תנ"ך - וישלחהו
ה'
אלהים
מגן־עדן
לעבד
את־האדמה
אשר
לקח
משם:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וַֽיְשַׁלְּחֵ֛הוּ
יְהוָ֥ה
אֱלֹהִ֖ים
מִגַּן־עֵ֑דֶן
לַֽעֲבֹד֙
אֶת־הָ֣אֲדָמָ֔ה
אֲשֶׁ֥ר
לֻקַּ֖ח
מִשָּֽׁם:
(בראשית פרק ג פסוק כג)
וַיְשַׁלְּחֵהוּ
יְהוָה
אֱלֹהִים
מִגַּן־עֵדֶן
לַעֲבֹד
אֶת־הָאֲדָמָה
אֲשֶׁר
לֻקַּח
מִשָּׁם:
(בראשית פרק ג פסוק כג)
וישלחהו
ה'
אלהים
מגן־עדן
לעבד
את־האדמה
אשר
לקח
משם:
(בראשית פרק ג פסוק כג)
וישלחהו
יהוה
אלהים
מגן־עדן
לעבד
את־האדמה
אשר
לקח
משם:
(בראשית פרק ג פסוק כג)
תרגום אונקלוס:
וְשַׁלְחֵיהּ
יְיָ
אֱלֹהִים
מִגִּינְתָא
דְעֵדֶן
לְמִפלַח
בְּאַרעָא
דְּאִתבְּרִי
מִתַּמָן
:
עין המסורה:
וישלחהו
-
ד':
בר'
ג
,
כג;
ש"ב
ג
,
כג;
מ"א
כ
,
לד;
יר'
מ
,
ה.
לקח
-
ה':
בר'
ג
,
כג;
שו'
יז
,
ב;
מ"ב
ב
,
י;
יש'
נב
,
ה;
נג
,
ח.
ראב"ע פירוש א - הקצר:
וישלחהו
-
כל
'שילוח'
ואחריו
מ"ם
-
כמו
'גירוש'
,
והוא
לגנאי
,
כמו
"שלח
מעל
פני"
(יר'
טו
,
א);
ולא
כאשר
אמר
חכם
גדול
ספרדי
,
שהוא
לשון
כבוד
,
וראייתו:
"וישלחהו
וילך
בשלום"
(ש"ב
ג
,
כג);
אם
כן
יהיה
כבוד
האדמה
גדול
מכבוד
גן
עדן!
ואם
אמר
,
למה
נכתב
ויגרש
את
האדם
,
אם
פירוש
וישלחהו
-
ויגרשהו?
כן
פירושו:
כאשר
גירשוֹ
,
השכין
את
הכרובים.
ומלת
הכרובים
-
יש
אומרים:
כנערים
,
תרגום
ארמית
(ראה
חגיגה
יג
,
ב):
'כרביא'.
וכפי
דעתי
,
שהיא
מלת
כלל
לצורות
כלם.
ויחזקאל
שאמר
בתחלה
"ופני
שור"
(א
,
י)
,
לא
נתחלפה
הצורה
,
שהעגל
לא
נעשה
בימיו
(כנגד
חגיגה
יג
,
ב);
ואחר
כן
באמרו
"פני
הכרוב"
(יח'
י
,
יד)
בה"א
הידיעה
,
הצורה
-
צורת
שור
,
כאלו
אמר:
הצורה
שהזכרתי
בתחלה.
על
כן
כל
צורת
שור
-
כרוב
,
ואין
כל
כרוב
-
צורת
שור;
והראייה
הגמורה
-
שאמר
באחרונה
"כי
כרובים
המה"
(שם
,
כ).
ופה
אמר
הכרובים
,
והם
המלאכים
הידועים
,
ובידם
חרב
,
יש
לה
להט
,
ולה
שני
פיות;
וזה
פירוש
המתהפכת.
והמפרשים
,
כי
על
השמש
דבר
,
אינינו
אמת.
ופירוש
מקדם
-
ממזרח.
ודע
,
כי
כל
מה
שמצאנו
כתוב
הוא
אמת
,
וכן
היה
ואין
בו
ספק;
גם
יש
לו
סוד:
כי
מאור
השכל
יצא
ה'חפץ'
,
ומהשני
-
העולה
למעלה
,
כי
תנועת
ה'חפץ'
-
לפנים
היא
,
גם
"עלה
תאנה"
(לעיל
,
ז)
לאות;
ונקרא
השלישי
בשם
'הבחינה'
,
כי
בתחלה
יש
'כח'
בלי
מפעל.
והמבין
זה
הסוד
,
יבין
איך
יפרד
הנהר
(ראה
בר'
ב
,
יא)
,
ומה
סוד
גן
עדן
,
וכתנות
עור.
גם
יורה
זה
הסוד
שיש
יכולת
באדם
שיחיה
לעולם.
והמשכיל
יבין
,
כי
זה
כל
האדם
(ע"פ
קה'
יב
,
יג).
ראב"ע פירוש ב - הארוך - הפירוש:
אמר
אחד
מחכמי
הדור
,
כי
וישלחהו
-
דרך
כבוד
,
כמו
"הולך
עמם
לשלחם"
(בר'
יח
,
טז).
והנה
שכח
"ויגרש
את
האדם"
(להלן
,
כד)!
וכדבריו
-
תהיה
האדמה
נכבדת
מהגן
,
והנה
לא
נענש
אדם
על
מְרוֹתוֹ
פי
השם
,
רק
קבל
שכר.
וזה
הפך
האמת.
