תנ"ך - הילילו
ישבי
המכתש
כי
נדמה
כל־עם
כנען
נכרתו
כל־נטילי
כסף:
ס
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
הֵילִ֖ילוּ
יֹשְׁבֵ֣י
הַמַּכְתֵּ֑שׁ
כִּ֤י
נִדְמָה֙
כָּל־עַ֣ם
כְּנַ֔עַן
נִכְרְת֖וּ
כָּל־נְטִ֥ילֵי
כָֽסֶף:
ס
(צפניה פרק א פסוק יא)
הֵילִילוּ
יֹשְׁבֵי
הַמַּכְתֵּשׁ
כִּי
נִדְמָה
כָּל־עַם
כְּנַעַן
נִכְרְתוּ
כָּל־נְטִילֵי
כָסֶף:
ס
(צפניה פרק א פסוק יא)
הילילו
ישבי
המכתש
כי
נדמה
כל־עם
כנען
נכרתו
כל־נטילי
כסף:
ס
(צפניה פרק א פסוק יא)
הילילו
ישבי
המכתש
כי
נדמה
כל־עם
כנען
נכרתו
כל־נטילי
כסף:
ס
(צפניה פרק א פסוק יא)
תרגום יונתן:
אֵילִילוּ
דְּיָתְבִין
בְּנַחלָא
דְקִדרוֹן
אֲרֵי
אִתְּבַר
כָּל
עַמָא
דְּדָמַן
עוּבָדֵיהוֹן
לְעוּבָדֵי
עַמָא
דְאַרעָא
דִכנַעַן
אִשׁתֵּיצִיאוּ
כָּל
עַתִּירֵי
נִכסַיָא
:
רש"י:
משער
הדגים
-
תירגם
יונתן:
"מתרע
נוניא";
ושער
היה
בירושלים
וכך
שמו.
מן
המשנה
-
משער
העופות
(ראה
ת"י)
,
שהוא
שיני
לו.
יושבי
המכתש
-
"נחלא
דקדרון"
,
שעמוק
כמכתשת;
זה
תרגומו
של
יונתן.
ומדרש
אגדה
(ראה
פס"ר
ח):
משער
הדגים
-
זו
עכו
,
שנתונה
בחיקן
של
דגי
הים
,
ששם
נצודים
דגים
הרבה;
מן
המשנה
-
זו
לוד
,
שהיא
משנה
לירושלם;
מהגבעות
-
זו
ציפורי
,
שיושבת
בראשי
ההרים;
יושבי
המכתש
-
זו
טבריא
,
שעמוקה
מכל
ארץ
ישראל.
כי
נדמה
על
(בנוסחנו
ללא
'על')
כל
עם
כנען
-
תירגם
יונתן:
"ארי
איתבר
כל
עמא
דדמן
עובדיהון
לעובדי
עמא
דארעא
דכנען".
כל
נטילי
כסף
-
"כל
עתירי
נכסיא"
(ת"י)
,
טעוני
משא
כסף
וזהב;
כמו
"כובד
האבן
ונטל
החול"
(מש'
כז
,
ג)
-
לשון
משא.
ר' יוסף קרא:
קול
צעקה
משער
הדגים
-
פירשו
רבותינו
(ראה
פס"ר
ח):
משער
הדגים
-
זה
עכו
,
שנתונה
בחיקם
של
דגים;
ששפת
הנחל
היה
שם
גבוה
,
והיו
גומות
תחת
המים
בארץ
,
ושם
צודין
הציידין
אותן.
ויללה
מן
המשנה
-
זה
לוד
(ראה
שם)
,
שהייתה
מן
המערב
לארץ
ישראל;
והיתה
משנה
לה
,
שהיתה
ארץ
המוטבת
לירושלם.
ושבר
גדול
מהגבעות
-
זו
ציפורי
(ראה
שם)
,
שיושבת
על
ההר
כציפור.
יושבי
המכתש
-
זו
טבריא
(ראה
שם)
,
שיושבת
בעמק.
זהו
לפי
מדרשו.
אבל
לפי
פשוטו:
משער
הדגים
-
שער
אחד
בירושלם
,
ומוכרין
שם
דגים.
ויללה
מן
המשנה
-
ובשער
השיני
מוכרין
העופות.
