תנ"ך - ומשכתי
אליך
אל־נחל
קישון
את־סיסרא
שר־צבא
יבין
ואת־רכבו
ואת־המונו
ונתתיהו
בידך:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וּמָשַׁכְתִּ֨י
אֵלֶ֜יךָ
אֶל־נַ֣חַל
קִישׁ֗וֹן
אֶת־סִֽיסְרָא֙
שַׂר־צְבָ֣א
יָבִ֔ין
וְאֶת־רִכְבּ֖וֹ
וְאֶת־הֲמוֹנ֑וֹ
וּנְתַתִּ֖יהוּ
בְּיָדֶֽךָ:
(שופטים פרק ד פסוק ז)
וּמָשַׁכְתִּי
אֵלֶיךָ
אֶל־נַחַל
קִישׁוֹן
אֶת־סִיסְרָא
שַׂר־צְבָא
יָבִין
וְאֶת־רִכְבּוֹ
וְאֶת־הֲמוֹנוֹ
וּנְתַתִּיהוּ
בְּיָדֶךָ:
(שופטים פרק ד פסוק ז)
ומשכתי
אליך
אל־נחל
קישון
את־סיסרא
שר־צבא
יבין
ואת־רכבו
ואת־המונו
ונתתיהו
בידך:
(שופטים פרק ד פסוק ז)
ומשכתי
אליך
אל־נחל
קישון
את־סיסרא
שר־צבא
יבין
ואת־רכבו
ואת־המונו
ונתתיהו
בידך:
(שופטים פרק ד פסוק ז)
תרגום יונתן:
וַאֲתָבֵיב
עַל
יְדָך
לְנַחלָא
דְקִישׁוֹן
יָת
סִיסְרָא
רַב
חֵילָא
דְיָבִין
וְיָת
רְתִכּוֹהִי
וְיָת
מַשׁרְיָתֵיהּ
וְאֶמסְרִנֵיהּ
בִּידָך
:
עין המסורה:
המונו
-
ג'
מלא
(בלישנא):
שו'
ד
,
ז;
יש'
ה
,
יג;
יח'
לא
,
ב.
ונתתיהו
-
ב':
שו'
ד
,
ז;
יח'
טז
,
יט.
מסורה קטנה:
ומשכתי
-
ל';
ואת
-
רכבו
-
ל';
המונו
-
ג'
מל';
ונתתיהו
-
ב'.
ר' יוסף קרא:
מקדש
נפתלי
-
מקדש
,
שהוא
בחלקו
של
נפתלי
,
כשם
שמצינו
בחילוקי
יהושע
(יהו'
יט
,
לז).
הלא
צוה
יי'
אלהי
ישראל
-
והיכן
צוה?
"כי
החרם
תחרימם"
(דב'
כ
,
יז).
לך
ומשכת
בהר
תבור
-
לך
ומשוך
חילותיך
בהר
תבור
,
וגם
אני
ומשכתי
אליך
אל
נחל
קישון
את
סיסרא
שר
צבא
יבין
-
אתן
בלבו
ליצא
לקראתך
ולהלחם
,
ונתתיהו
בידך;
ואף
הר
תבור
שהוא
בחלקו
של
נפתלי
,
כמו
שכתוב
בספר
יהושע:
"ושב
גבול
ימה
אזנות
תבור"
(יהו'
יט
,
לד).
רד"ק:
ומשכתי
-
אמרו
,
כי
ראו
איצטגניני
סיסרא
שלא
יצא
באותה
מלחמה
,
כי
מנוצח
יהיה
אם
יצא
,
והקדוש
ברוך
הוא
משך
לבו
לצאת
,
וזהו
ומשכתי.
ויונתן
תרגם:
"ואתבר";
"והגירם
על
ידי
חרב"
(יר'
יח
,
כא)
-
"ותברינון
על
יד
קטולין".
רלב"ג:
והנה
היתה
דבורה
שופטה
אז
את
ישראל.
ואחשוב
,
כי
בעת
ששבו
ישראל
אל
יי'
היתה
שופטת
אותם;
והיא
סבבה
שישובו
אל
יי'
,
כי
הוא
רחוק
שיעשו
ישראל
הרע
בעיני
יי'
ולא
תוכיחם
על
זה
דבורה
,
והיא
נביאה.
והנה
יורה
עוד
על
מה
שאמרנו
-
אמרו:
והיא
שופטה
את
ישראל
בעת
ההיא.
וקראה
אשת
לפידות
,
כי
בעלה
היה
שמו
ברק
,
וברק
ולפיד
הם
קרובים
בענינם;
או
יהיה
אשת
לפידות
על
דרך
"אשת
חיל"
(מש'
יב
,
ד);
"אשת
מדנים"
(מש'
כא
,
ט);
ויהיה
'לפידים'
ו'לפידות'
ענין
אחד
,
והרצון
בו:
שכבר
הגיע
עוצם
מדרגתה
בנבואה
,
עד
שהיו
נראים
לפידים
במקום
שהיתה
מגעת
לה
הנבואה
,
כמו
שספרה
התורה
במשה
רבינו
עליו
השלום.
ואם
היה
ברק
בעלה
,
ידמה
שכבר
פרשה
ממנו
מפני
נבואתה
,
ולזה
הוצרכה
לשלוח
לו
לקרוא
לו
במקום
שהיה
יושב
,
והוא
קדש
נפתלי.
או
היתה
היא
גם
כן
יושבת
בקדש
נפתלי
,
אך
למשפט
יעלו
אליה
בני
ישראל
במקום
ההוא
שהיתה
בו
תמר;
ולזה
יקראוהו
תומר
דבורה
,
כי
מנהגה
היה
לשבת
במשפט
במקום
ההוא.
והנה
אמרה
דבורה
לברק:
באמת
צוה
יי'
אלהי
ישראל
שתעשה
זה
,
והוא
,
שתמשך
בהר
תבור
לב
ישראל
,
באופן
שתביא
שם
עשרת
אלפים
איש
מבני
נפתלי
ומבני
זבולון
-
וזה
אמנם
יהיה
על
צד
ההסתה
והפתוי
בדברים
,
שיאמר
להם
על
צד
שכבר
יעד
השם
להם
בנבואה
שינצחו
חיל
סיסרא
,
ויש
להם
לבטוח
בזה
בשם
יתברך
,
"כי
אין
מעצור
ליי'
להושיע
ברב
או
במעט"
(ש"א
יד
,
ו)
-
והשם
יתברך
יסבב
שימשך
אליך
אל
נחל
קישון
סיסרא
ורכבו
והמונו
,
ויתנהו
בידך.
ואם
אמר
אומר:
למה
שלח
השם
לצוות
ברק
שימשוך
מישראל
עשרת
אלפים
איש
אל
הר
תבור
בדברי
פתוי
והסתה
,
ואיך
לא
משכם
השם
יתברך
שם
כמו
שמשך
סיסרא
ורכבו
והמונו
אל
נחל
קישון?
אמרנו
לו:
כי
השם
יתברך
לא
ישתדל
בעשיית
המופתים
כי
אם
לעת
הצורך;
ולפי
שהיה
איפשר
שימשכו
ישראל
שם
בזה
האופן
,
לא
הוצרך
השם
יתברך
לחדש
להם
רצון
שיבאו
שם
על
דרך
מופת.