תנ"ך - ועתה
שמע
דבר־ה'
אתה
אמר
לא
תנבא
על־ישראל
ולא
תטיף
על־בית
ישחק:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וְעַתָּ֖ה
שְׁמַ֣ע
דְּבַר־יְהוָ֑ה
אַתָּ֣ה
אֹמֵ֗ר
לֹ֤א
תִנָּבֵא֙
עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל
וְלֹ֥א
תַטִּ֖יף
עַל־בֵּ֥ית
יִשְׂחָֽק:
(עמוס פרק ז פסוק טז)
וְעַתָּה
שְׁמַע
דְּבַר־יְהוָה
אַתָּה
אֹמֵר
לֹא
תִנָּבֵא
עַל־יִשְׂרָאֵל
וְלֹא
תַטִּיף
עַל־בֵּית
יִשְׂחָק:
(עמוס פרק ז פסוק טז)
ועתה
שמע
דבר־ה'
אתה
אמר
לא
תנבא
על־ישראל
ולא
תטיף
על־בית
ישחק:
(עמוס פרק ז פסוק טז)
ועתה
שמע
דבר־יהוה
אתה
אמר
לא
תנבא
על־ישראל
ולא
תטיף
על־בית
ישחק:
(עמוס פרק ז פסוק טז)
תרגום יונתן:
וּכעַן
קַבֵּיל
פִּתגָמָא
דַייָ
אַתּ
אָמַר
לָא
תִתנַבֵּי
עַל
יִשׂרָאֵל
וְלָא
תַלֵיף
עַל
בֵּית
יִשׂחָק
:
עין המסורה:
ישחק
-
ד'
(כנוי
ליצחק):
יר'
לג
,
כו;
עמ'
ז
,
ט
,
טז;
תה'
קה
,
ט.
רש"י:
ולא
תטיף
-
לשון
נבואה
הוא
,
והרבה
יש
במקרא.
["הטף
אל
דרום"
(יח'
כא
,
ב).]
ר' יוסף קרא:
ולא
תטיף
-
לא
תנבא;
כמו
"והטף
אל
דרום"
(יח'
כא
,
ב).
ראב"ע:
תטיף
-
כמו
מדבר
ברמז;
וכמהו
"והיה
מטיף
העם
הזה"
(מי'
ב
,
יא).
רד"ק:
ועתה
שמע
דבר
יי'
-
כי
גם
עליך
בפרט
אני
מתנבא.
ולא
תטיף
על
בית
ישחק
-
שאמרתי
"ונשמו
במות
ישחק"
(לעיל
,
ט)
,
ועל
מלכות
ירבעם
נבאתי
שהם
עושים
במות
לפסילים;
ואתה
אומר
שלא
אנבא
עליהם
בארצם
-
האל
שלחני
,
ולא
אמָנע
בעבור
דבריך!
ואתה
,
שתמנעני
מלהנבא
-
שמע
שהאל
דבר
עליך
רעה:
אשתך
בעיר
תזנה
-
טרם
גְלותכם
,
אשתך
בעודה
בעיר
תזנה
עם
האויב
הבא
אל
העיר.
ואין
זה
כמו
"נשים
בציון
ענו"
(איכה
ה
,
יא)
,
כי
הענוי
הוא
שלא
ברצון
האשה
,
והזנות
-
ברצון
האשה.
וכל
זה
עונש
אמציה
,
שתזנה
אשתו
לעיניו
,
ובניו
ובנותיו
יפלו
בחרב
לפניו
,
והוא
יִגלה
וימות
על
אדמה
טמאה;
וכל
זה
-
בעבור
בזותו
נבואת
האל
,
מצטרף
אל
שאר
עונותיו
,
שהיה
עובד
עבודה
זרה
ושאר
עונות.
והאויבים
היו
הורגים
הבנים
והבנות
הקטנים
שלא
יוכלו
ללכת
ברגליהם
,
לפיכך
אמר:
ובניך
ובנותיך
בחרב
יפלו.
והגדולים
היו
מַגְלים
,
זולתי
אותם
שהיו
נלחמים
,
שהיו
הורגים
אותם
האויבים
בהתגברם
עליהם.
ואדמתך
בחבל
תחלק
-
שיחלקוה
ביניהם
האויבים
הבאים
לגור
בארצכם
,
עם
שאר
האדמות;
והם
הגוים
שהביא
שם
מלך
אשור
ויושב
אותם
בערי
שומרון
(ראה
מ"ב
יז
,
כד).
ולא
תטיף
-
ולא
תדבר;
וכן
"והיה
מטיף
העם
הזה"
(מי'
ב
,
יא);
"אל
תטיפו
יטיפון"
(שם
,
ו).
ויונתן
תרגם:
"לא
תליף".
לכן
-
מבואר
הוא.
ר' יוסף כספי:
תטיף
-
אחד
ממקרי
השם
המדבר
,
כטעם
"כן
יזה
גוים"
(יש'
נב
,
טו).