תנ"ך - וישלח
יהושע־בן־נון
מן־השטים
שנים־אנשים
מרגלים
חרש
לאמר
לכו
ראו
את־הארץ
ואת־יריחו
וילכו
ויבאו
בית־אשה
זונה
ושמה
רחב
וישכבו־שמה:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וַיִּשְׁלַ֣ח
יְהוֹשֻֽׁעַ־בִּן־נ֠וּן
מִֽן־הַשִּׁטִּ֞ים
שְׁנַֽיִם־אֲנָשִׁ֤ים
מְרַגְּלִים֙
חֶ֣רֶשׁ
לֵאמֹ֔ר
לְכ֛וּ
רְא֥וּ
אֶת־הָאָ֖רֶץ
וְאֶת־יְרִיח֑וֹ
וַיֵּ֨לְכ֜וּ
וַ֠יָּבֹאוּ
בֵּית־אִשָּׁ֥ה
זוֹנָ֛ה
וּשְׁמָ֥הּ
רָחָ֖ב
וַיִּשְׁכְּבוּ־שָֽׁמָּה:
(יהושע פרק ב פסוק א)
וַיִּשְׁלַח
יְהוֹשֻׁעַ־בִּן־נוּן
מִן־הַשִּׁטִּים
שְׁנַיִם־אֲנָשִׁים
מְרַגְּלִים
חֶרֶשׁ
לֵאמֹר
לְכוּ
רְאוּ
אֶת־הָאָרֶץ
וְאֶת־יְרִיחוֹ
וַיֵּלְכוּ
וַיָּבֹאוּ
בֵּית־אִשָּׁה
זוֹנָה
וּשְׁמָהּ
רָחָב
וַיִּשְׁכְּבוּ־שָׁמָּה:
(יהושע פרק ב פסוק א)
וישלח
יהושע־בן־נון
מן־השטים
שנים־אנשים
מרגלים
חרש
לאמר
לכו
ראו
את־הארץ
ואת־יריחו
וילכו
ויבאו
בית־אשה
זונה
ושמה
רחב
וישכבו־שמה:
(יהושע פרק ב פסוק א)
וישלח
יהושע־בן־נון
מן־השטים
שנים־אנשים
מרגלים
חרש
לאמר
לכו
ראו
את־הארץ
ואת־יריחו
וילכו
ויבאו
בית־אשה
זונה
ושמה
רחב
וישכבו־שמה:
(יהושע פרק ב פסוק א)
תרגום יונתן:
וּשׁלַח
יְהוֹשֻׁעַ
בַּר
נוּן
מִן
שִׁטִין
תְּרֵין
גֻּברִין
מְאַלְלִין
בְּרָז
לְמֵימַר
אִיזִילוּ
חֲזוֹ
יָת
אַרעָא
וְיָת
יְרִיחוֹ
וַאֲזַלוּ
וְעָלוּ
לְבֵית
אִיתְּתָא
פֻנדְּקֵיתָא
וּשׁמַהּ
רָחָב
וּשׁכִיבוּ
תַמָן
:
עין המסורה:
שנים
-
אנשים
-
ב':
יהו'
ב
,
א;
מ"א
כא
,
י.
חרש
-
ב':
יהו'
ב
,
א;
דה"א
ט
,
טו.
וישכבו
שמה
('שכיבה
שמה')
-
ג':
יהו'
ב
,
א;
מ"ב
ד
,
יא;
ט
,
טז.
שמה
-
י"ח
סופי
פסוקים:
בר'
כג
,
יג;
כד
,
ו
,
ח;
לט
,
א;
מג
,
ל;
במ'
טו
,
יח;
יז
,
יט;
לה
,
כו;
יהו'
ב
,
א;
ש"א
כב
,
א;
מ"ב
ד
,
י
,
יא;
יש'
סה
,
ט;
יח'
כט
,
יג;
לו
,
כא;
מ
,
א;
מח
,
לה;
קה'
ט
,
י.
(ופרט
לכך
גם
בספרים
שמות
,
ויקרא
,
דברים
,
שבהם
רוב
לצורה
זו
בסופי
הפסוקים).
מסורה גדולה:
חרש
ב'
בתריי
לשנ'
יהושע
(בקרא)
[ובקבקר].
