תנ"ך - ויערכו
פלשתים
לקראת
ישראל
ותטש
המלחמה
וינגף
ישראל
לפני
פלשתים
ויכו
במערכה
בשדה
כארבעת
אלפים
איש:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וַיַּעַרְכ֨וּ
פְלִשְׁתִּ֜ים
לִקְרַ֣את
יִשְׂרָאֵ֗ל
וַתִּטֹּשׁ֙
הַמִּלְחָמָ֔ה
וַיִּנָּ֥גֶף
יִשְׂרָאֵ֖ל
לִפְנֵ֣י
פְלִשְׁתִּ֑ים
וַיַּכּ֤וּ
בַמַּֽעֲרָכָה֙
בַּשָּׂדֶ֔ה
כְּאַרְבַּ֥עַת
אֲלָפִ֖ים
אִֽישׁ:
(שמואל א פרק ד פסוק ב)
וַיַּעַרְכוּ
פְלִשְׁתִּים
לִקְרַאת
יִשְׂרָאֵל
וַתִּטֹּשׁ
הַמִּלְחָמָה
וַיִּנָּגֶף
יִשְׂרָאֵל
לִפְנֵי
פְלִשְׁתִּים
וַיַּכּוּ
בַמַּעֲרָכָה
בַּשָּׂדֶה
כְּאַרְבַּעַת
אֲלָפִים
אִישׁ:
(שמואל א פרק ד פסוק ב)
ויערכו
פלשתים
לקראת
ישראל
ותטש
המלחמה
וינגף
ישראל
לפני
פלשתים
ויכו
במערכה
בשדה
כארבעת
אלפים
איש:
(שמואל א פרק ד פסוק ב)
ויערכו
פלשתים
לקראת
ישראל
ותטש
המלחמה
וינגף
ישראל
לפני
פלשתים
ויכו
במערכה
בשדה
כארבעת
אלפים
איש:
(שמואל א פרק ד פסוק ב)
תרגום יונתן:
וְסַדַּרוּ
קְרָבָא
פְלִשׁתָּאֵי
לְקַדָּמוּת
יִשׂרָאֵל
וְאִתרְטִישׁוּ
עָבְדֵי
קְרָבָא
וְאִתְּבַרוּ
יִשׂרָאֵל
קֳדָם
פְּלִשׁתָּאֵי
וּמחוֹ
בְסִדרָא
בְּחַקלָא
כְּאַרבְּעָה
אַלפִין
גֻּברָא
:
רש"י:
ותטש
המלחמה
-
ותתפשט
המלחמה;
כמו
"והנם
נטושים
על
פני
הארץ"
(ש"א
ל
,
טז)
,
וכן
"וינטשו
בלחי"
(שו'
טו
,
ט).
אבן
העזר
-
עדיין
לא
היה
כן
שמה
,
כי
בימי
שמואל
נקראת
כן
(ש"א
ז
,
יב)
,
וכאן
קראה
על
שם
סופה.
ר' יוסף קרא:
ותטוש
המלחמה
-
פתרון:
וירחיבו
אנשי
המלחמה
את
מעמדם
להלחם;
כמו
"וינטשו
בלחי"
(שו'
טו
,
ט);
וכן
"הנה
נטושים
על
פני
כל
הארץ"
(ש"א
ל
,
טז).
רד"ק:
ותטש
המלחמה
-
כעניין
"ויטש
על
המחנה"
(במ'
יא
,
לא):
עניין
התפשטות
הדבר.
ויונתן
תרגם:
"ואתרטשו
עבדי
קרבא".
רלב"ג:
ותטוש
המלחמה
-
הרצון
בו
,
שפשטה
המלחמה.
ר' יוסף כספי:
ותטש
-
ותעזב
מצד
ישראל;
הפך
"והייתם
לאנשים
ונלחמתם"
(להלן
,
ט).