תנ"ך - ואכלת
את־כל־העמים
אשר
ה'
אלהיך
נתן
לך
לא־תחוס
עינך
עליהם
ולא
תעבד
את־אלהיהם
כי־מוקש
הוא
לך:
ס
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וְאָכַלְתָּ֣
אֶת־כָּל־הָעַמִּ֗ים
אֲשֶׁ֨ר
יְהוָ֤ה
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
נֹתֵ֣ן
לָ֔ךְ
לֹא־תָח֥וֹס
עֵֽינְךָ֖
עֲלֵיהֶ֑ם
וְלֹ֤א
תַֽעֲבֹד֙
אֶת־אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם
כִּֽי־מוֹקֵ֥שׁ
ה֖וּא
לָֽךְ:
ס
(דברים פרק ז פסוק טז)
וְאָכַלְתָּ
אֶת־כָּל־הָעַמִּים
אֲשֶׁר
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
נֹתֵן
לָךְ
לֹא־תָחוֹס
עֵינְךָ
עֲלֵיהֶם
וְלֹא
תַעֲבֹד
אֶת־אֱלֹהֵיהֶם
כִּי־מוֹקֵשׁ
הוּא
לָךְ:
ס
(דברים פרק ז פסוק טז)
ואכלת
את־כל־העמים
אשר
ה'
אלהיך
נתן
לך
לא־תחוס
עינך
עליהם
ולא
תעבד
את־אלהיהם
כי־מוקש
הוא
לך:
ס
(דברים פרק ז פסוק טז)
ואכלת
את־כל־העמים
אשר
יהוה
אלהיך
נתן
לך
לא־תחוס
עינך
עליהם
ולא
תעבד
את־אלהיהם
כי־מוקש
הוא
לך:
ס
(דברים פרק ז פסוק טז)
תרגום אונקלוס:
וּתגַמַר
יָת
כָּל
עַמְמַיָא
דַּייָ
אֱלָהָך
יָהֵיב
לָך
לָא
תְחוּס
עֵינָך
עֲלֵיהוֹן
וְלָא
תִפלַח
יָת
טָעֲוָתְהוֹן
אֲרֵי
לְתַקלָא
יְהוֹן
לָך
:
ראב"ע:
ואכלת
-
מצֻוה
לכלותם
כאוכל
לחם
,
והעד:
לא
תחוס
עינך.
כי
מוקש
הוא
לך
-
כל
אחד
מאלהיהם.
ר' יוסף בכור שור:
לא
תחוס
עינך
עליהם
-
כי
אז
לא
תעבוד
אלהיהם
,
כי
מוקש
הוא
לך
להעבידך
אלהים;
כמו
"וקרא
לך
ואכלת
מזבחו"
(שמ'
לד
,
טו).
רמב"ן:
והזכיר
תחלה
ב'משפטים'
(ראה
לעיל
,
יב):
לכלות
ולהכרית
עובדי
עבודה
זרה;
ולכך
אמר:
ואכלת
את
כל
העמים
-
שתכריתם
,
כענין
שנאמר
"כי
לחמנו
הם"
(במ'
יד
,
ט);
"כי
אכל
את
יעקב"
(תה'
עט
,
ז);
"ואכלוהו
ויכלוהו"
(יר'
י
,
כה);
וכן
רבים.
ואמר:
לא
תחוס
עינך
עליהם
-
כאשר
הזכרתי
(לעיל
,
יב)
,
כי
ברחמנות
הטפשים
יאבד
כל
משפט.
רלב"ג:
ואכלת
את
כל
העמים
וגו'
-
אמר
,
שבשכר
זה
גם
כן
תשחית
כל
העמים
אשר
השם
אלהיך
נותן
לך.
לא
תחוס
עינך
עליהם
-
הזהיר
בזה
מלרחם
עליהם
,
כדי
שלא
יחטיאו
את
ישראל.
ולא
תעבוד
את
אלהיהם
וגו'
-
ביאר
בזה
שאם
תרחם
עליהם
לבלתי
השחיתם
,
הנה
זה
יהיה
סבה
אל
שתעבוד
את
אלהיהם
,
כי
החמלה
עליהם
הוא
מוקש
לך.