תנ"ך - ותקרא
אסתר
להתך
מסריסי
המלך
אשר
העמיד
לפניה
ותצוהו
על־מרדכי
לדעת
מה־זה
ועל־מה־זה:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וַתִּקְרָא֩
אֶסְתֵּ֨ר
לַהֲתָ֜ךְ
מִסָּרִיסֵ֤י
הַמֶּ֙לֶךְ֙
אֲשֶׁ֣ר
הֶעֱמִ֣יד
לְפָנֶ֔יהָ
וַתְּצַוֵּ֖הוּ
עַֽל־מָרְדֳּכָ֑י
לָדַ֥עַת
מַה־זֶּ֖ה
וְעַל־מַה־זֶּֽה:
(אסתר פרק ד פסוק ה)
וַתִּקְרָא
אֶסְתֵּר
לַהֲתָךְ
מִסָּרִיסֵי
הַמֶּלֶךְ
אֲשֶׁר
הֶעֱמִיד
לְפָנֶיהָ
וַתְּצַוֵּהוּ
עַל־מָרְדֳּכָי
לָדַעַת
מַה־זֶּה
וְעַל־מַה־זֶּה:
(אסתר פרק ד פסוק ה)
ותקרא
אסתר
להתך
מסריסי
המלך
אשר
העמיד
לפניה
ותצוהו
על־מרדכי
לדעת
מה־זה
ועל־מה־זה:
(אסתר פרק ד פסוק ה)
ותקרא
אסתר
להתך
מסריסי
המלך
אשר
העמיד
לפניה
ותצוהו
על־מרדכי
לדעת
מה־זה
ועל־מה־זה:
(אסתר פרק ד פסוק ה)
תרגום מגילות:
וּקרָת
אֶסתֵּר
לְדָנִיֵאל
דְּמִתקְרֵי
הֲתָך
דִּי
עַל
מֵימַר
פּוּמֵיהּ
מִתחַתְּכָן
פִּתגָמֵי
מַלכוּתָא
וּפַקֵידַת
לֵיהּ
עַל
מָרדֳּכַי
לְמִידַּע
מָא
דֵין
קָל
בָּכוּתָא
דִי
הוּא
בָכֵי
וְעַל
מָא
דֵין
לָא
קַבֵּיל
לְבוּשֵׁי
מַלכוּתָא
דְשַׁדַּרַת
לֵיהּ
:
תרגום שני לאסתר:
וּקרָת
אֶסתֵּר
לַהֲתָך
חַד
מִן
סָרִיסֵי
דְמַלכָּא
דַּהֲוָה
קָאֵים
קֳדָמַהָא
וּפַקֵידַת
יָתֵיהּ
עַל
מָרדֳּכָי
לְמִדַּע
מָה
דֵין
וְעַל
מָה
דֵין
:
מסורה גדולה:
על
מרדכי
ב'
ותקרא
אסתר
להתך
ויצא
המן
ביום
ההוא.
מסורה קטנה:
על
-
מרדכי
-
ב';
ועל
-
מה
-
זה
-
ל'
וחד
על
מה
זה
אתה
מבקש.
רשב"ם:
על
מרדכי
-
כמו
'אל
מרדכי'.
מה
זה
-
מהו
זה
המעשה
הפורענות
אשר
שמעת.
ועל
מה
זה
-
ועל
מאיזה
דבר
הוא
בא.
ר' יוסף קרא - נוסח ראשון:
ותקרא
אסתר
להתך
מסריסי
המלך...
לדעת
מה
זה
ועל
מה
זה
-
שקרע
בגדיו;
ואם
ישיבהו
מרדכי:
פלוני
עשה
לי
רעה
זה
,
אז
ישאליהו
התך:
על
מה
זה
עשה
לך
רעה
זו?
מה
עשית
לו
שכך
עשה
לך?
וזהו
מה
זה
ועל
מה
זה.
ר' יוסף קרא - נוסח שני:
לדעת
מה
זה
ועל
מה
זה
-
מה
זה
שנצטער
כל
הצער
הזה.
ושמא
יאמר:
פלוני
עשה
כך
וכך
-
שְאַל
לו
על
מה
עשה
לו:
מה
עשית
לו
שכך
ציערך?
ראב"ע אסתר פירוש א:
יש
בדברי
יחיד
(ראה
אס"ר
ח
,
ד)
,
שהתך
הוא
דניאל.
והקרוב
אלי
,
כי
לא
נמשכו
ימיו
עד
מלוך
אחשורוש
,
כי
זקן
היה;
ומעלת
החכמה
לא
תסור.
ראב"ע אסתר פירוש ב:
ותקרא.
להתך
-
יש
בדברי
יחיד
(ראה
מגילה
טו
,
א)
שהתך
הוא
דניאל
,
ש'נחתך
מגדולתו';
ואין
משפט
הלשון
להחליף
אות
באות
,
רק
אותיות
הנוח
ושי"ן
בסמ"ך
,
כאשר
פירשתי
בספרי
(ראה
שפה
ברורה
כב
,
א
-
ב).
ועוד
,
כי
דניאל
כבר
מת
,
לפי
שקול
הדעת
,
כי
יצא
מירושלם
והוא
יודע
כל
חכמה
,
כאשר
פירשתי
בספר
דניאל
(ט
,
ב
בפירוש
ב'
,
הארוך).
והוא
היה
כמו
בן
חמש
עשרה
שנה;
וגלה
עם
יהויקים
,
ונשארה
למלכותו
שמונה
שנים
כאשר
פירשתי
(שם);
ועברו
שנות
צדקיהו
,
ועברו
שבעים
שנה
לבבל
ומלכות
כורש
ודריוש
ושתים
עשרה
שנה
לאחשורוש;
והנה
זקן
היה
מאד.
אולי
היה
הטעם
בדרש
-
כי
הסריס
היה
נאמן
כאילו
דניאל
היה
,
שהיה
צדיק
בדורו
(ראה
יח'
יד
,
יג)
,
שלא
היה
כמוהו.
רלב"ג:
ותתחלחל
המלכה
-
רוצה
לומר
שאחזה
חיל
ורתת
וחרדה
,
כי
לא
ידעה
על
מה
ועל
מה
,
וחשבה
כי
אולי
שללוהו
שוללים;
ולזה
שלחה
בגדים
להלביש
את
מרדכי
כדי
שיסיר
שקו
מעליו.
וכאשר
הרגישה
שלא
רצה
לקבל
,
אז
ידעה
כי
זה
על
אבל
גדול
וצער
חזק
,
ולזה
שלחה
התך
אל
מרדכי
לחקור
עמו
מהזה
ועל
מה
זה.