תנ"ך - ועתה
השב
אשת־האיש
כי־נביא
הוא
ויתפלל
בעדך
וחיה
ואם־אינך
משיב
דע
כי־מות
תמות
אתה
וכל־אשר־לך:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וְעַתָּ֗ה
הָשֵׁ֤ב
אֵֽשֶׁת־הָאִישׁ֙
כִּֽי־נָבִ֣יא
ה֔וּא
וְיִתְפַּלֵּ֥ל
בַּעַדְךָ֖
וֶחְיֵ֑ה
וְאִם־אֵינְךָ֣
מֵשִׁ֗יב
דַּ֚ע
כִּי־מ֣וֹת
תָּמ֔וּת
אַתָּ֖ה
וְכָל־אֲשֶׁר־לָֽךְ:
(בראשית פרק כ פסוק ז)
וְעַתָּה
הָשֵׁב
אֵשֶׁת־הָאִישׁ
כִּי־נָבִיא
הוּא
וְיִתְפַּלֵּל
בַּעַדְךָ
וֶחְיֵה
וְאִם־אֵינְךָ
מֵשִׁיב
דַּע
כִּי־מוֹת
תָּמוּת
אַתָּה
וְכָל־אֲשֶׁר־לָךְ:
(בראשית פרק כ פסוק ז)
ועתה
השב
אשת־האיש
כי־נביא
הוא
ויתפלל
בעדך
וחיה
ואם־אינך
משיב
דע
כי־מות
תמות
אתה
וכל־אשר־לך:
(בראשית פרק כ פסוק ז)
ועתה
השב
אשת־האיש
כי־נביא
הוא
ויתפלל
בעדך
וחיה
ואם־אינך
משיב
דע
כי־מות
תמות
אתה
וכל־אשר־לך:
(בראשית פרק כ פסוק ז)
תרגום אונקלוס:
וּכעַן
אֲתֵיב
אִתַּת
גְּבַר
אֲרֵי
נְבִיָיא
הוּא
וִיצַלֵי
עֲלָך
וְתֵיחֵי
וְאִם
לָיְתָך
מְתִיב
דַּע
אֲרֵי
מְמָת
תְּמוּת
אַתּ
וְכָל
דְּלָך
:
עין המסורה:
ויתפלל
-
ג':
בר'
כ
,
ז;
יש'
מד
,
יז;
תה'
עב
,
טו.
רש"י:
השב
אשת
-
ולא
תהא
סבור
שתתגנה
בעיניו
ולא
יקבלנה
,
או
שישנאך
ולא
יתפלל
עליך.
כי
נביא
הוא
-
ויודע
שלא
נגעת
בה
(ראה
ב"ר
נב
,
ח)
,
לפיכך:
ויתפלל
בעדך.
רשב"ם:
כי
נביא
הוא
-
לשון
"ניב
שפתים"
(יש'
נז
,
יט):
רגיל
אצלי
ומדבר
את
דבריי
,
ואני
אוהב
את
דבריו
ושומע
תפילתו.
ויתפלל
בעדך
-
שהרי
היה
צריך
רחמים
כדכתיב
לפנינו
"כי
עצור
עצר"
וגו'
(להלן
,
יא).
ר' יוסף בכור שור:
כי
נביא
הוא
-
ויודע
כי
לא
קרבתה
אליה
,
ויקבלנה.
ויתפלל
בעדך
וחיה
-
כלומר:
פייסהו
,
לבד
ההשבה
,
על
שיתפלל
בעדך;
כלומר:
לא
אתפייס
עמך
עד
שתעשה
לו
טובה
עד
שיתפלל
לי
עליך
,
כי
בהשבה
לבדה
לא
יתפלל
עליך
,
כי
אין
לך
לעכב
את
אשתו
―
כאדם
שאומר:
לא
אמחול
לך
מה
שעשית
לפלוני
אֹהבי
,
עד
שתעשה
לו
כל
כך
נחת
רוח
שיבקש
הוא
עצמו
ממני
שאמחול
לך
―
והיה
אם
יתפלל
עליך
,
תרפא
ממה
שאתה
עצור.
וחיה
-
ותֵרָפֵא
,
כי
ההשבה
יצילך
מן
המות
,
ותפילתו
ממה
שאתה
נעצר
,
וכן
הוא
אומר
למטה
"ויתפלל
אברהם
אל
האלהים
וירפא
אלהים"
וגו'
(להלן
,
יז)
-
אלמא
,
כי
על
ידי
תפילה
באה
לו
הרפואה.
רד"ק:
ועתה.
כי
נביא
הוא
-
וקרוב
הוא
אלי
,
וגם
אני
קרוב
אליו
לשמוע
תפלתו;
ואני
לא
אסלח
לך
אע"פ
שתשיב
את
אשתו
,
עד
שיתפלל
הוא
עליך.
וצריך
שתפייסהו
,
כדי
שיתפלל
בעדך;
ועל
ידי
תפלתו
אסלח
לך
וארפאך
מאשר
הכיתיך.
כי
אתה
צריך
סליחה
אע"פ
שעשית
בְּתם
לבבך;
כי
אפלו
לא
היתה
אשתו
אלא
אחותו
,
דבר
רע
הוא
לקחת
אשה
שלא
מדעתה
,
ואפלו
היא
פנויה
,
כי
עושק
הוא.
כל
שכן
אם
היא
אחות
אדם
צדיק
,
שמעביר
על
רצונו
ועל
רצונה
,
וראוי
להענש
,
אע"פ
שאינו
חייב
מיתה.
וחיה
-
כמו
'ותחיה';
וכן
"והיה
ברכה"
(בר'
יב
,
ב).
ופירושו:
'ותרפא'
,
כמו
"עד
חיותם"
(יהו'
ה
,
ח);
"וימרחו
על
השחין
ויחי"
(יש'
לח
,
כא).
וכל
אשר
לך
-
כי
כולם
הסכימו
עמך
,
אין
אומר:
השב!
(ע"פ
יש'
מב
,
כב).
רלב"ג - ביאור הפרשה:
והזהירו
שישיב
לאברהם
את
אשתו
,
כי
הוא
נביא
,
ויודע
שלא
קרב
אליה
,
ומפני
היותו
נביא
תהיה
תפילתו
עליך
נשמעת
―
כי
תפלת
הדָבֵק
בשם
יתעלה
,
היא
הנשמעת
―
ותחיה
,
ויסור
מעליך
זה
החולי
שהבאתי
עליך
ועל
ביתיך.
ואם
אינך
משיב
לאברהם
את
שרה
אשתו
,
דע
שכבר
אביא
עליך
מהעונש
הנפלא
,
עד
שתמות
אתה
וכל
אשר
לך.