תנ"ך - ויקח
יוסף
את־שניהם
את־אפרים
בימינו
משמאל
ישראל
ואת־מנשה
בשמאלו
מימין
ישראל
ויגש
אליו:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וַיִּקַּ֣ח
יוֹסֵף֘
אֶת־שְׁנֵיהֶם֒
אֶת־אֶפְרַ֤יִם
בִּֽימִינוֹ֙
מִשְּׂמֹ֣אל
יִשְׂרָאֵ֔ל
וְאֶת־מְנַשֶּׁ֥ה
בִשְׂמֹאל֖וֹ
מִימִ֣ין
יִשְׂרָאֵ֑ל
וַיַּגֵּ֖שׁ
אֵלָֽיו:
(בראשית פרק מח פסוק יג)
וַיִּקַּח
יוֹסֵף
אֶת־שְׁנֵיהֶם
אֶת־אֶפְרַיִם
בִּימִינוֹ
מִשְּׂמֹאל
יִשְׂרָאֵל
וְאֶת־מְנַשֶּׁה
בִשְׂמֹאלוֹ
מִימִין
יִשְׂרָאֵל
וַיַּגֵּשׁ
אֵלָיו:
(בראשית פרק מח פסוק יג)
ויקח
יוסף
את־שניהם
את־אפרים
בימינו
משמאל
ישראל
ואת־מנשה
בשמאלו
מימין
ישראל
ויגש
אליו:
(בראשית פרק מח פסוק יג)
ויקח
יוסף
את־שניהם
את־אפרים
בימינו
משמאל
ישראל
ואת־מנשה
בשמאלו
מימין
ישראל
ויגש
אליו:
(בראשית פרק מח פסוק יג)
תרגום אונקלוס:
וּדבַר
יוֹסֵף
יָת
תַּרוֵיהוֹן
יָת
אֶפרַיִם
בְּיַמִינֵיהּ
מִסְמָלָא
דְיִשׂרָאֵל
וְיָת
מְנַשֶׁה
בִסמָלֵיהּ
מִיַמִינָא
דְיִשׂרָאֵל
וְקָרֵיב
לְוָתֵיהּ
:
עין המסורה:
משמאל
-
ד'
חסר
(בלישנא):
כל
בראשית
(בר'
יג
,
ט;
יד
,
טו;
כד
,
מט;
מח
,
יג
-
נמנים
כאחד);
דב'
ה
,
כט;
יז
,
יא;
יהו'
יט
,
כז.
ואת
-
מנשה
-
ב':
בר'
מח
,
יג;
שו'
יא
,
כט.
ויגש
-
ה'
(בצירה
או
בסגול):
ראה
בר'
כז
,
כה.
רש"י:
את
אפרים
מימינו
משמאל
ישראל
-
הבא
לקראת
חבירו
,
ימינו
כנגד
שמאל
חברו;
וכִיוֵן
שיהא
הבכור
מיומן
לברכה.
רשב"ם:
את
אפרים
בימינו
-
להושיבו
אצל
שמאלו
של
ישראל.
רד"ק:
ויקח.
בימינו
-
שיהיה
משמאל
ישראל.