תנ"ך - והצלעות
צלע
אל־צלע
שלוש
ושלשים
פעמים
ובאות
בקיר
אשר־לבית
לצלעות
סביב
׀
סביב
להיות
אחוזים
ולא־יהיו
אחוזים
בקיר
הבית:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וְהַצְּלָעוֹת֩
צֵלָ֨ע
אֶל־צֵלָ֜ע
שָׁל֧וֹשׁ
וּשְׁלֹשִׁ֣ים
פְּעָמִ֗ים
וּ֠בָאוֹת
בַּקִּ֨יר
אֲשֶׁר־לַבַּ֧יִת
לַצְּלָע֛וֹת
סָבִ֥יב
׀
סָבִ֖יב
לִהְי֣וֹת
אֲחוּזִ֑ים
וְלֹֽא־יִהְי֥וּ
אֲחוּזִ֖ים
בְּקִ֥יר
הַבָּֽיִת:
(יחזקאל פרק מא פסוק ו)
וְהַצְּלָעוֹת
צֵלָע
אֶל־צֵלָע
שָׁלוֹשׁ
וּשְׁלֹשִׁים
פְּעָמִים
וּבָאוֹת
בַּקִּיר
אֲשֶׁר־לַבַּיִת
לַצְּלָעוֹת
סָבִיב
׀
סָבִיב
לִהְיוֹת
אֲחוּזִים
וְלֹא־יִהְיוּ
אֲחוּזִים
בְּקִיר
הַבָּיִת:
(יחזקאל פרק מא פסוק ו)
והצלעות
צלע
אל־צלע
שלוש
ושלשים
פעמים
ובאות
בקיר
אשר־לבית
לצלעות
סביב
׀
סביב
להיות
אחוזים
ולא־יהיו
אחוזים
בקיר
הבית:
(יחזקאל פרק מא פסוק ו)
והצלעות
צלע
אל־צלע
שלוש
ושלשים
פעמים
ובאות
בקיר
אשר־לבית
לצלעות
סביב
׀
סביב
להיות
אחוזים
ולא־יהיו
אחוזים
בקיר
הבית:
(יחזקאל פרק מא פסוק ו)
תרגום יונתן:
וּמחִיצַיָא
מְחִיצָא
עַל
מְחִיצָא
תְּלָתִין
וּתלָת
חֲדַא
עֶסרֵי
בְסִדרָא
קְבִיעָן
בְּכוּתלַיָא
דְּמִגָּיו
לִמחִיצַיָא
סְחוֹר
סְחוֹר
לְמִהוֵי
רֵישֵׁי
שָׁריָתָא
נָיְחָן
עַל
זִיזַיָא
וְלָא
יִהוְיָן
שָׁריָתָא
מַעבְּרָן
בְּכוּתלֵי
בֵיתָא
:
עין המסורה:
שלוש
-
ה'
מלא
באוריתא
ובנביאים:
במ'
כב
,
לב;
דב'
טז
,
טז;
יט
,
ב;
יח'
מא
,
ו
,
כב.
אחוזים
-
ב':
בפסוק
זה.
מסורה גדולה:
כל
לשון
צלע
צלעות
על
בר
מן
חד
והצלעות
צלע
אל
צלע.
מסורה קטנה:
אל
-
צלע
-
ל';
שלוש
-
ה'
מל'
באו'
ובנב';
אחוזים
-
ב'.
רש"י:
צלע
אל
צלע
-
תא
אצל
תא
ותא
על
תא.
שלש
ושלשים
פעמים
-
[(הגהת
רש"י
עצמו):
אחד
עשר
על
גבי
אחד
עשר
,
ואחד
עשר
על
גביהם;
וכן
תרגם
יונתן:
"חדא
עסרי
בסידרא";]
ובבית
שיני
היו
שלשים
ושמונה
,
חמש
עשרה
בצפון
וחמש
עשרה
בדרום
,
חמשה
על
חמשה
,
וחמשה
על
גביהן
,
ושמונה
במערב
(ראה
משנה
מידות
ד
,
ג);
הוא
צלע
הוא
"יציע"
(מ"א
ו
,
ה)
הוא
"תא"
(יח'
מ
,
ז;
וראה
ב"ב
סא
,
א).
