תנ"ך - ויהי
כי־באנו
אל־המלון
ונפתחה
את־אמתחתינו
והנה
כסף־איש
בפי
אמתחתו
כספנו
במשקלו
ונשב
אתו
בידנו:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וַיְהִ֞י
כִּי־בָ֣אנוּ
אֶל־הַמָּל֗וֹן
וַֽנִּפְתְּחָה֙
אֶת־אַמְתְּחֹתֵ֔ינוּ
וְהִנֵּ֤ה
כֶֽסֶף־אִישׁ֙
בְּפִ֣י
אַמְתַּחְתּ֔וֹ
כַּסְפֵּ֖נוּ
בְּמִשְׁקָל֑וֹ
וַנָּ֥שֶׁב
אֹת֖וֹ
בְּיָדֵֽנוּ:
(בראשית פרק מג פסוק כא)
וַיְהִי
כִּי־בָאנוּ
אֶל־הַמָּלוֹן
וַנִּפְתְּחָה
אֶת־אַמְתְּחֹתֵינוּ
וְהִנֵּה
כֶסֶף־אִישׁ
בְּפִי
אַמְתַּחְתּוֹ
כַּסְפֵּנוּ
בְּמִשְׁקָלוֹ
וַנָּשֶׁב
אֹתוֹ
בְּיָדֵנוּ:
(בראשית פרק מג פסוק כא)
ויהי
כי־באנו
אל־המלון
ונפתחה
את־אמתחתינו
והנה
כסף־איש
בפי
אמתחתו
כספנו
במשקלו
ונשב
אתו
בידנו:
(בראשית פרק מג פסוק כא)
ויהי
כי־באנו
אל־המלון
ונפתחה
את־אמתחתינו
והנה
כסף־איש
בפי
אמתחתו
כספנו
במשקלו
ונשב
אתו
בידנו:
(בראשית פרק מג פסוק כא)
תרגום אונקלוס:
וַהֲוָה
כַּד
אֲתֵינָא
לְבֵית
מְבָתָא
וּפתַחנָא
יָת
טוּענַנָא
וְהָא
כְסַף
גְּבַר
בְּפוֹם
טוּענֵיהּ
כַּספַּנָא
בְּמַתקָלֵיהּ
וַאֲתֵיבנָא
יָתֵיהּ
בִּידַנָא
:
עין המסורה:
ויהי
-
ה'
בטעמא
(גרשיים)
בסיפרא):
ראה
בר'
לה
,
יח.
מסורה קטנה:
ויהי
-
ה'
בטע'
בסיפ';
ונפתחה
-
ל';
ונשב
-
ל'.