ר' יוסף בכור שור:
וישלחהו...
מגן
עדן
-
שלא
יוכל
לאכול
מעץ
החיים
,
וכשיזקין
יגוע
ויחלש
וימות.
אשר
לוקח
משם
-
כי
בתחילה
בראו
הקדוש
ברוך
הוא
חוץ
לגן
עדן
,
ולקחו
ונתנו
בגן
עדן
,
כדכתיב
"ויטע
גן
בעדן
מקדם
וישם
שם
את
האדם
אשר
יצר"
(בר'
ב
,
ח)
-
כבר
,
וכן
"ויקח...
את
האדם
ויניחהו
בגן
עדן"
וגו'
(בר'
ב
,
טו);
ועתה
החזירו
אל
מקום
אשר
לוקח
משם
,
חוץ
לגן
עדן.
רד"ק:
וישלחהו
-
זהו
'שִלּוּחַ'
של
גרוש;
כמו
"שלח
מעל
פני"
(יר'
טו
,
א)
,
והדומים
לו.
לעבד
את
האדמה
-
כיון
שלא
רצה
בעבודה
קלה
בהיותו
בגן
,
והיה
אוכל
פירות
האילנות
בלא
יגיעה
,
ועבר
המצוה
,
יצא
חוץ
לגן
ועבד
את
האדמה
עבודה
קשה
,
כמו
שאמר
לו
"בעצבון
תאכלנה"
(לעיל
,
יז).
אשר
לקח
משם
-
המקום
אשר
לקח
משם
כשהביאו
לגן
עדן.
או
פירושו:
אשר
נברא
משם
,
כתרגומו
"דאיתברי
מתמן"
(ת"א).
והוא
העיד
בעצמו
,
כי
משם
לקח:
מן
החלק
העפרי
,
לא
מן
החלק
העליון
שבו.
רלב"ג - ביאור המילות:
ולקח
גם
מעץ
החיים
-
רוצה
לומר
,
שיקח
ההשגה
הזאת
בזולת
הדרך
שיגיעו
בה
אליה.
ואכל
וחי
לעולם
-
רוצה
לומר
,
שאם
אכל
ממנו
―
וזה
יהיה
בשיקח
ההשגה
על
הסדר
הראוי
―
יגיע
לו
ממנה
החיים
הנצחיים.
והנה
יהיה
ביאור
העניין
כן:
האם
האדם
הושם
בזה
האופן
מהבריאה
,
אשר
אפשר
בה
שישיג
המושכלות
באופן
מתיחס
להשגת
העליונים
,
לתכלית
שישתמש
בה
בהשגות
הטוב
והרע?
ועתה
,
כיון
שֶמָּרָה
והחטיא
כוונתינו
,
שמא
יהרוס
להכנס
במושכלות
בזולת
ההצעות
הראויות
,
אשר
אם
יקח
ההשגה
ההיא
על
הסדר
הראוי
,
יגיע
לו
ממנה
החיים
הנצחיים;
ולזה
שלחו
מגן
עדן.
ואפשר
שנֹאמר
,
שאָמרוֹ
פן
ישלח
ידו
הוא
על
דרך
"אורח
חיים
פן
תפלס"
(מש'
ה
,
ו)
,
שהרצון
בו:
האם
יש
תוחלת
שתפלס
אורח
חיים?
זה
לא
יתכן
,
כי
"נעו
מעגלותיה"
מנתיבו
,
ולזה
"לא
תדע"
אורחות
חיים
(שם);
וכן
העניין
בכאן:
האם
יש
תוחלת
שישלח
ידו
ולקח
מעץ
החיים
ויאכל
ממנו?
זה
לא
יתכן
,
כמו
שיתבאר
אחר
זה.
וזה
הפירוש
השני
הוא
יותר
נאות
מאד
מן
הראשון.
רלב"ג - ביאור הפרשה:
וספר
אחר
זה
,
שכבר
התרעם
השם
על
האדם
מצד
מה
שמּרה
בו
,
ואמר:
הנה
האדם
היה
כאחד
ממנו
-
רוצה
לומר
,
שנתן
לו
כלי
ישתמש
בו
במושכלות
,
באופן
מתיחס
להשגת
העליונים
,
וכבר
נשתמש
בו
בהשגת
הטוב
והרע;
וכאִלו
אמר:
האם
שמתי
האדם
בזה
האופן
הנכבד
מהבריאה
,
שישתתף
בה
לעליונים
,
כדי
שישתמש
בהשגת
הטוב
והרע?
ועתה
שֶמָּרָה
והחטיא
כוונתו
,
האם
יש
תוחלת
שישלח
ידו
ולקח
גם
מעץ
החיים
,
עם
זאת
ההשגה
אשר
ישתמש
בה
,
ואכל
ממנו
וחי
לעולם
,
שהוא
התכלית
המכוון
בו?
זה
בלתי
אפשר!
שהשגתו
בטוב
והרע
תמנעהו
מהשתדל
בזה
כל
מה
שיתמיד
להשתמש
בה.
ובהיות
העניין
כן
,
הנה
לשוא
ישאר
בהשתדלות
השלמת
השכל
אשר
הושם
בו
מתחילת
העניין
,
כמו
שקדם
(בה"פ
בר'
ב
,
ח);
ולזה
שלחו
השם
יתעלה
מגן
עדן
לעבוד
האדמה
אשר
לוקח
משם
,
עד
שישתדל
שיגיעו
לו
ממנה
,
מן
החוש
,
כל
המוחשות
הצריכות
לו
בהגעת
המושכלות.