[ואומר
אני
,
שהתאים
שבצפון
ובדרום
כך
סדרן:
שכל
אחד
ואחד
ארכו
שתים
עשרה
אמה
,
הרי
ששים
אמה
לחמשה
תאים;
וחמשה
כתלים
של
חמש
אמה
(ראה
יח'
מ
,
ו)
,
הרי
שמונים
וחמש;
ורחב
חמש
אמות
של
המונח
(ראה
להלן
,
יא)
-
פירנסת
תשעים
אמה
של
אורך
הכותל
(ראה
להלן
,
יב);
וכן
לדרום;
ושבמערב:
אחד
על
גבי
אחד
ושלישי
על
גביהן
,
ואורכן
על
גביהן
עשרים
אמה
,
כנגד
רחב
בית
קדשי
הקדשים;
הרי
אחת
עשרה
בכל
סדר;
וכן
תרגם
יונתן:
"חד
עשרי
בסידרא".]
ובאות
בקיר
אשר
לבית
לצלעות
-
קורות
עליות
היציעים;
היו
ראשיהם
של
צד
מחיצות
התאים
החיצונות
באות
ונוקבות
בקיר
בצידו
הפנימי;
וזהו
אשר
לבית
לצלעות
-
בצדו
אשר
לתוך
התאים;
וזהו
להיות
אחוזים
-
קבועים
בחזקה
[
'פורפריש'
בלעז].
ולא
יהיו
אחוזים
בקיר
הבית
-
וראשיהם
של
צד
[קיר]
ההיכל
היו
'באות'
ומונחות
על
כניסות
,
שהיה
קיר
ההיכל
בולט
לתוך
התאים
,
כמו
שאמור
בבניין
שלמה
"כי
מגרעות
נתן
לבית
סביב
חוצה"
,
"היציע
התחתונה
חמש
באמה"
(מ"א
ו
,
ו)
,
רחב
חללה
ועלייתה
שש
,
שהיה
כותל
ההיכל
כנוס
מלמעלה
אמה
,
לפיכך
חלל
התיכונה
שש
באמה
רחבה
,
שהיא
היתה
על
עלייה
של
תחתונה
,
והשלישית
שבע
באמה
רחבה
,
שהיה
כותל
ההיכל
כנוס
לתוכו
אמה
למעלה
,
ואף
אילו
היו
כמותן;
וזהו
שאמור:
ולא
יהיו
אחוזים
בקיר
הבית
-
לא
יהיו
נוקבין
בקיר
ההיכל
כשאר
ראשי
קורות
נמוכים
הקבועים
בכותל
גבוה
,
שנוקבין
הכותל
ותוקעין
ראשי
הקורות
בנקבים.
ר' אליעזר מבלגנצי:
והצלעות
-
לשכות
שבצלע
הבית;
כן
מעשיהו
לסביבותיו.
צלע
אל
צלע
-
צלע
שמדד
עכשיו
ראשון
,
היא
צלע
אמצעית
שבמערב
,
עולה
אל
צלע
שלמעלה
הימנה
דרך
מסבה.
שלוש
ושלשים
פעמים
היתה
בוקעת
ועולה
במסיבתה
בסיבוב
למעלה
,
חוזרת
ומתהפכת
בעליית
מסבתה
מקיר
אשר
לבית
לצלעות
במזרח
לצד
ההיכל
,
לצפון
,
ומצפון
למערב
,
וממערב
לדרום.
