תנ"ך - וראו
בני־ישראל
את־פני
משה
כי
קרן
עור
פני
משה
והשיב
משה
את־המסוה
על־פניו
עד־באו
לדבר
אתו:
ס
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וְרָא֤וּ
בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙
אֶת־פְּנֵ֣י
מֹשֶׁ֔ה
כִּ֣י
קָרַ֔ן
ע֖וֹר
פְּנֵ֣י
מֹשֶׁ֑ה
וְהֵשִׁ֨יב
מֹשֶׁ֤ה
אֶת־הַמַּסְוֶה֙
עַל־פָּנָ֔יו
עַד־בֹּא֖וֹ
לְדַבֵּ֥ר
אִתּֽוֹ:
ס
(שמות פרק לד פסוק לה)
וְרָאוּ
בְנֵי־יִשְׂרָאֵל
אֶת־פְּנֵי
מֹשֶׁה
כִּי
קָרַן
עוֹר
פְּנֵי
מֹשֶׁה
וְהֵשִׁיב
מֹשֶׁה
אֶת־הַמַּסְוֶה
עַל־פָּנָיו
עַד־בֹּאוֹ
לְדַבֵּר
אִתּוֹ:
ס
(שמות פרק לד פסוק לה)
וראו
בני־ישראל
את־פני
משה
כי
קרן
עור
פני
משה
והשיב
משה
את־המסוה
על־פניו
עד־באו
לדבר
אתו:
ס
(שמות פרק לד פסוק לה)
וראו
בני־ישראל
את־פני
משה
כי
קרן
עור
פני
משה
והשיב
משה
את־המסוה
על־פניו
עד־באו
לדבר
אתו:
ס
(שמות פרק לד פסוק לה)
תרגום אונקלוס:
וְחָזַן
בְּנֵי
יִשׂרָאֵל
יָת
אַפֵּי
מֹשֶׁה
אֲרֵי
סְגִי
זִיו
יְקָרָא
דְאַפֵּי
מֹשֶׁה
וּמתִיב
מֹשֶׁה
יָת
בֵּית
אַפֵּי
עַל
אַפּוֹהִי
עַד
דְּעָלֵיל
לְמַלָלָא
עִמֵיהּ
:
עין המסורה:
קרן
-
ג':
שמ'
לד
,
כט
,
ל
,
לה.
המסוה
-
ב':
שמ'
לד
,
לד
,
לה.
רש"י:
ויתן
על
פניו
מסוה
-
כתרגומו:
"בית
אפי";
לשון
ארמי
הוא
בתלמוד
(כתובות
סב
,
ב):
סוי
לבה;
ועוד
בכתוּבוֹת
(ס
,
א):
הוה
קמסוה
לאפה
-
לשון
הבטה:
היה
מסתכל
בה;
אף
כאן:
מסוה
-
בגד
הניתן
כנגד
הפרצוף
ובית
העינים.
ולכבוד
קרני
ההוד
,
שלא
יזונו
הכל
מהם
,
היה
נותן
המסוה
כנגדו
,
ונוטלו
בשעה
שהיה
מדבר
עם
ישראל
,
ובשעה
שהמקום
מדבר
עמו
עד
צאתו
,
ובצאתו
-
ויצא
בלא
מסוה
,
ודבר
אל
בני
ישראל
,
וראו
קרני
ההוד
בפניו.
וכשהוא
מסתלק
מהם
,
והשיב
את
המסוה
על
פניו
עד
באו
לדבר
אתו
,
וכשבא
לדבר
אתו
,
נוטלו
מעל
פניו.
ראב"ע פירוש א - הקצר:
ובבואו
אל
קדש
הקדשים
יסיר
אותו
,
כי
אין
צורך
למסוה;
ויצא
ופניו
מגולות
,
עד
שישלים
דיבור
השם
וכל
אשר
צוהו
לאמר
לישראל
,
כדי
שייראו.
ולפי
דעתי
,
שאין
הדבר
כן;
רק
דבר
השם
עמו
,
וקרן
עור
פניו
בדברו
אתו
(ראה
לעיל
,
כט).
ואם
בתחלה
פחדו
רואיו
,
הנה
כאשר
קראם
נגשו
אליו
כל
ישראל
וסר
הפחד
(ראה
לעיל
,
לא
-
לב).