שכיבה
שמה
ג'
וישכבו
שמה
ויסר
אל
העליה
כי
יורם
שכב
שמה.
מסורה קטנה:
שנים
-
אנשים
-
ב';
חרש
-
ב';
לכו
ראו
-
ל';
ואת
-
יריחו
-
ל';
וישכבו
-
שמה
-
ג'.
רש"י:
וישלח
יהושע
וגו'
-
על
כרחי
אני
צריך
לומר
,
שבתוך
ימי
אבל
משה
שלחם.
שהרי
לסוף
שלשה
ימים
שתמו
ימי
אבל
משה
עברו
את
הירדן
,
שמשם
אנו
למידין
שמת
משה
בשבעה
באדר
,
שכשאתה
מוציא
שלשים
ושלשה
למפרע
מיום
שעלו
מן
הירדן
בעשור
לחודש
הראשון
(ראה
קידושין
לח
,
א);
ועל
כרחך
משנשתלחו
המרגלים
,
לא
עברו
את
הירדן
עד
יום
החמישי
,
שנאמר
"וישבו
שם
שלשת
ימים
עד
שבו
הרודפים"
(להלן
,
כב);
בו
בלילה:
"ויעברו
ויבאו
אל
יהושע
בן
נון"
(להלן
,
כג);
"וישכם
יהושע
בבקר
וישעו
מהשיטים"
(יהו'
ג
,
א)
-
הרי
יום
רביעי;
"וילינו
שם
טרם
יעברו"
(שם)
-
נמצא
,
שלא
עברו
עד
יום
חמישי.
חרש
-
"ברז"
תרגם
יונתן;
אמר
להם:
עשו
עצמיכם
כחרשים
כדי
שלא
יסתירו
דבריהם
מפניכם.
דבר
אחר:
חרש
-
חרס;
הטעינן
קדירות
,
שיהו
נראין
כקדרין.
ראו
את
הארץ
ואת
יריחו
-
והלא
יריחו
בכלל
,
ולמה
יצאת?
אלא
שהיתה
קשה
כנגד
כולן
,
לפי
שהיתה
על
הספר;
כיוצא
בו
"ויפקדו
מעבדי
דוד
תשעה
עשר
איש
ועשאל"
(ש"ב
ב
,
ל)
,
והלא
עשאל
היה
בכלל
,
ולמה
יצא?
אלא
שהיה
קשה
כנגד
כולן;
כיוצא
בו
"והמלך
שלמה
אהב
נשים
נכריות...
ואת
בת
פרעה"
(מ"א
יא
,
א)
,
והלא
בת
פרעה
בכלל
,
ולמה
יצאת?
אלא
שהיה
מחבבה
כנגד
כולן
,
וכלפי
חטא
שהחטיאתו
יותר
מכולן.
כך
שנוייה
בסיפרי
(ספ"ד
נב).
אשה
זונה
-
תרגם
יונתן:
"פונדקיתא"
-
מוכרת
מיני
מזון.
רד"ק:
שנים
אנשים
-
פירוש
אנשים:
טובים
,
לא
כאותן
שהלכו
בשליחות
משה
(ראה
במ'
יג
-
יד).
חרש
לאמר
-
הזהירם
שילכו
בשתיקה
,
הולכים
כחרשים
שלא
ירגישו
בהם;
כמו
"ויתחרשו
כל
הלילה"
(שו'
טז
,
ב).
ותרגומו:
"ברז
למימר"
,
רוצה
לומר:
בסתר
שלחם
,
כי
לא
רצה
שידעו
ישראל
,
כדי
שלא
יפחדו
בשלחו
מרגלים.
והוא
לא
שלחם
אלא
לפי
שידע
שיצליחו
בשליחותם
וירחיבו
לב
ישראל
בבשורה
טובה.
ובדרש
(ראה
במ"ר
ב
,
א):
חרש
-
כמו
'חרס':
הטעינם
קדירות
כדי
שיֵראו
קדרים
ולא
ירגישו
בהם;
ומהם
אמרו:
כלי
נגרות
היתה
בידם
,
כמה
דאת
אמר
"מעשה
חרש"
(יר'
י
,
ט);
ומהם
פרשוהו
כמשמעו
ופשוטו:
אמר
להם
יהושע:
עשו
עצמכם
כחרשים
ועמדו
על
רזיהם.
