תנ"ך - ויהיו
משרתים
לפני
משכן
אהל־מועד
בשיר
עד־בנות
שלמה
את־בית
ה'
בירושלם
ויעמדו
כמשפטם
על־עבודתם:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וַיִּֽהְי֨וּ
מְשָֽׁרְתִ֜ים
לִפְנֵ֨י
מִשְׁכַּ֤ן
אֹֽהֶל־מוֹעֵד֙
בַּשִּׁ֔יר
עַד־בְּנ֧וֹת
שְׁלֹמֹ֛ה
אֶת־בֵּ֥ית
יְהוָ֖ה
בִּירוּשָׁלִָ֑ם
וַיַּעַמְד֥וּ
כְמִשְׁפָּטָ֖ם
עַל־עֲבוֹדָתָֽם:
(דברי הימים א פרק ו פסוק יז)
וַיִּהְיוּ
מְשָׁרְתִים
לִפְנֵי
מִשְׁכַּן
אֹהֶל־מוֹעֵד
בַּשִּׁיר
עַד־בְּנוֹת
שְׁלֹמֹה
אֶת־בֵּית
יְהוָה
בִּירוּשָׁלִָם
וַיַּעַמְדוּ
כְמִשְׁפָּטָם
עַל־עֲבוֹדָתָם:
(דברי הימים א פרק ו פסוק יז)
ויהיו
משרתים
לפני
משכן
אהל־מועד
בשיר
עד־בנות
שלמה
את־בית
ה'
בירושלם
ויעמדו
כמשפטם
על־עבודתם:
(דברי הימים א פרק ו פסוק יז)
ויהיו
משרתים
לפני
משכן
אהל־מועד
בשיר
עד־בנות
שלמה
את־בית
יהוה
בירושלם
ויעמדו
כמשפטם
על־עבודתם:
(דברי הימים א פרק ו פסוק יז)
עין המסורה:
בשיר
-
ג':
יש'
כד
,
ט;
דה"א
ו
,
יז;
כה
,
ו.
מסורה גדולה:
בשיר
ג'
לא
ישתו
יין
ויהיו
משרתים
כל
אלה
על
ידי
אביהם
בשיר
.
מיוחס לרש"י דה"י:
ואלה
אשר
העמיד
דוד
וגו'
-
כשהשיבוהו
מבית
עובד
אדום
,
כדכתיב
"ויעזב
שם
לפני
ארון
ברית
יי'
לאסף
ולאחיו
לשרת
לפני
הארון"
וגו'
(דה"א
טז
,
לז)
,
וכתיב
"ועובד
אדום...
בן
ידותון
וחוסה
לשערים"
וגו'
(שם
,
לח).
לפני
משכן
יי'
-
בבמה
אשר
בגבעון;
ושלמה
העמידן
בבית
המקדש
בירושלים.
ויעמדו
כמשפטם
על
עבודתם
-
כמשפט
אשר
העמידן
דוד.
רד"ק:
ויעמדו
כמשפטם
על
עבודתם
-
היא
עבודת
השיר.
וכן
אמר
בתורה
"לעבוד
עבודת
עבודה"
(במ'
ד
,
מז)
,
והוא
השיר
,
שהוא
עבודת
הקרבנות.
רלב"ג:
ממנוח
הארון
-
רוצה
לומר
,
כי
כאשר
יהיה
שם
בית
יי'
שיהיה
נח
בו
הארון
כמשפט
,
יהיו
שם
משוררים.
וקודם
זה
התקין
דוד
שיהיו
משרתים
בשיר
לפני
משכן
אהל
מועד
שהיה
בגבעון.
או
יהיה
הרצון
בזה
,
שזה
הענין
תקן
דוד
מעת
שהניח
הארון
באהל
אשר
הכין
לו
,
וזה
היה
בעת
אשר
הוציא
אותו
מבית
עובד
אדום
כמו
שיזכר
אחר
זה
(דה"א
טו
,
א
,
כה)
והפירוש
האחרון
היה
היותר
נכון.