תנ"ך - ויהי
ה'
את־יוסף
ויט
אליו
חסד
ויתן
חנו
בעיני
שר
בית־הסהר:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וַיְהִ֤י
יְהוָה֙
אֶת־יוֹסֵ֔ף
וַיֵּ֥ט
אֵלָ֖יו
חָ֑סֶד
וַיִּתֵּ֣ן
חִנּ֔וֹ
בְּעֵינֵ֖י
שַׂ֥ר
בֵּית־הַסֹּֽהַר:
(בראשית פרק לט פסוק כא)
וַיְהִי
יְהוָה
אֶת־יוֹסֵף
וַיֵּט
אֵלָיו
חָסֶד
וַיִּתֵּן
חִנּוֹ
בְּעֵינֵי
שַׂר
בֵּית־הַסֹּהַר:
(בראשית פרק לט פסוק כא)
ויהי
ה'
את־יוסף
ויט
אליו
חסד
ויתן
חנו
בעיני
שר
בית־הסהר:
(בראשית פרק לט פסוק כא)
ויהי
יהוה
את־יוסף
ויט
אליו
חסד
ויתן
חנו
בעיני
שר
בית־הסהר:
(בראשית פרק לט פסוק כא)
תרגום אונקלוס:
וַהֲוָה
מֵימְרָא
דַייָ
בְּסַעֲדֵיהּ
דְּיוֹסֵף
וּנגַד
לֵיהּ
חִסדָּא
וְיַהבֵּיהּ
לְרַחֲמִין
בְּעֵינֵי
רַב
בֵּית
אֲסִירֵי
:
רש"י:
ויט
אליו
חסד
-
שיהא
מקובל
לכל
רואיו
,
לשון
'נאה
וחסודה'
שבמשנה
(ראה
כתובות
יז
,
א).
ראב"ע פירוש א - הקצר:
בית
הסוהר
-
לא
נדע
אם
הוא
לשון
הקודש
אם
לשון
מצרים
,
בעבור
שפירש
אחריו
ואמר
מה
הוא;
כמו
"האחשתרנים"
(אס'
ח
,
י)
,
שהוא
לשון
פרס
,
ופירש
שהם
"בני
הרמכים"
(שם).