזהרה
לישראל
מאת
הנביא.
ומלת
שובבים
-
תאר
מעלומי
העי"ן
וכפולי
הלמ"ד.
ופירוש
המלה
מגזרת
'שב'.
והטעם
,
ששבו
אחור
מדרך
האמת;
או:
בעבור
שהם
מתמידים
ברעתם
ושבים
תמיד.
והטעם:
שובו
ותאמינו
כי
אנכי
בעלתי
בכם
מקדם
,
ואני
אלהיכם.
ואם
תאמינו
בזה
,
אני
אקח
אתכם
אחד
מעיר
-
שגליתם
שם;
ושנים
ממשפחה
-
הם
הגוים
העומדים
עמם
בגלות;
והוא
כמו
"אם
משפחת
מצרים
לא
תעלה"
(זכ'
יד
,
יח).
ר' ישעיה מטראני:
כי
אנכי
בעלתי
בכם
-
ואין
זה
כבודי
שאניח
אתכם
ביד
אומות
העולם.
ולקחתי
אתכם
-
מכל
מקום
שאתם
מפוזרים
שם;
אפילו
אחד
מעיר
ושנים
ממשפחת
הגוים
-
אלקטם
אחד
אחד
,
כמו
שכתוב
"ואתם
תלוקטו
לאחד
אחד"
(יש'
כז
,
יב).