תנ"ך - יקח־נא
מעט־מים
ורחצו
רגליכם
והשענו
תחת
העץ:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
יֻקַּֽח־נָ֣א
מְעַט־מַ֔יִם
וְרַחֲצ֖וּ
רַגְלֵיכֶ֑ם
וְהִֽשָּׁעֲנ֖וּ
תַּ֥חַת
הָעֵֽץ:
(בראשית פרק יח פסוק ד)
יֻקַּח־נָא
מְעַט־מַיִם
וְרַחֲצוּ
רַגְלֵיכֶם
וְהִשָּׁעֲנוּ
תַּחַת
הָעֵץ:
(בראשית פרק יח פסוק ד)
יקח־נא
מעט־מים
ורחצו
רגליכם
והשענו
תחת
העץ:
(בראשית פרק יח פסוק ד)
יקח־נא
מעט־מים
ורחצו
רגליכם
והשענו
תחת
העץ:
(בראשית פרק יח פסוק ד)
תרגום אונקלוס:
יִסְבוּן
כְּעַן
זְעֵיר
מַיָא
וְאַסחוֹ
רַגלֵיכוֹן
וְאִסתְּמִיכוּ
תְּחוֹת
אִילָנָא
:
עין המסורה:
יקח
-
ג'
,
ב'
בקמץ
וחד
בפתח:
*בר'
יח
,
ד;
יש'
מט
,
כה;
איוב
כח
,
ב.
ורחצו
-
ב'
בפתח:
בר'
יח
,
ד;
יט
,
ב.
מסורה גדולה:
יקח
ג'
ב'
קמצ'
וחד
פת'
יקח
נא
מעט
מים
ורחצו
גם
שבי
גבור
יקח
ומלקוח
ברזל
מעפר.
רש"י:
יקח
נא
-
על
ידי
שליח;
אף
הקדוש
ברוך
הוא
שילם
לבניו
על
ידי
שליח:
"וירם
משה
את
ידו
ויך
את
הסלע"
וגו'
(במ'
כ
,
יא;
ראה
ב"מ
פו
,
ב).
ורחצו
רגליכם
-
כסבור
שהם
ערביים
שמשתחוים
לאבק
רגליהם
,
והקפיד
שלא
להכניס
עבודה
זרה
לביתו.
אבל
לוט
,
שלא
הקפיד
,
הקדים
לינה
לרחיצה
,
שאמר
להם:
"ולינו
ורחצו
רגליכם"
(בר'
יט
,
ב;
ראה
ב"ר
נ
,
ד).
תחת
העץ
-
תחת
האילן.
ר' יוסף בכור שור:
וירא
והנה
שלשה
אנשים
-
לפי
הפשט:
אנשים
ממש
,
כי
לא
מצינו
מלאכים
אוכלים
ושותים
ולנים
בבית
איש
כמו
שלנו
בבית
לוט
,
אך
אמר
המלאך
למנוח
"אם
תעצריני
לא
אוכל
בלחמך"
וגו'
(שו'
יג
,
טז);
אך
אין
להשיב
על
דברי
רבותינו
(ב"מ
פו
,
ב)
,
שאף
הם
כמלאכים
לדעת
אשר
בארץ
(ע"פ
ש"ב
יד
,
כ).
ומיהו
אסור
להורות
לפני
המינין
שהיו
מלאכים
,
שהוא
ראייה
להם
על
תרפותם
שאכל.
מכאן
תשובה
למינין
,
שאומרים
שאֵילו
שלשה
הם
שלשה
חלקים
של
אלוהים;
אם
כן
למה
הוצרך
החלק
האחד
ליכנס
באשה
,
הוא
הנצרי
,
ליקח
בשר
,
הלא
כאן
היה
להם
בשר
לשלשתם
ואכלו
ושתו
ולא
נכנסו
במעי
אשה?!
[הג"ה].
עליו
-
בסמוך
לו
,
וכן
"והוא
עומד
עליהם"
(להלן
,
ח)
,
וכן
"להתיצב
על
יי'"
וגו'
(איוב
ב
,
א).
וירא
וירץ
-
שנצבו
,
והבין
שרצו
לבא
אל
הבית
מפני
שהוא
עת
האוכל;
כשראה
אותם
,
רץ
לקראתם
להביאם
אל
ביתו
,
והשתחוה
להם
לכבדם.
ובלכתו
אמר
והתפלל
לפני
הקדוש
ברוך
הוא
שיתאכסנו
עמו
,
כי
אנשים
גדולים
ונביאים
וצדיקים
היו
,
וכה
אמר
בלכתו:
יי'
,
אל
נא
תעבור
החבורה
והשיירא
של
הצדיקים
הללו
מעל
עבדך
,
תן
בלבם
שיבאו
אל
ביתי;
ועדיין
לא
נגלה
עליו
הקדוש
ברוך
הוא;
ולכך
אמר:
יוקח
נא
מעט
מים
-
לנקות
רגליכם
,
וגם
טוב
לעייפות
רחיצת
הרגלים.
רד"ק:
יוקח
נא
מעט
מים
-
אמר
מעט
-
למעט
נדיבותו
בפיו
,
מדרך
המוסר.
על
המים
אמר
יוקח
,
רוצה
לומר:
על
יד
אחד
מן
העבדים;
אבל
על
הפת
אמר
"ואקחה
פת
לחם"
(להלן
,
ה)
-
הוא
בעצמו.
ורחצו
-
צווי
,
כי
הרי"ש
פתוחה;
ואלו
היה
עבר
מוסב
לעתיד
מפני
הו"ו
,
היתה
הרי"ש
קמוצה
,
כמו
"ורָחצו
ממנו"
(שמ'
מ
,
לא).
ורצה
לומר:
אתם
תרחצו
רגליכם
על
יד
אחד
מהנערים
שישרתו
אתכם.
והשענו
תחת
העץ
-
לצל
העץ
,
כי
כחום
היום
היה
,
כמו
שראה
במראה;
לפיכך
אמר
להם
,
שישענו
תחת
העץ
-
לצלו
,
עד
שיכין
מה
שיאכלו.
רלב"ג - ביאור הפרשה:
ונשא
אברהם
את
עיניו
,
וראה
שלשה
אנשים
,
מהנביאים
אשר
היו
אז
,
שהיו
נצבים
אצלו;
ותכף
שראה
אותם
,
רץ
לקראתם
מפתח
האהל
והשתחוה
להם
,
ואמר
לגדול
שבהם
,
שלא
יעבור
מעליו
הוא
ורעיו
,
אם
לא
אחרי
אכלם
עמו
פת
לחם
,
והם
הסכימו
תכף
לעשות
כדבריו;
והוא
מהר
ועשה
להם
משתה
גדול
במהירות
נפלא
,
להיותם
מהירים
ללכת
באשר
שלחם
השם
יתעלה
,
ולשמירה
שלא
ירעבו
קודם
שלמות
הכנת
המזון
ההוא.
והנה
עמד
אצלם
,
תחת
האילן
אשר
אכלו
שם
להיות
להם
לצל
,
לראות
אם
יחסר
להם
דבר.