תנ"ך - ויקחו
את־פיח
הכבשן
ויעמדו
לפני
פרעה
ויזרק
אתו
משה
השמימה
ויהי
שחין
אבעבעת
פרח
באדם
ובבהמה:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וַיִּקְח֞וּ
אֶת־פִּ֣יחַ
הַכִּבְשָׁ֗ן
וַיַּֽעַמְדוּ֙
לִפְנֵ֣י
פַרְעֹ֔ה
וַיִּזְרֹ֥ק
אֹת֛וֹ
מֹשֶׁ֖ה
הַשָּׁמָ֑יְמָה
וַיְהִ֗י
שְׁחִין֙
אֲבַעְבֻּעֹ֔ת
פֹּרֵ֕חַ
בָּאָדָ֖ם
וּבַבְּהֵמָֽה:
(שמות פרק ט פסוק י)
וַיִּקְחוּ
אֶת־פִּיחַ
הַכִּבְשָׁן
וַיַּעַמְדוּ
לִפְנֵי
פַרְעֹה
וַיִּזְרֹק
אֹתוֹ
מֹשֶׁה
הַשָּׁמָיְמָה
וַיְהִי
שְׁחִין
אֲבַעְבֻּעֹת
פֹּרֵחַ
בָּאָדָם
וּבַבְּהֵמָה:
(שמות פרק ט פסוק י)
ויקחו
את־פיח
הכבשן
ויעמדו
לפני
פרעה
ויזרק
אתו
משה
השמימה
ויהי
שחין
אבעבעת
פרח
באדם
ובבהמה:
(שמות פרק ט פסוק י)
ויקחו
את־פיח
הכבשן
ויעמדו
לפני
פרעה
ויזרק
אתו
משה
השמימה
ויהי
שחין
אבעבעת
פרח
באדם
ובבהמה:
(שמות פרק ט פסוק י)
תרגום אונקלוס:
וּנסִיבוּ
יָת
פִּיחַ
דְּאַתּוּנָא
וְקָמוּ
קֳדָם
פַּרעֹה
וּזרַק
יָתֵיהּ
מֹשֶׁה
לְצֵית
שְׁמַיָא
וַהֲוָה
שְׁחִין
אֲבַעבּוֹעֲיָן
סָגֵי
בֶּאֱנָשָׁא
וּבִבעִירָא
:
עין המסורה:
פיח
הכבשן
-
י"ד
זוגין
,
חד
לית
בה
ה"א
ותינינא
כתב
ה"א:
ראה
לעיל
,
ח.
השמימה
-
י"א:
ראה
לעיל
,
ח.
אבעבעת
-
ב':
שמ'
ט
,
ט
,
י.
רש"י:
באדם
ובבהמה
-
ואם
תאמר:
מאין
היו
להם
בהמות
,
והלא
נאמר:
"וימת
כל
מקנה
מצרים"
(לעיל
,
ו)?
לא
נגזרה
גזרה
אלא
על
אותן
שבשדות
,
שנאמר
"במקנך
אשר
בשדה"
(לעיל
,
ג)
,
ו"הירא
את
דבר
יי'...
הניס
את
מקנהו
אל
הבתים"
(להלן
,
כ).
וכן
שנויה
במכילתא
(בשלח
ויהי
א)
אצל
"ויקח
שש
מאות
רכב
בחור"
(שמ'
יד
,
ז).
רלב"ג - ביאור המילות:
פיח
הכבשן
(בנוסחנו:
כבשן)
-
הוא
הרֶמץ.
וזרקו
משה
השמימה
-
אפשר
שֶׁשָׂם
משה
הכל
בכלי
אחד
,
וזרקו
באויר
לצד
השמים.
ורבותינו
ז"ל
אמרו
בבראשית
רבה
(ב"ר
ה
,
ז)
,
שכבר
נעשה
נס
,
שהחזיקו
מלֹא
חפני
משה
מלֹא
חפניו
ממשה
ואהרן.
פורח
-
כתרגומו.