תנ"ך - עבשו
פרדות
תחת
מגרפתיהם
נשמו
אצרות
נהרסו
ממגרות
כי
הביש
דגן:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
עָבְשׁ֣וּ
פְרֻד֗וֹת
תַּ֚חַת
מֶגְרְפֹ֣תֵיהֶ֔ם
נָשַׁ֙מּוּ֙
אֹֽצָר֔וֹת
נֶהֶרְס֖וּ
מַמְּגֻר֑וֹת
כִּ֥י
הֹבִ֖ישׁ
דָּגָֽן:
(יואל פרק א פסוק יז)
עָבְשׁוּ
פְרֻדוֹת
תַּחַת
מֶגְרְפֹתֵיהֶם
נָשַׁמּוּ
אֹצָרוֹת
נֶהֶרְסוּ
מַמְּגֻרוֹת
כִּי
הֹבִישׁ
דָּגָן:
(יואל פרק א פסוק יז)
עבשו
פרדות
תחת
מגרפתיהם
נשמו
אצרות
נהרסו
ממגרות
כי
הביש
דגן:
(יואל פרק א פסוק יז)
עבשו
פרדות
תחת
מגרפתיהם
נשמו
אצרות
נהרסו
ממגרות
כי
הביש
דגן:
(יואל פרק א פסוק יז)
תרגום יונתן:
אִתמְסִיאוּ
גְרָבֵי
חֲמַר
תְּחוֹת
מְגוּפָתְהוֹן
צַדִּיאוּ
אוֹצְרַיָא
אִתפַּגַּרוּ
חֻסנַיָא
אֲרֵי
סָף
עֲבוּרָא
:
מסורה קטנה:
עבשו
-
ל';
פרדות
-
ב';
מגרפתיהם
-
ל';
ממגרות
-
ל'.
רש"י:
עבשו
-
העלו
חלודה
ועיפוש;
'מדושיר'
בלעז.
פרודות
-
תירגם
יונתן:
"גרבי
חמר".
מגרפותיהם
-
תירגם
יונתן:
"מגפתהון"
,
מגופת
כיסוי
החבית.
נשמו
אוצרות
-
של
יין
ושמן.
ממגורות
-
מגורות
של
חטין.
ר' יוסף קרא:
עבשו
פרודות
-
כמו
'עפשו';
ולשון
התלמוד:
שלא
תתעפש
הפת
(ראה
תוס'
תרומות
ט
,
י).
פרודות
-
'דוגש'
בלעז
(נסרי
החבית;
ראה
פירושו
הו'
ד
,
יד);
מגרפותיהם
-
'צרקלש'
בלעז
(חישוקי
החבית).
נהרסו
ממגורות
-
אסיפת
תבואה
בגורן.
ראב"ע:
עבשו
-
אין
לו
חבר.
אמר
רבי
מרינוס
(השרשים:
'עבש'):
התעפשו.
פרודות
-
הם
גרגרי
החטה
והשעורה
הזרועים
,
שהם
תחת
מגרפותיהם;
והטעם
(השרשים:
'גרף'):
העפר.
וככה
יפרש
(שם)
"או
באגרוף"
(שמ'
כא
,
יח)
,
והאל"ף
נוסף.
נהרסו
ממגורות
(השרשים:
'גור')
-
מקומות
חבורים
לדגן
,
כמו
אוצרות;
כמו
"על
דגן
ותירוש
יתגוררו"
(הו'
ז
,
יד).
והמלה
זרה
לתוספת
שנים
מ"ימין.
ראב"ע פירוש בע"פ שנמסר לתלמיד:
עבשו
פרודות
תחת
מגרפותיהם
-
פירוש:
לזו
המילה
אין
לה
דמיון
במקרא;
ופתרונו:
עפשו;
כלומר:
אפילו
אותם
החיטים
שהם
זרועים
והם
נפרדים
,
נתעפשו
תחת
מגרפותיהם
,
כלומר:
תחת
האגרוף
שלהם
,
והוא
התֶלֶם.
וגם
נשמו
האוצרות
ונהרסו
ממגורות.
ועל
כן
נשמו
ונהרסו
-
כי
הוביש
דגן.
ר' אליעזר מבלגנצי:
עבשו
פרודות
-
פתרונו
לפי
ענינו:
ענין
כלי
אוצר
,
כגון
חביות
יין
ושמן
המתקלקלין
ומתעפשין
בהישארם
ריקנים.
תחת
מגרפותיהם
תחת
צנורותיהן
המקלחין
וגורפין
ומושכין
אליהם
היין
והשמן;
כענין
"נחל
קישון
גרפם"
(שו'
ה
,
כא)
-
משכם
אליו.
ממגורות
-
'גרנייש'
(חסרים
בלעז).
ר' יוסף כספי:
עבשו
-
שרש
היה
בעברי
,
לא
נמצא
,
רק
זה
הנה.
כמה
וכמה
יש
,
לא
נמצא
בספרים
שהם
אצלנו
,
רק
אחד;
וחלילה
שיהיה
בכל
העברי
תמורה!
וטעם
זה:
נפסדו.
פרדות
-
הגרעינים
מן
הזרע
,
שהם
חלקים
נפרדים
,
חלוקים.
מגרפותיהם
-
גושי
העפר.
ממגורות
-
כטעם
אוצרות;
כי
שם
יאספו
התבואות.
ר' ישעיה מטראני:
עבשו
-
כמו
'עפשו'.
פרודות
תחת
מגרפותיהם
-
החטים
הזרועות
ומפוזרות
תחת
מגרפות
העפר
נתעפשו
,
מפני
שלא
היה
מטר
שיצמחו
,
ונתקלקלו.
נהרסו
ממגורות
-
המ"ם
הראשון
יתר
,
כי
מ"ם
"מגורה"
(חגי
ב
,
יט)
נוסף
,
כמו
"מלונה"
(יש'
א
,
ח).