וקרינות
עור
הפנים
היה
מתחדש
בפני
משה
מזוהר
כבוד
הכבוד
בדברו
אתו;
על
כן
היה
מסיר
המסוה
מעל
פניו
בבואו
אל
אהל
מועד
לקבל
האור
,
והיה
יוצא
ומדבר
עם
ישראל
את
אשר
יצוה.
והיו
רואים
קרינת
עור
פניו
,
להיות
לעד
נאמן
שהשם
דבר
עמו;
והיה
עומד
אור
פניו
עד
שישלים
לדבר
,
ושם
המסוה
על
פניו
,
שלא
יפול
מעיני
חסירי
הדעת
בעבור
סור
האור
ושוב
פניו
כקדמותם.
ואם
תסתכל
היטב
בפרשה
,
תראנה
כן.
ואל
יטעון
טוען
,
בעבור
שמצאנו
"לא
כהתה
עינו..."
(דב'
לד
,
ז)
,
כי
אין
העדרת
כהות
עַיִן
ונוס
לֵחַ
-
'קרינות
פנים'.
ודע
,
כי
לא
מצאנו
לנביאים
מופת
גדול
מזה
,
כי
כל
פלא
שחדש
השם
להצדיק
נביאיו
,
היו
באחרים
,
שהוא
חוץ
ממנו;
גם
האות
היה
פעם
אחת
,
וזה
האות
-
פעמים
לא
ידענום.
ראב"ע פירוש ב - הארוך:
וראו.
והנה
טעם
והשיב
משה
את
המסוה
-
כן
עשה
תמיד;
וככה
היה
משפטו
עם
ישראל
עד
יום
שאספוֹ
כבוד
השם
אליו
,
ולא
נודעה
קבורתו
בחמלת
יי'
עליו.
ברוך
השם
אשר
בחר
בו
,
השָׂם
רוח
קדש
בקרבו.
ר' יוסף בכור שור:
באו
לדבר
אתו
-
כשהשכינה
באה
לדבר
אתו
,
היה
מסיר
את
המסוה
,
ולא
היה
משים
אותו
עד
שהיה
עושה
שליחותו
של
מקום
,
ומדבר
עם
ישראל
בלא
מסוה;
ואז
וראו
בני
ישראל
את
פני
משה
,
כשהיה
אומר
להם
שליחות
המקום.
ואחר
כך
משיב
את
המסוה.
מלכי
אל
רם
ונישא
,
אשר
הודו
שמים
כסה
,
חמול
על
עמך
וחוסה
,
פשעיהם
סלח
ושא
,
ומחול
חטא
הנעשה
,
ואויביי
תן
למשיסה
,
בסיימי
'כי
תשא'.
רלב"ג - ביאור הפרשה:
וכאשר
ראו
ישראל
זה
הענין
,
יראו
מגשת
אליו
,
עד
שקרא
משה
אליהם
ואז
שבו
אליו
ודבר
דבריו
אליהם;
וזה
אמנם
היה
בשנתן
על
פניו
מסוה
-
רוצה
לומר
,
שׁשׂם
השתדלותו
להפריד
זה
ההתבודדות
באופן
שיוכל
לדבר
דבריו
עם
ישראל;
ואולם
בבֹאו
לפני
השם
יתעלה
היה
מסיר
זה
המסוה
,
ולא
היה
צריך
להשתדלות
אחר
להגעת
ההתבודדות
לשכלו
מבין
שאר
חלקי
הנפש.
אשרי
ילוד
אשה
שהגיע
לזאת
המדרגה
העצומה
,
מה
נפלא
חלקו
ומה
נעים
גורלו!
והנה
לא
הסכמנו
לבאר
ענין
המסוה
כפשוטו
,
שאם
היה
הענין
כפשוטו
,
לא
היה
צריך
משה
להסיר
המסוה
מעל
פניו
בעת
הנבואה
,
וזה
מבואר
בנפשו.
והנה
זה
באור
לדברי
הפרשה
לפי
מה
שנראה
לנו
.
(שמונה
תועלות
לפרשת
'כי
תשא'
,
חלק
שישי
-
בקובץ
תועלות
לרלב"ג).