תנ"ך - ויקרב
משה
את־בני
אהרן
וילבשם
כתנת
ויחגר
אתם
אבנט
ויחבש
להם
מגבעות
כאשר
צוה
ה'
את־משה:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וַיַּקְרֵ֨ב
מֹשֶׁ֜ה
אֶת־בְּנֵ֣י
אַהֲרֹ֗ן
וַיַּלְבִּשֵׁ֤ם
כֻּתֳּנֹת֙
וַיַּחְגֹּ֤ר
אֹתָם֙
אַבְנֵ֔ט
וַיַּחֲבֹ֥שׁ
לָהֶ֖ם
מִגְבָּע֑וֹת
כַּאֲשֶׁ֛ר
צִוָּ֥ה
יְהוָ֖ה
אֶת־מֹשֶֽׁה:
(ויקרא פרק ח פסוק יג)
וַיַּקְרֵב
מֹשֶׁה
אֶת־בְּנֵי
אַהֲרֹן
וַיַּלְבִּשֵׁם
כֻּתֳּנֹת
וַיַּחְגֹּר
אֹתָם
אַבְנֵט
וַיַּחֲבֹשׁ
לָהֶם
מִגְבָּעוֹת
כַּאֲשֶׁר
צִוָּה
יְהוָה
אֶת־מֹשֶׁה:
(ויקרא פרק ח פסוק יג)
ויקרב
משה
את־בני
אהרן
וילבשם
כתנת
ויחגר
אתם
אבנט
ויחבש
להם
מגבעות
כאשר
צוה
ה'
את־משה:
(ויקרא פרק ח פסוק יג)
ויקרב
משה
את־בני
אהרן
וילבשם
כתנת
ויחגר
אתם
אבנט
ויחבש
להם
מגבעות
כאשר
צוה
יהוה
את־משה:
(ויקרא פרק ח פסוק יג)
תרגום אונקלוס:
וְקָרֵיב
מֹשֶׁה
יָת
בְּנֵי
אַהֲרֹן
וְאַלבֵּישִׁנוּן
כִּתּוּנִין
וְזָרֵיז
יָתְהוֹן
הִמיָנִין
וְאַתקֵין
לְהוֹן
קוֹבְעִין
כְּמָא
דְּפַקֵיד
יְיָ
יָת
מֹשֶׁה
:
עין המסורה:
וילבשם
-
ב'
(וחסר):
בר'
ג
,
כא;
וי'
ח
,
יג.
מגבעות
-
ב'
מלא
(בלישנא):
שמ'
כח
,
מ;
וי'
ח
,
יג.
רש"י:
ויחבש
-
לשון
קשירה.
ראב"ע:
ויקרב
משה
את
בני
אהרן
-
פעם
שנית
(ראה
לעיל
,
ו)
,
בעבור
שארכו
הדברים;
או
טעמו:
כאשר
הקריב
משה
את
בני
אהרן
,
הלבישם
כתנות.
ומלת
וילבישם
-
יוצאה
לשנים
פעולים.