תנ"ך - וכמו
השחר
עלה
ויאיצו
המלאכים
בלוט
לאמר
קום
קח
את־אשתך
ואת־שתי
בנתיך
הנמצאת
פן־תספה
בעון
העיר:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וּכְמוֹ֙
הַשַּׁ֣חַר
עָלָ֔ה
וַיָּאִ֥יצוּ
הַמַּלְאָכִ֖ים
בְּל֣וֹט
לֵאמֹ֑ר
קוּם֩
קַ֨ח
אֶֽת־אִשְׁתְּךָ֜
וְאֶת־שְׁתֵּ֤י
בְנֹתֶ֙יךָ֙
הַנִּמְצָאֹ֔ת
פֶּן־תִּסָּפֶ֖ה
בַּעֲוֺ֥ן
הָעִֽיר:
(בראשית פרק יט פסוק טו)
וּכְמוֹ
הַשַּׁחַר
עָלָה
וַיָּאִיצוּ
הַמַּלְאָכִים
בְּלוֹט
לֵאמֹר
קוּם
קַח
אֶת־אִשְׁתְּךָ
וְאֶת־שְׁתֵּי
בְנֹתֶיךָ
הַנִּמְצָאֹת
פֶּן־תִּסָּפֶה
בַּעֲוֺן
הָעִיר:
(בראשית פרק יט פסוק טו)
וכמו
השחר
עלה
ויאיצו
המלאכים
בלוט
לאמר
קום
קח
את־אשתך
ואת־שתי
בנתיך
הנמצאת
פן־תספה
בעון
העיר:
(בראשית פרק יט פסוק טו)
וכמו
השחר
עלה
ויאיצו
המלאכים
בלוט
לאמר
קום
קח
את־אשתך
ואת־שתי
בנתיך
הנמצאת
פן־תספה
בעון
העיר:
(בראשית פרק יט פסוק טו)
תרגום אונקלוס:
וּכמִיסַק
צַפרָא
הֲוָה
וּדחַקוּ
מַלאֲכַיָא
בְּלוֹט
לְמֵימַר
קוּם
דְּבַר
יָת
אִתְּתָך
וְיָת
תַּרתֵּין
בְּנָתָך
דְּאִשׁתְּכַחָא
מְהֵימְנָן
עִמָך
דִּלמָא
תִלקֵי
בְּחוֹבֵי
קַרתָּא
:
עין המסורה:
וכמו
-
ב':
בר'
יט
,
טו;
יש'
מא
,
כה.
אשתך
-
ז':
ראה
בר'
יב
,
יח.
ואת
-
שתי
-
ו':
*בר'
יט
,
טו;
לב
,
כג;
שמ'
כח
,
כה;
לט
,
יח;
ש"א
ל
,
יח;
יח'
לה
,
י.
וכל
כליות
דכותהון.
הנמצאת
-
ב'
,
אחד
חסר
ואחד
מלא:
בר'
יט
,
טו;
שו'
כ
,
מח.
מסורה גדולה:
ואת
שתי
ו'
וכמו
השחר
עלה
ויקם
בלילה
הוא
ואת
שתי
קצות
וחבירו
ויצל
דוד
יען
אמרך
את
שני
הגוים.
וכל
כליות
דכות'.
רש"י:
ויאיצו
-
"ודחיקו"
(ת"א)
-
מיהרוהו.
הנמצאת
-
המוזמנות
לך
בבית
להצילם.
ומדרש
אגדה
יש
(ב"ר
נ
,
י)
,
וזה
יישובו
של
מקרא.
תספה
-
תהיה
כָּלֶה;
"עד
תם
כל
הדור"
(דב'
ב
,
יד)
-
מתרגמינן:
"עד
דסף".
רשב"ם:
וכמו
השחר
עלה
-
נכתב
פסוק
זה
בשביל
שכתוב
לפנינו
"השמש
יצא
על
הארץ
ולוט
בא
צוערה"
(להלן
,
כג)
,
להודיע
,
שכל
כך
המתינו
לו
המלאכים
בשביל
חיבתו
של
אברהם.
ראב"ע פירוש א - הקצר:
לוקחי
בנותיו
-
שתי
בנות
אחרות
היו
לו
,
ומתו
בסדום;
והעד:
הנמצאות.
ויאמר
רבי
יונה
(רקמה
ע'
מו):
לא
יתכן
לאמר
וכמו
עלה
השחר;
ושכח
"ורבו
כמו
רבו"
(זכ'
י
,
ח).
ויאיצו
-
כמו
'ויציקו'
(ש"ב
טו
,
כד);
כמו
"אצים
לאמר"
(שמ'
ה
,
יג).
רמב"ן:
חתן
ובניך
ובנותיך
-
לשון
רבנו
שלמה:
מי
משלך
עוד
בעיר
חוץ
מאשתך
ובנותיך
שבבית?
אם
יש
לך
חתן
או
בנים
ובנות
,
הוצא
מן
המקום.
ואם
כן
,
יהיה
דברם
כדרך
בני
אדם
,
שהוא
לא
היו
לו
בנים
כי
אם
בנות.
ורבי
אברהם
אמר:
חתן
ובניך
-
חתנים
שהם
כבניך.
ויתכן
שהיו
לו
בנים
גדולים
נשואי
נשים
,
ודבר
עם
חתניו
תחלה
,
כי
היה
סבור
שבניו
ישמעו
לו
,
וכאשר
צחקו
עליו
חתניו
וארכו
הדברים
ביניהם
,
עלה
השחר
,
והמלאכים
לא
הניחוהו
לקחת
,
רק
הנמצאים
אתו
בבית.
והנה
זכותו
של
לוט
היה
מציל
בנים
ובנות
וחתנים
,
לא
כאשר
חשב
אברהם
שימית
צדיק
עם
רשע;
וברור
הוא
שהיו
המלאכים
יודעים
דעת
עליון
בזה
,
כי
גם
צוער
הצילו
בתפלתו.
ויתכן
שהיה
זה
לכבוד
האכסניא
,
כי
דרך
מוסר
לשלוחים
להציל
בעל
ביתם
וכל
אשר
לו
,
כאשר
עשו
שלוחי
יהושע
,
שהצילו
גם
כל
משפחת
בעלת
ביתם
(ראה
יהו'
ו
,
כג).
ובבראשית
רבא
(נ
,
כא):
לוט
-
על
ידי
שכבד
המלאך
,
נשא
לו
פנים.
רד"ק:
וכמו
השחר
עלה
-
בעת
שעלה
השחר.
ויאיצו
-
דחקו
בו
המלאכים.
כאן
קראן
מלאכים
,
לפי
שעשו
מעשה
מלאכים
להציל
לוט
ולשחת
כל
המקום.
הנמצאות
-
אתך
בבית.
רלב"ג - ביאור הפרשה:
והנה
קרוב
לעליית
השחר
מהרו
האנשים
האלה
את
לוט
לצאת
מהמקום
עם
אשתו
ושתי
בנותיו
הבתולות
הנמצאות
עמו
בביתו
,
כדי
שלא
יספה
בעון
העיר.