תנ"ך - ולא־מצאה
היונה
מנוח
לכף־רגלה
ותשב
אליו
אל־התבה
כי־מים
על־פני
כל־הארץ
וישלח
ידו
ויקחה
ויבא
אתה
אליו
אל־התבה:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וְלֹֽא־מָצְאָה֩
הַיּוֹנָ֨ה
מָנ֜וֹחַ
לְכַף־רַגְלָ֗הּ
וַתָּ֤שָׁב
אֵלָיו֙
אֶל־הַתֵּבָ֔ה
כִּי־מַ֖יִם
עַל־פְּנֵ֣י
כָל־הָאָ֑רֶץ
וַיִּשְׁלַ֤ח
יָדוֹ֙
וַיִּקָּחֶ֔הָ
וַיָּבֵ֥א
אֹתָ֛הּ
אֵלָ֖יו
אֶל־הַתֵּבָֽה:
(בראשית פרק ח פסוק ט)
וְלֹא־מָצְאָה
הַיּוֹנָה
מָנוֹחַ
לְכַף־רַגְלָהּ
וַתָּשָׁב
אֵלָיו
אֶל־הַתֵּבָה
כִּי־מַיִם
עַל־פְּנֵי
כָל־הָאָרֶץ
וַיִּשְׁלַח
יָדוֹ
וַיִּקָּחֶהָ
וַיָּבֵא
אֹתָהּ
אֵלָיו
אֶל־הַתֵּבָה:
(בראשית פרק ח פסוק ט)
ולא־מצאה
היונה
מנוח
לכף־רגלה
ותשב
אליו
אל־התבה
כי־מים
על־פני
כל־הארץ
וישלח
ידו
ויקחה
ויבא
אתה
אליו
אל־התבה:
(בראשית פרק ח פסוק ט)
ולא־מצאה
היונה
מנוח
לכף־רגלה
ותשב
אליו
אל־התבה
כי־מים
על־פני
כל־הארץ
וישלח
ידו
ויקחה
ויבא
אתה
אליו
אל־התבה:
(בראשית פרק ח פסוק ט)
תרגום אונקלוס:
וְלָא
אַשׁכַּחַת
יוֹנָה
מְנָח
לְפַרסַת
רַגלַהּ
וְתַבַת
לְוָתֵיהּ
לְתֵיבְתָא
אֲרֵי
מַיָא
אַפֵּי
כָל
אַרעָא
וְאוֹשֵׁיט
יְדֵיהּ
וְנַסבַּהּ
וְאַעֵיל
יָתַהּ
לְוָתֵיהּ
לְתֵיבְתָא
:
עין המסורה:
רגלה
-
ב':
בר'
ח
,
ט;
דב'
כח
,
נו.
אל
-
ז'
פסוקים
'אל
על
אל':
בר'
ח
,
ט;
יהו'
יח
,
טז;
ש"ב
יא
,
יא;
יח
,
יב;
מ"א
ו
,
ח;
כ
,
ל;
יח'
מז
,
ח.
ויבא
-
נ"א
,
י"ח
מנהן
בתורה:
ראה
בר'
ב
,
יט.
ראב"ע פירוש א - הקצר:
ואחר
שבעה
ימים
ששלח
את
העורב
,
שלח
את
היונה
,
וזה
היה
ביום
שבעה
עשר
לשבט
,
שהוא
החודש
העשירי
מיום
המבול
(ראה
בר'
ז
,
יא).
והנה
הוא
על
המבט
המרובע
(רבע
חודש)
,
והעד
,
שאמר
ויחל
עוד
שבעת
ימים
אחרים.
ומלת
ויחל
עוד
-
על
דעתי
מ"תחלה"
(ראה
בר'
יג
,
ג);
כי
אלו
היה
מגזרת
"תוחלת"
(מש'
י
,
כח)
,
היה
'וַיִיחַל'
,
כמו
"וַיִיקַץ"
(בר'
כח
,
טז)
,
או
'ויֵחֶל'
,
כמו
"וישב
יעקב"
(בר'
לז
,
א).
ויתכן
להיותה
מלה
זרה
בדקדוק.
ויוסף
שלח
את
היונה
-
בארבעה
ועשרים
בשבט.
ר' יוסף בכור שור:
ולא
מצאה
היונה
מנוח
לכף
רגלה
-
מכאן
שהרי
אררט
גבוהים
משאר
הרים
,
שהם
כבר
נראו
זה
משבעת
ימים;
והיונה
לא
מצאה
שאר
הרים
מגולים
לנוח
עליהם;
והיונה
לא
היתה
יריאה
לעוף
למרחק
,
כמו
העורב
,
כי
מדרש
אומר
(ב"ר
לט
,
ח)
,
כי
היונה
אינה
טורחת
לעוף
כי
אם
בכנף
אחת
,
וכשהיא
עייפה
באותו
כנף
,
חוזרת
ועפה
בשני;
ולכך
כתב
ולא
מצאה
היונה
מנוח
לכף
רגלה
,
אבל
בכנפיה
היתה
נחה;
וזהו
שאמרו
רבותינו
(שבת
מט
,
א):
מה
יונה
זו
כנפיה
מגינות
עליה
וכו';
אבל
העורב
אינו
כן
,
וירא
להרחיק.
אי
נמי:
כיון
שראה
הנבילות
,
ירד
עליהם
ולא
הרחיק.
וישלח
ידו
ויקחה
-
לבדוק
רגליה
וכנפיה
אם
מצא
בהם
טיט
או
עפר
,
או
בפיה
שום
עלה
,
שיוכל
להבין
בו
אם
קלו
המים
,
וכיון
שלא
מצא
,
ויבא
אותה
אליו
אל
התיבה.
רמב"ן:
ולא
מצאה
היונה
מנוח
-
אין
מנהג
העופות
לנוח
בראשי
ההרים
הגבוהים
על
הארץ
ואין
אילן
שם
,
אף
כי
בהיות
המים
על
פני
כל
הארץ
,
ולכן
לא
מצאה
היונה
מנוח
אשר
ייטב
לה
(ע"פ
רות
ג
,
א)
,
ובעת
הראות
האילנות
הלכה
לנפשה
,
כי
בדליותיהם
תקנינה.
רד"ק:
ולא.
ותשב
אליו
אל
התבה
-
אמר
אליו
,
ואמר
אל
התבה.
אליו
-
להשיב
שולחה
דבר
,
כי
לא
מצאה
שום
דבר
שתביא
בפיה
לסימן;
ואמר
אל
התבה
-
שנחה
על
גבי
התבה
,
כי
לא
רצתה
להכנס
,
לפי
שלא
היתה
מביאה
שום
דבר
לסימן
,
ולא
נכנסה
תוך
התבה
כמו
העורב.
וכיון
שראה
נח
כן
,
שלח
ידו
בעד
החלון
ולקחה
והביאה
אליו.
וזמן
שליחות
העורב
ושליחות
היונה
בפעם
הראשונה
היו
שבעת
ימים.
והיאך
נדע
זה?
לפי
שאמר: