תנ"ך - כה
אמר
אדני
ה'
ולקחתי
אני
מצמרת
הארז
הרמה
ונתתי
מראש
ינקותיו
רך
אקטף
ושתלתי
אני
על
הר־גבה
ותלול:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
כֹּ֤ה
אָמַר֙
אֲדנָ֣י
יְהֹוִ֔ה
וְלָקַ֣חְתִּי
אָ֗נִי
מִצַּמֶּ֧רֶת
הָאֶ֛רֶז
הָרָמָ֖ה
וְנָתָ֑תִּי
מֵרֹ֤אשׁ
יֹֽנְקוֹתָיו֙
רַ֣ךְ
אֶקְטֹ֔ף
וְשָׁתַ֣לְתִּי
אָ֔נִי
עַ֥ל
הַר־גָּבֹ֖הַּ
וְתָלֽוּל:
(יחזקאל פרק יז פסוק כב)
כֹּה
אָמַר
אֲדנָי
יְהֹוִה
וְלָקַחְתִּי
אָנִי
מִצַּמֶּרֶת
הָאֶרֶז
הָרָמָה
וְנָתָתִּי
מֵרֹאשׁ
יֹנְקוֹתָיו
רַךְ
אֶקְטֹף
וְשָׁתַלְתִּי
אָנִי
עַל
הַר־גָּבֹהַּ
וְתָלוּל:
(יחזקאל פרק יז פסוק כב)
כה
אמר
אדני
ה'
ולקחתי
אני
מצמרת
הארז
הרמה
ונתתי
מראש
ינקותיו
רך
אקטף
ושתלתי
אני
על
הר־גבה
ותלול:
(יחזקאל פרק יז פסוק כב)
כה
אמר
אדני
יהוה
ולקחתי
אני
מצמרת
הארז
הרמה
ונתתי
מראש
ינקותיו
רך
אקטף
ושתלתי
אני
על
הר־גבה
ותלול:
(יחזקאל פרק יז פסוק כב)
תרגום יונתן:
כִּדנָן
אֲמַר
יְיָ
אֱלֹהִים
וַאֲקָרֵיב
אֲנָא
מִמַלכוּתָא
דְבֵית
דָּוִיד
דִּמתִיל
בְּאַרזָא
רָמָא
וַאֲקַיְימִנֵיהּ
מִבְּנֵי
בְנוֹהִי
יָנִיק
אֲרַבֵּי
וַאֲקַיְימִנֵיהּ
בְּמֵימְרִי
כְּטוּר
רָם
וּמנַטַל
:
עין המסורה:
ונתתי
-
ג'
בקמץ
(בלישנא):
יח'
ט
,
י;
יז
,
כב;
דה"א
כא
,
כג.
ינקותיו
-
ב'
וחסר:
יח'
יז
,
כב;
הו'
יד
,
ז.
מסורה קטנה:
ונתתי
-
ג';
ינקותיו
-
ב';
אקטף
-
ל';
ותלול
-
ל'.
רש"י:
[ונתתי
-
כתרגומו:
"ואקיימיניה".]
ולקחתי
אני
-
את
מלך
המשיח.
רך
אקטף
-
אין
דרך
להרכיב
,
אלא
מן
הרך
שגדל
אשתקד
,
שקורין
'גרפייא'
(בלעז).
ותלול
-
לשון
"תל"
(דב'
יג
,
יז)
,
שדרך
תל
להיות
גבוה
ותלול;
'אמונצליד'
בלעז.
ר' יוסף קרא:
ולקחתי
אני
מצמרת
הארז
הרמה
-
כבר
ראיתם
שנטיעת
בשר
ודם
אינה
מתקיימת
,
שהרי
נבוכד
נצר
מלך
בבל
בא
אל
ירושלם
"ויקח
מזרע
הארץ
ויתנהו
בשדה
זרע"
(לעיל
,
ה)
,
זה
צדקיהו
שהמליכוֹ
נבוכד
נצר
,
וסוף
לא
נתקיימה
מלכותו;
אבל
נטיעתי
תתקיים
,
כלומר:
מלך
שאעמיד
,
הוא
מלך
המשיח
,
הוא
יתקיים
במלכותו;
הדא
הוא
דכתיב:
ולקחתי
אני
מצמרת
הארז
הרמה
-
מעיקר
מלכותו
,
זרע
של
בית
דוד.
ונתתי
-
תרגם
יונתן:
"ואקיימנה";
על
הר
גבוה
ותלול
-
תירגם:
"טור
רם
ומנטל".
ר' אליעזר מבלגנצי:
ולקחתי
אני
מצמרת
הארז
-
שעל
ידי
תמלך
,
ולא
על
ידי
נשר
,
ולפיכך
תתקיים
מלכותו.
לכך
נאמר:
אני.
ונתתי
-
ונטעתיו
בארץ.
מראש
ינקתיו
-
מעיקר
זרע
המלוכה.
ושתלתי
אני
-
ולא
נשר
,
כלומר:
מלך
בשר
ודם.
