תנ"ך - וישלח
פרעה
ויקרא
את־יוסף
ויריצהו
מן־הבור
ויגלח
ויחלף
שמלתיו
ויבא
אל־פרעה:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וַיִּשְׁלַ֤ח
פַּרְעֹה֙
וַיִּקְרָ֣א
אֶת־יוֹסֵ֔ף
וַיְרִיצֻ֖הוּ
מִן־הַבּ֑וֹר
וַיְגַלַּח֙
וַיְחַלֵּ֣ף
שִׂמְלֹתָ֔יו
וַיָּבֹ֖א
אֶל־פַּרְעֹֽה:
(בראשית פרק מא פסוק יד)
וַיִּשְׁלַח
פַּרְעֹה
וַיִּקְרָא
אֶת־יוֹסֵף
וַיְרִיצֻהוּ
מִן־הַבּוֹר
וַיְגַלַּח
וַיְחַלֵּף
שִׂמְלֹתָיו
וַיָּבֹא
אֶל־פַּרְעֹה:
(בראשית פרק מא פסוק יד)
וישלח
פרעה
ויקרא
את־יוסף
ויריצהו
מן־הבור
ויגלח
ויחלף
שמלתיו
ויבא
אל־פרעה:
(בראשית פרק מא פסוק יד)
וישלח
פרעה
ויקרא
את־יוסף
ויריצהו
מן־הבור
ויגלח
ויחלף
שמלתיו
ויבא
אל־פרעה:
(בראשית פרק מא פסוק יד)
תרגום אונקלוס:
וּשׁלַח
פַּרעֹה
וּקרָא
יָת
יוֹסֵף
וְאַרהֲטוּהִי
מִן
בֵּית
אֲסִירֵי
וְסַפַּר
וְשַׁנִי
כְסוּתֵיהּ
וְעָל
לְוָת
פַּרעֹה
:
רש"י:
מן
הבור
-
מן
הסֹהַר
שהוא
עשוי
גוּמָא
,
וכן
כל
בור
שבמקרא
לשון
'גוּמָא'
הוא
,
ואף
אין
בו
מים
קרוי
בור
(ראה
בר'
לז
,
כד)
-
'פושא'
בלעז.
ויגלח
-
מפני
כבוד
מלכות
(ראה
ב"ר
פט
,
ט).
ר' יוסף בכור שור:
ויריצוהו
מן
הבור
-
כל
מצות
המלך
נעשית
במהירות
ובמרוצה.
ויגלח
-
שלא
עשה
שפמו
ולא
עשה
רגליו
(ע"פ
ש"ב
יט
,
כה)
כל
זמן
שהוא
אסור.
ויחלף
שמלותיו
-
שינה
בגדי
כלאו
(ע"פ
מ"ב
כה
,
כט)
לבא
לפני
פרעה.
רד"ק:
וישלח.
ויריצוהו
-
הוציאו
אותו
במרוצה
משם
,
כי
דבר
המלך
נחוץ.
ויגלח
ויחלף
שמלותיו
-
כי
אין
לבא
לפני
המלך
אלא
אם
כן
מהודר
בגופו
ובלבושיו.