את
הארץ
ואת
יריחו
-
הארץ
בכלל
,
ואת
יריחו
בפרט
,
לפי
שהיתה
עיר
גדולה.
אשה
זונה
-
כמשמעה;
או
מוכרת
מזון
,
כמו
שתרגם
יונתן:
"פונדקיתא";
והוא
בשקל
'טובה'.
והאמת
כי
דעת
יונתן:
זונה
ממש
,
כי
כן
דרכו
במקומות
,
לתרגם
כל
'זונה':
"פונדקיתא";
וכן
"שתים
נשים
זונות"
(מ"א
ג
,
טז):
"פונדקיאן";
ואע"פ
שתרגם
מקצתם:
"נפקת
ברא"
(יר'
ג
,
ג
ועוד);
ודעתו:
לפי
שהזונה
כפונדקית
,
שמפקרת
עצמה
לכל.
וישכבו
שמה
-
להודיע
כי
לא
היו
שם
אלא
לילה
אחד
,
ובאותו
לילה
יצאו
משם.
רלב"ג:
וראוי
שנעיין
בהתיר
ספק
,
מה
יקרה
בענין
זאת
הצואה
שצוה
יהושע
שוטרי
העם
ושלחו
המרגלים:
מה
ענין
אלו
המרגלים?
והנה
איך
שתהיה
תשובתם
בבאם
לא
ימנעו
מלבא
בארץ
לרשת
אותה
,
כי
כבר
יעד
להם
יהושע
כי
בעוד
שלשת
ימים
יעברו
הירדן
לבא
לרשת
את
הארץ?
ואם
אמרנו
שכבר
שלח
המרגלים
קודם
זה
,
הנה
יקשה
גם
כן
,
למה
לא
סמך
יהושע
על
דברי
השם
יתברך
,
שהבטיחו
שלא
יתיצב
איש
בפניו
כל
ימי
חייו
,
ולמה
הסכים
לשלח
מרגלים
עם
מה
שהתפרסם
לו
מה
שהגיע
מהתאחר
במדבר
לישראל
על
דבר
המרגלים
אשר
שלח
משה?
ואנחנו
אומרים
בהתר
זה
הספק
,
ששלוח
המרגלים
הוא
על
התר
שני
דרכים:
הדרך
האחת
הוא
,
לחקור
אם
יתכן
שישתדל
להלחם
בעם
אשר
הם
שלוחים
לרגל
ארצם
,
אם
לא
יתכן
זה;
כאלו
תאמר
שיחקרו
מהעם
היושב
בה
,
"המעט
הוא
אם
רב"
"החזק
הוא
הרפה"
,
"ומה
הערים...
הבמחנים
אם
במבצרים"
(במ'
יג
,
יח
-
יט).
והנה
פרי
זה
הרגול
הוא
אם
בהמשך
אל
המלחמה
,
או
ההתרחק
ממנה
,
לפי
מה
שיספרו
המרגלים.
ואולם
הדרך
השנית
הוא
,
לחזק
לב
הנלחמים
לבד
,
כמו
שנתפרסם
מענין
גדעון
בן
יואש
,
כי
הוא
היה
סומך
בדברי
השם
יתברך
אחר
שעשה
לו
אות
שהוא
מדבר
עמו.
והנה
הגיע
מדרגת
בטחו
בשם
יתברך
,
עד
שכבר
שלח
החיל
הבא
אליו
מישראל
להלחם
עם
מדין
,
ולא
השאיר
מהם
כי
אם
שלש
מאות
איש
בדבר
השם
יתברך
אליו.
ועם
כל
זה
,
לחזק
לבו
על
דבר
המלחמה
,
צוהו
השם
יתברך
שירד
אל
המחנה
הוא
ופורה
נערו
,
וישמע
מה
ידברו
,
ואחר
תחזקנה
ידיו.
