תנ"ך - ושמרתם
את־כל־חקתי
ואת־כל־משפטי
ועשיתם
אתם
אני
ה':
פ
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וּשְׁמַרְתֶּ֤ם
אֶת־כָּל־חֻקֹּתַי֙
וְאֶת־כָּל־מִשְׁפָּטַ֔י
וַעֲשִׂיתֶ֖ם
אֹתָ֑ם
אֲנִ֖י
יְהוָֽה:
פ
(ויקרא פרק יט פסוק לז)
וּשְׁמַרְתֶּם
אֶת־כָּל־חֻקֹּתַי
וְאֶת־כָּל־מִשְׁפָּטַי
וַעֲשִׂיתֶם
אֹתָם
אֲנִי
יְהוָה:
פ
(ויקרא פרק יט פסוק לז)
ושמרתם
את־כל־חקתי
ואת־כל־משפטי
ועשיתם
אתם
אני
ה':
פ
(ויקרא פרק יט פסוק לז)
ושמרתם
את־כל־חקתי
ואת־כל־משפטי
ועשיתם
אתם
אני
יהוה:
פ
(ויקרא פרק יט פסוק לז)
תרגום אונקלוס:
וְתִטְרוּן
יָת
כָּל
קְיָמַי
וְיָת
כָּל
דִּינַי
וְתַעבְּדוּן
יָתְהוֹן
אֲנָא
יְיָ
:
ראב"ע:
מאזני
צדק
אבני
צדק
-
פירוש
"במשקל"
(לעיל
,
לה).
איפת
צדק
-
ביבש.
והין
צדק
-
בלח
,
פירוש
"במשורה"
(שם).
וטעם
אני
יי'
אלהיכם
אשר
הוצאתי
אתכם
-
בעבור
שהזכיר
"כי
גרים
הייתם
בארץ
מצרים"
(לעיל
,
לד)
,
על
כן
אתם
חייבים
לשמור
חקותי
ומשפטי
-
בלבבכם
,
ועשיתם
אותם.
וטעם
אני
יי'
-
שתרדפו
אחרי
חקות
ששמתי
,
כי
כלם
צדק.