תנ"ך - וכסף
משנה
קחו
בידכם
ואת־הכסף
המושב
בפי
אמתחתיכם
תשיבו
בידכם
אולי
משגה
הוא:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וְכֶ֥סֶף
מִשְׁנֶ֖ה
קְח֣וּ
בְיֶדְכֶ֑ם
וְאֶת־הַכֶּ֜סֶף
הַמּוּשָׁ֨ב
בְּפִ֤י
אַמְתְּחֹֽתֵיכֶם֙
תָּשִׁ֣יבוּ
בְיֶדְכֶ֔ם
אוּלַ֥י
מִשְׁגֶּ֖ה
הֽוּא:
(בראשית פרק מג פסוק יב)
וְכֶסֶף
מִשְׁנֶה
קְחוּ
בְיֶדְכֶם
וְאֶת־הַכֶּסֶף
הַמּוּשָׁב
בְּפִי
אַמְתְּחֹתֵיכֶם
תָּשִׁיבוּ
בְיֶדְכֶם
אוּלַי
מִשְׁגֶּה
הוּא:
(בראשית פרק מג פסוק יב)
וכסף
משנה
קחו
בידכם
ואת־הכסף
המושב
בפי
אמתחתיכם
תשיבו
בידכם
אולי
משגה
הוא:
(בראשית פרק מג פסוק יב)
וכסף
משנה
קחו
בידכם
ואת־הכסף
המושב
בפי
אמתחתיכם
תשיבו
בידכם
אולי
משגה
הוא:
(בראשית פרק מג פסוק יב)
תרגום אונקלוס:
וְכַספָּא
עַל
חַד
תְּרֵין
סַבוּ
בְיַדכוֹן
וְיָת
כַּספָּא
דְּאִתָּתַב
בְּפֹם
טֻענֵיכוֹן
תָּתִיבוּן
בְּיַדכוֹן
דִּלמָא
שָׁלוּ
הֲוָת
:
עין המסורה:
ואת
-
הכסף
-
ד':
*בר'
מג
,
יב;
*במ'
לא
,
כב;
יהו'
ז
,
כד;
דה"ב
ה
,
א.
המושב
-
ב':
בר'
מג
,
יב;
*במ'
ה
,
ח.
מסורה גדולה:
ואת
הכסף
ד'
וסימנה'
המושב
בפי
אמתחתיכם
אך
את
הזהב
ויקח
יהושע
ותשלם
דדב'
הימ'.
רש"י:
וכסף
משנה
-
פי
שנים
בראשון.
קחו
בידכם
-
לשבור
אכל
,
שמא
הוקר
השער
(ראה
ב"ר
צא
,
יא).
אולי
משגה
הוא
-
שמא
הממונה
על
הבית
שכחו
שוגג.
רשב"ם:
וכסף
משנה
-
לקנות.
אולי
משגה
הוא
-
לסימן
נתנוהו
על
פי
האמתחות
,
להכיר
כל
אחד
איזה
אמתחת
שלו
לפי
חשבון
הכסף
,
ושכחוהו
לחזור
ולקחתו.
ר' יוסף בכור שור:
וכסף
משנה
-
כסף
שֵינִי
לקנות
תבואה
,
וגם
הכסף
המושב
לשלם.
אולי
משגה
הוא
-
ששכחתם
לשלם
דמי
התבואה
הראשונה.
רד"ק:
וכסף
משנה
-
וכסף
שני
,
וכן
"ומשנֶה
שברון"
(יר'
יז
,
יח)
-
שברון
שני
,
כי
הוא
סגול.
אולי
משגה
הוא
-
אולי
-
מוכרי
התבואה
הניחו
צרורות
כספיהם
בתבואה
לפי
שעה
,
וכשמדדו
במדה
,
היה
הכסף
בתוך
התבואה
,
ונכנס
במדה
ובשק
עמה.
וכשתחזירוהו
,
יחזיקו
אתכם
כנאמנים
,
וייטב
לכם.
רלב"ג - ביאור המילות:
וכסף
משנה
-
הוא
כמו
"משנה
שכר
שכיר"
(דב'
טו
,
יח);
והרצון
בו
,
שיקחו
ממנו
כפל
ממה
שלקחו
בראשונה
,
כי
אולי
נתיקר.
או
יהיה
פירוש
כסף
משנה
-
כסף
שני
,
כטעם
"מגיד
משנה"
(זכ'
ט
,
יב).
והנה
בלי
ספק
היה
ידוע
להם
השער
,
כי
אנשי
העיר
ההיא
היו
הולכים
תמיד
לארץ
מצרים
לשבור
אוכל
,
והיו
מודיעים
להם
השער.