ובאות
וחוזרות
צלעות
מסיבתה
בפעם
חמישית
,
בעליית
סיבוב
חמישי
מדרום
למזרח
,
לקיר
אשר
לבית
לצלעות
-
לפנים
לצלעות
,
לצד
הבית
,
למקום
שהתחיל
סיבוב
עלייתן
הימנו
,
הוא
אשר
רחב
ארבע
אמות
(ראה
פירושו
לעיל
,
ה).
וחוזרות
עוד
חלילה
עד
שמונה
פעמים
לקיר
המזרחי
הזה
בשלש
ושלשים
פעמים
סיבובה
כבראשונה.
וסיבוב
האחרון
,
שחוזרת
המסיבה
חלילה
בפעם
שלשים
ושלש
,
עולה
המסיבה
לגג
ההיכל
דרך
כותלו
,
ואין
שם
אלא
שלשים
ושתים
צלעות
זו
על
גב
זו
בכל
שלשים
ושלש
פעמים
סיבובה.
סביב
סביב
-
כלומר:
סביב
סביב
עולה
שלשים
ושלש
פעמים
בסיבוב
,
ועל
ידי
כך
באות
בקיר
אשר
לבית
לצלעות.
ופירש
לך
בזה
סביב
סביב
-
הילוך
סיבוב
הצלע
למעלה
על
ידי
מסיבה.
להיות
אחוזים
-
מוסב
על
בקיר
אשר
לבית
לצלעות;
ומפרש
מה
טיבו
של
קיר
אשר
לבית
לצלעות
ולְמה
היה
עשוי
-
להיות
אחוזים
כל
בניני
הצלעות
בו
,
באותו
הקיר.
ולא
יהיו
אחוזים
בקיר
הבית
עצמו
כלל
,
ואפילו
כאותן
של
שלמה
(ראה
מ"א
ו
,
ה
-
ו);
שהרי
מפרש
לך
,
שקיר
בפני
עצמו
היה
עשוי
לכך
,
מופרש
מקיר
ההיכל
לעצמו.
והפרש
זה
,
שבין
כותל
זה
לשל
בית
,
יפרש
למטה
שהוא
חמש
אמות
(פס'
יא)
,
והוא
ה"מונח"
שהצלעות
פתוחות
אליו.
רד"ק:
והצלעות
צלע
אל
צלע
שלש
ושלשים
פעמים
-
אל
כמו
'על'
,
כי
זו
על
זו
היו
בנויות
,
כמו
שאומר
במלכים
(ראה
מ"א
ו
,
ח).
שלש
ושלשים
פעמים
-
זו
על
זו
היה
גובהם
שלש
ושלשים
רגלים.
ומדת
הרגל
שני
טפחים.
ויונתן
תרגם:
"תלתין
ותלת
חדא
עשר
בסידרא"
,
רוצה
לומר
,
שהיו
הצלעות
שלשים
ושלש
לשלוש
רוחות
,
הנה
אחד
עשר
לכל
רוח
,
מסודרות
זו
אצל
זו.
ובאות
בקיר
אשר
לבית
לצלעות
סביב
סביב
-
היו
נכנסות
ראשי
הקורות
בקיר
ההיכל
במה
שהיה
מונח
בו
לצלעות
,
כמו
שאמר
במלכים
"כי
מגרעות
נתן
לבית
סביב
חוצה"
(מ"א
ו
,
ו).
להיות
אחוזים
ולא
יהיו
אחוזים
בקיר
הבית
-
להיות
אחוזים
במקום
המונח
בקיר
,
ולא
בקיר:
שיעשו
בקיר
הבית
חורים
,
להיות
ראשי
הקורות
אחוזות
בו;
כמו
שאמר
שם
"לבלתי
אחוז
בקירות
הבית"
(מ"א
ו
,
ו).
כי
קיר
הבית
היה
רחב
מלמטה
,
והולך
ומצר
כלפי
חוץ
כנגד
התאים
,
להיות
ראשי
הקורות
אחוזים
באותו
מקום
המונח
להם.