והנה
שמע
שם
מה
שחזק
לבו
לבא
בקשרי
המלחמה
,
וכן
היה
בשלוח
המרגלים
בזה
המקום
,
כמו
שנבאר;
רוצה
לומר:
שלא
היה
שלוחם
,
רק
לחזק
לב
יהושע
והעם
,
כשישמעו
שנפלה
אימת
ישראל
עליהם
וכי
נמוגו
כל
יושבי
הארץ
מפניהם.
ואחר
שנתישב
לנו
זה
,
הנה
נבאר
דברי
זאת
הפרשה
לפי
מנהגנו
ונאמר
,
כי
מלת
חרש
תאמר
בפנים
רבים;
המכוון
ממנה
פה
,
לפי
מה
שאראה
,
הוא
מענין
"אל
תחרוש
על
רעך"
(מש'
ג
,
כט);
"חורשי
און"
(איוב
ד
,
ח)
,
שהוא
מענין
מחשבה.
הרצון
בזה:
שכבר
שלח
יהושע
שנים
אנשים
מרגלים
מחשבת
אנשי
הארץ
,
רוצה
לומר:
שיחקרו
אם
נפלה
אימת
ישראל
עליהם
ואם
נמוגו
מפניהם
,
כי
בזה
יתחזק
מאד
לב
אנשי
המלחמה.
ולזה
תמצא
שהם
לא
רגלו
הארץ
ואת
יריחו
כי
אם
בזה
האופן
,
לפי
שכבר
באו
שם
בלילה
,
ובלילה
בעצמה
יצאו
משם
,
אחר
שנתפרסם
להם
על
פי
רחב
מחשבת
הארץ
,
ושכבר
נמוגו
כל
יושבי
הארץ
מפני
בני
ישראל.
וזאת
היתה
גם
כן
תשובתם
ליהושע;
אמרו
"כי
נתן
יי'
בידינו
את
כל
הארץ"
וכו'
(להלן
,
כד)
,
ולו
היתה
כונת
יהושע
שירגלו
הארץ
באופן
הראשון
,
היה
ראוי
שיאמרו
ליהושע
שלא
יכלו
לרגל
הארץ
,
כי
בלילה
באו
ובלילה
ההיא
בעצמה
הוכרחו
לצאת
משם.
ולזה
הוא
מבואר
,
שהכוונה
ברגולם
היתה
לרגל
מחשבתם
לבד
,
כדי
שיתחזק
בזה
לב
אנשי
המלחמה.
ואולם
יתחזק
בזה
לב
אנשי
המלחמה
,
כי
זה
המורך
לב
הוא
הודעה
הנה
יתבאר
ממנה
שזה
מסודר
להיות
כן
,
כמו
שביארנו
בשני
מספר
מלחמות
יי'
ובביאורנו
לספר
איוב.
ולזה
תמצא
בהרבה
מהאנשים
שסביב
העת
אשר
יובלו
עברות
להם
(ראה
איוב
כא
,
ל)
ישיגם
פחד
מה.
והנה
אמר
להם
יהושע
,
שירגלו
מחשבת
אנשי
הארץ
בכללות
,
וביחוד
מחשבת
אנשי
יריחו.
וזהו
מה
שהזהירם
לראות
את
הארץ
ואת
יריחו
,
רוצה
לומר:
שיראו
מחשבתם
באי
זה
אופן
שיתכן
להם
זה
בו.
ר' יוסף כספי:
מרגלים
-
שם
,
ונגזר
משם
'רגל'
שהוא
דמיון
ראשון
,
אבל
מיוחד
זה
התאר
בהסכמת
העברי
לאנשים
הולכים
רגליים
לתור
ולחקור.
חרש
-
מטעם
חרשות
,
והטעם
בהניח.
וזה
התאר
הוא
בערך
לבני
הארץ
,
שלא
היו
שומעים
ומרגישים
במרגלים
האלה.
לאמר
-
הטעם:
ואמר
להם:
לכו
וגו'
את
הארץ
את
יריחו.
זונה
-
כפשטו;
גם
כן
רוב
האושפיזות
מצורף
,
שעשו
זה
לתחבולת
הסתר
סודם
,
גם
לא
ידענו
מי
היו
אלה.
וכן
פירוש
"ויתנו
את
הילד
בזונה"
(יואל
ד
,
ג)
,
כאשר
אפרש
,
כי
הזונה
והיין
רעים.