ושבר
גדול
ליושבי
גבעות.
יושבי
המכתש
-
אותם
שיושבים
בעמק.
כי
נדמה
כל
עם
כנען
-
כל
ישראל
שיושבים
בארץ
כנען.
נטילי
-
'משש'
בלעז;
שהיו
מתיכין
כסף
הרבה
ביחד.
ראב"ע:
הלילו
(בנוסחנו:
הילילו)
יושבי
המכתש
-
מסלה
היתה
בירושלם
לסוחרים
ולמחליפים
,
והיא
קרויה
'מכתש'.
כי
כל
רחובות
העיר
יש
להם
שם
,
הנודע
לכל
בני
העיר.
עם
כנען
-
כל
סוחר;
כמו
"כנען
בידו
מאזני
מרמה"
(הו'
יב
,
ח).
ונדמה
-
נכרת.
נטילי
כסף
-
כמו
"משא"
(במ'
ד
,
טו).
ראב"ע פירוש בע"פ שנמסר לתלמיד:
הלילו
(בנוסחנו:
הילילו)
יושבי
המכתש
-
פירוש:
אותם
שעושים
המטבעות.
כי
נדמה
כל
עם
כנען
-
פירוש:
כי
נכרתו
כל
הסוחרים;
ונכרתו
כל
נטילי
כסף
-
פירוש:
שנוטלין
הכסף
וסוחרים
בהן.
ר' אליעזר מבלגנצי:
נדמה
-
נשתתק.
נטילי
כסף
-
משׂוֹאות
כסף;
כמו
"כובד
אבן
ונטל
החול"
(מש'
כז
,
ג).
רד"ק:
הלילו
(בנוסחנו:
הילילו)
יושבי
המכתש
-
מקום
עמוק
בירושלם.
ויונתן
תרגם:
"יתבי
בנחלא
דקדרון".
ובמדרש
אגדה
(ראה
פס"ר
ח):
יושבי
המכתש
-
זו
טבריא
,
שהיא
עמוקה
מכל
ארץ
ישראל.
כי
נדמה
כל
עם
כנען
-
סוחר;
כמו
"כנען
בידו
מאזני
מרמה"
(הו'
יב
,
ח);
"כנעניה
נכבדי
ארץ"
(יש'
כג
,
ח).
נדמה
-
נכרת;
כמו
"נדמה
נדמה
מלך
ישראל"
(הו'
י
,
טו);
"נדמו
עמי"
(הו'
ד
,
ו).
ויונתן
תרגם
כמשמעו:
"ארי
איתברו
כל
עמא
דעובדיהון
דמן
לעובדי
עמא
דארעא
דכנען".
נטילי
כסף
-
נושאי
הכסף
,
והם
הסוחרים;
כמו
שאמר
"עובר
לסוחר"
(בר'
כג
,
טז).
ויונתן
תרגם:
"כל
עתירי
נכסיא".
ר' יוסף כספי:
המשנה
-
כטעם
"והיא
יושבת...
במשנה"
(מ"ב
כב
,
יד).
והוא
מקום
ידוע
בירושלם
,
וכן
המכתש.
ואמר
על
ישראל:
נדמה
כל
עם
כנען
-
לסבות
רבות;
וכן
נאמר
עליו
"כנען
בידו
מאזני
מרמה"
(הו'
יב
,
ח).
והסבה
החזקה
-
להעירנו
כי
נכָּרת
מן
הארץ
,
כמו
שנכרת
כנען.
ובאור
כל
זה
'אוצר
יי''
יבא.
תלמיד של ר' ישעיה מיטראני:
הלילו
(בנוסחנו:
הילילו)
כל
אותם
שיושבין
על
המכתש;
'מכתש'
יקרא
הדפוס
שמציירין
שם
המטבע
,
'ציקא'
בלעז;
ולשון
'כתישה'
הוא.
כולם
ילילו
,
כי
נדמה
כל
עם
שהיה
רגיל
לילך
שם.
כנען
-
כלומר:
תגר;
כמו
"...
כנעניה
נכבדי
ארץ"
(יש'
כג
,
ח).
ונכרתו
כל
נטילי
כסף
-
נושאי
הכסף.
תרגום
"וישא"
(בר'
כט
,
א):
"ונטל"
(ת"א).