ותלול
-
'אַמונצְלֵיץ'
(בלעז:
בצורת
תל)
,
ולא
על
מים
,
ואע"פ
כן:
רד"ק:
כה
אמר
יי'
אלהים.
ולקחתי
אני
מצמרת
הארז
הרמה
ונתתי
-
מאותה
צמרת
הארז
שנקטפה
והוסרה
ממקומה
,
עוד
אקח
ממנה
,
ולא
כאותה
לקיחה
שלקחה
מלך
בבל
,
כמו
שאמר
"ויקח
את
צמרת
הארז"
(לעיל
,
ג)
,
כי
הוא
לקחה
להסירה
ולבטלה
,
אבל
אני
אקחנה
ממקום
הגלות
ונתתי
אותה
במקומה
,
זהו
שאמר:
ונתתי.
מראש
יונקותיו
רך
אקטוף
-
ומי
הוא
ראש
יונקותיו?
הוא
יהויכין
,
כמו
שפירשנו
למעלה
(פס'
ד)
,
וממנו
אקטוף
ענף
רך
לנטעו
במקומו;
זהו
שאמר:
ושתלתי
אני
-
כשאקטפנו
ממקומו
שהוא
שם
,
לטובתו
אקטפנו
,
כי
לנטוע
אותו
בארצו
אקטפנו.
והרך
הזה
הוא
זרובבל
בן
שאלתיאל
בן
יהויכין
(ראה
דה"א
ג
,
יז).
על
הר
גבוה
ותלול
-
פעול
מן
"תל"
(דב'
יג
,
יז)
,
שראש
ההר
דומה
לתל
,
והוא
הר
ציון.
תלול
-
'אמולונט'
בלעז.
ר' יוסף כספי:
ולקחתי
אני
וגו'
-
זה
על
זרובבל
בלי
ספק.
והנה
מבואר
באלה
המשלים
כלם
,
איך
יומשלו
ויכונו
חלוקות
בני
אדם
בחלוקות
מיני
בעלי
חיים
ומיני
צמחים
,
ובמקום
אחר
בחלוקות
מאורות
(ראה
מו"נ
ב
,
כט);
וכל
זה
-
להערה
ופירוש
מהנסתר
ב'מעשה
בראשית'
וזולתו
מהמקומות
הדקים.
וזכור
זה
,
והכל
אוצר
יי'
יבא.
ר' מנחם בן שמעון:
כה
-
בעבור
שהתנבא
שילכו
בגלות
,
שב
לנחם
אותם;
והטעם:
אם
זה
המלך
ימות
ויאבד
,
עוד
יהיה
מלך
אחר
לישראל
אחר
החרבן
,
טוב
ממנו.
ולקחתי
-
בא
הטעם
מלעיל
,
בעבור
שהוא
בָּאל"ף
במלת
אני
,
להיות
שני
המלות
אחת
בעבור
צחות;
וכמוהו:
ושתלתי
אני
שהוא
למטה
הימנו;
ונתָתי
-
בעבור
ההפסקה;
ושלשת
אלה
המלים
-
דינם
מלרע
,
כמו
"וזכרתי...
את
בריתי
אותך"
(יח'
טז
,
ס)
,
בעבור
שהם
פעלים
עתידים
,
כי
כן
המשפט
בלשון.
ומלת
ונתתי
-
דבק
עם
סוף
הפסוק
,
על
הר
גבוה
,
והוא
דומה
לפסוק
הנזכר
למעלה
"אם
לא
במקום
המלך
הממליך
אותו"
(פס'
טז);
וכן
רבים
דברים
למרחוק.
מצמרת
הארז
-
הענף
העליון
מן
העץ
שיש
לו
עלים
סביבותיו.
הרמה
-
תואר
הצמרת.
מראש
יונקותיו
-
ממבחר
ענפיו;
וכמו
"שמן
ראש
אל
יניא
(בנוסחנו:
יני)
ראשי"
(תה'
קמא
,
ה).
אקטוף
-
הענף
שאקח
,
כי
הוא
יצלח
יותר
בנטיעה.
ונתתי
-
ושתלתיו
על
הר
גבוה
ותלול
,
והוא
מגזרת
"תל
עולם"
(דב'
יג
,
יז);
ויש
מפרש
כן
(ריב"ג
השרשים:
'תלל')
"ותוללינו
שמחה"
(תה'
קלז
,
ג)
,
והכל
ענין
הרמה
,
והוא
תואר
ההר.
וזה
ההר
מפרש
הפסוק
הבא.
ר' ישעיה מטראני:
ולקחתי
אני
מצמרת
הארז
הרמה
-
זו
מלכות
דוד.
ונתתי
-
מה
שאקח
מצמרת
הארז
,
אתן
אותו
שיהיה
לארז
גדול.
מראש
יונקותיו
ענף
רך
אקטוף
,
ונתתי
אותו
ושתלתי
אותו
אני
-
זה
מלך
המשיח
,
שיהיה
מזרע
דוד.
על
הר
גבוה
ותלול
-
לשון
גובה
הוא
,
כמו
"רק
כל
הערים
העומדות
על
תלם"
דיהושע
(יא
,
יג)
,
שהוא
כמו
'על
גֹבְהם'.